Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel

39,658 views ・ 2013-06-13

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Emma Gon
00:13
Mysteries of vernacular:
1
13586
2111
Misterios de la lengua vernácula:
00:15
Window,
2
15697
1628
ventana,
00:17
an opening constructed in a wall to emit light or air.
3
17325
4233
una abertura construida en una pared para emitir luz o aire.
00:21
When the Scandinavian settlers invaded England
4
21558
2616
Cuando los colonos escandinavos invadieron Inglaterra
00:24
in the Middle Ages,
5
24174
1512
en la Edad Media,
00:25
they brought with them a whole slew of words
6
25686
2069
llevaron consigo una gran cantidad de palabras
00:27
whose modern descendants have become part
7
27755
2461
cuyos descendientes modernos se han convertido en parte
00:30
of our everyday vernacular.
8
30216
2538
de nuestra lengua vernácula diaria.
00:32
Their word for window was related to the Old Norse word
9
32754
3026
Su palabra para ventana se relacionaba con la antigua palabra nórdica
00:35
for the same architectural feature,
10
35780
2486
para la misma característica arquitectónica,
00:38
vindauga.
11
38266
1792
vindauga.
00:40
Vindauga was a compound,
12
40058
2003
Vindauga era una palabra compuesta,
00:42
composed of two separate words:
13
42061
2598
que consistía de dos palabras separadas:
00:44
vindr, meaning wind
14
44659
2750
vindr, que significa viento,
00:47
and auga, meaning eye.
15
47409
3249
y auga, que significa ojo.
00:50
The word vindauga was probably quite old,
16
50658
2750
La palabra vindauga era probablemente bastante antigua
00:53
having come into being long before
17
53408
2244
ya que apareció mucho antes
00:55
windows were made of glass.
18
55652
2264
de que las ventanas fueran hechas de vidrio.
00:57
This type of metaphoric compound,
19
57916
2322
Este tipo de compuesto metafórico,
01:00
called a kenning,
20
60238
1385
llamado kenning,
01:01
was very popular in both Norse and Old English.
21
61623
3964
era muy popular tanto en el nórdico como en el inglés antiguo.
01:05
The beautiful literary trope was used
22
65587
2429
El bello tropo literario se utilizó
01:08
in the Norse word for ship,
23
68016
2186
en la palabra nórdica para barco,
01:10
literally "wave stead."
24
70202
3182
literalmente "lugar de las olas".
01:13
And, in the epic poem, "Beowulf,"
25
73384
2460
Y, en el poema épico, "Beowulf",
01:15
where the sea is described as a whale road
26
75844
3525
donde el mar es descrito como un camino de ballenas
01:19
and blood is described as battle sweat
27
79369
2698
y la sangre se describe como sudor de batalla
01:22
and slaughter dew.
28
82067
2044
y rocío de masacre.
01:24
From its literal yet lyrical beginning,
29
84111
2558
De su inicio literal, pero lírico,
01:26
the word window has expanded
30
86669
1905
la palabra ventana se ha expandido
01:28
beyond its concrete definition
31
88574
2126
más allá de su definición concreta
01:30
as a construction or design element
32
90700
2383
como un elemento de construcción o diseño
01:33
to be used figuratively
33
93083
2030
para ser utilizada en sentido figurado
01:35
in phrases like the poetic
34
95113
2114
en frases como la poética
01:37
"window of opportunity."
35
97227
2606
"ventana de la oportunidad".
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7