The colossal consequences of supervolcanoes - Alex Gendler
超级火山喷发的后果 - Alex Gendler
2,247,173 views ・ 2014-06-09
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: nancy liu
校对人员: Qiwen Lu
00:07
The year was 1816.
0
7251
2621
那是1816年
00:09
Europe and North America had just been through
1
9872
2510
欧洲和北美洲
00:12
a devastating series of wars,
2
12382
2894
刚刚经历过一场毁灭性的战争
00:15
and a slow recovery seemed to be underway,
3
15276
2982
一场复苏仿佛在慢慢进行
00:18
but nature had other plans.
4
18258
2501
但是自然另有安排
00:20
After two years of poor harvests,
5
20759
2592
在两年的歉收之后
00:23
the spring brought heavy rains and cold,
6
23351
2938
来年的春天带来了大雨和寒冷
00:26
flooding the rivers and causing crop failures
7
26289
2985
00:29
from the British Isles to Switzerland.
8
29274
2579
河面上涨引发洪水导致颗粒无收
从大不列颠到瑞士都发生了这样的灾难
00:31
While odd-colored snow fell in Italy and Hungary,
9
31853
3789
然而,意大利和匈牙利降下了颜色古怪的雪
00:35
famine, food riots and disease epidemics ensued.
10
35642
4844
饥荒,食品暴乱,瘟疫接连爆发
00:40
Meanwhile, New England was blanketed
11
40486
2169
与此同时
00:42
by a strange fog
12
42655
1692
新英格兰被奇怪的雾笼罩
00:44
that would not disperse
13
44347
1229
久久不得消散
00:45
as the ground remained frozen
14
45576
1918
因此大地保持被冻住的状态
00:47
well into June.
15
47494
1916
直到六月
00:49
In what came to be known as "the Year Without a Summer,"
16
49410
3380
在这被称为“无夏之年”中
00:52
some thought the apocalypse had begun.
17
52790
2538
人们认为大灾难要开始了
00:55
A mood captured in Lord Byron's poem "Darkness":
18
55328
3260
这种心情被拜伦写进了他的诗“黑暗”中
00:58
"I had a dream which was not all a dream.
19
58588
3377
“我曾有个似梦非梦的梦境
01:01
The bright sun was extinguish'd,
20
61965
2750
明亮的太阳熄灭
01:04
and the stars did wander darkling in the eternal space,
21
64715
3835
而星星在暗淡的永恒虚空中失所流离
01:08
rayless, and pathless,
22
68550
2122
无光,无路
01:10
and the icy Earth swung blind and blackening
23
70672
3263
那冰封的地球球体盲目转动
01:13
in the moonless air;
24
73935
1864
在无月的天空下笼罩幽冥
01:15
morn came and went -- and came, and brought no day."
25
75799
4084
早晨来而复去——白昼却不曾降临“
01:19
They had no way of knowing
26
79883
977
他们无法了解
01:20
that the real source of their misfortunes
27
80860
1917
这不幸的根源
01:22
had occurred a year ago thousands of miles away.
28
82777
4223
在一年前的千里之外已被埋下
01:27
The 1815 eruption of Mount Tambora
29
87000
3619
1815年在印尼的松巴哇岛上
01:30
on the Indonesian island of Sumbawa
30
90619
2712
一座名为坦博拉的火山爆发了
01:33
was what is known as a supervolcano,
31
93331
2626
坦博拉火山是一座超级火山
01:35
characterized by a volume of erupted material,
32
95957
3003
它喷出喷出物的速度
01:38
many times greater than that of ordinary volcanoes.
33
98960
3602
比普通火山快上好多倍
01:42
And while the popular image of volcanic destruction
34
102562
2684
然而,提及火山爆发,我们最先想到的画面是
01:45
is molten rock engulfing the surrounding land,
35
105246
2720
岩浆环绕并吞没了小岛
01:47
far greater devastation is caused
36
107966
2548
但是,更加深远的影响是
01:50
by what remains in the air.
37
110514
2335
空气中残留下来的物质
01:52
Volcanic ash, dispersed by wind,
38
112849
2351
火山灰,被风带到了世界各地
01:55
can blanket the sky for days,
39
115200
2098
可以空气中弥留数日
01:57
while toxic gases, such as sulfur dioxide,
40
117298
2917
然而有毒气体,例如二氧化硫
02:00
react in the stratosphere,
41
120215
1626
在平流层中发生化学反应
02:01
blocking out solar radiation
42
121841
1678
阻挡了太阳的辐射
02:03
and drastically cooling the atmosphere below.
43
123519
2990
导致大气层之下的温度骤降
02:06
The resulting volcanic winter,
44
126509
2185
他带来了火山冬天
02:08
along with other effects such as acid rain,
45
128694
2633
还有其他的后果比如酸雨
02:11
can effect multiple continents,
46
131327
1625
这些后果可以影响多个大陆
02:12
disrupting natural cycles
47
132952
1543
扰乱了自然界的循环
02:14
and annihilating the plant life on which other organisms,
48
134495
2970
杀死了植物和其他生物
02:17
including humans, depend.
49
137465
3038
也伤害了人类
02:20
Releasing nearly 160 cubic kilometers
50
140503
3012
喷出了将近160立方千米的
02:23
of rock, ash and gas,
51
143515
1994
熔岩,灰烬和气体
02:25
the Mount Tambora eruption
52
145509
1795
坦博拉火山的爆发
02:27
was the largest in recorded history,
53
147304
2458
据记载是规模最大的一次
02:29
causing as many as 90,000 deaths.
54
149762
2918
导致了约90,000人的死亡
02:32
But previous eruptions have been even more deadly.
55
152680
2717
但是之前一次的火山爆发更加有毁灭性
02:35
The 1600 eruption of Peru's Huaynaputina
56
155397
3486
1600年秘鲁火山Huaynaputina的爆发
02:38
is likely to have triggered the Russian famine,
57
158883
2336
很大程度上导致了俄国的饥荒
02:41
that killed nearly two million,
58
161219
2098
使将近两百万人失去生命
02:43
while more ancient eruptions have been blamed for major world events,
59
163317
3422
然而,再古老的火山爆发则被人们认为是世界上的大事件导致的
02:46
such as the fall of the Chinese Xia Dynasty,
60
166739
2556
比如中国夏朝代的覆灭
02:49
the disappearance of the Minoan civilization,
61
169295
3003
弥诺斯文明的消失
02:52
and even a genetic bottleneck in human evolution
62
172298
2930
这些70,000年前消失的人类甚至导致了
02:55
that may have resulted from all but a few thousand human beings
63
175228
3237
人类进化的基因瓶颈
02:58
being wiped out 70,000 years ago.
64
178465
3079
人类进化的基因瓶颈
03:01
One of the most dangerous types of supervolcano
65
181544
2792
超级火山中最危险的一种
03:04
is an explosive caldera,
66
184336
2220
是爆发性的巨火山口
03:06
formed when a volcanic mountain collapses
67
186556
2370
一场规模巨大的火山爆发
03:08
after an eruption so large
68
188926
1919
导致岩浆房变空
03:10
that the now-empty magma chamber
69
190845
2001
因此岩浆房无法再支撑自身的重量
03:12
can no longer support its weight.
70
192846
2120
火山坍塌,便形成了巨火山口
03:14
But though the above-ground volcano is gone,
71
194966
2883
虽然地上的火山已经消失
03:17
the underground volcanic activity continues.
72
197849
3088
地下的火山活动却在依然继续
03:20
With no method of release,
73
200937
1778
没有办法进行释放
03:22
magma and volcanic gases continue
74
202715
2226
岩浆和火山气体
03:24
to accumulate and expand underground,
75
204941
2940
不断的在地下积累、膨胀
03:27
building up pressure until a massive and violent explosion
76
207881
3418
压力不断上升,最终导致了火山突然剧烈的喷发
03:31
becomes inevitable.
77
211299
2166
成为不可避免的情况
03:33
And one of the largest active volcanic calderas
78
213465
3451
世界上最大的巨火山口之一
03:36
lies right under Yellowstone National Park.
79
216916
2715
坐落于美国黄石公园之中
03:39
The last time it erupted, 650,000 years ago,
80
219631
3554
它上一次的喷发,是在650,000年前
03:43
it covered much of North America
81
223185
1938
喷出物例如岩浆和火山灰覆盖了大部分的北美洲
03:45
in nearly two meters of ash and rock.
82
225123
2842
使大陆的地面上升了大约两米
03:47
Scientists are currently monitoring
83
227965
2318
科学家们如今在监测
03:50
the world's active volcanoes,
84
230283
1644
世界上的活火山
03:51
and procedures for predicting eruptions,
85
231927
1967
也在进行火山喷发的预测
03:53
conducting evacuations and diverting lava flows
86
233894
3415
人员疏散和改变岩浆流向的计算
03:57
have improved over the years.
87
237309
2156
在过去这些年中这些都有了很大的提升
03:59
But the massive scale and global reach
88
239465
2084
然而,一次规模巨大并且可以触及全球的
04:01
of a supervolcano
89
241549
1415
超级火山喷发
04:02
means that for many people there would be nowhere to run.
90
242964
3294
意味着许多人将无处可逃
04:06
Fortunately, the current data shows no evidence
91
246258
2458
幸运的是,目前的数据表明
04:08
of such an eruption occurring in the next few thousand years.
92
248716
3230
在接下来的几千年中不会有这样的爆发发生
04:11
But the idea of a sudden and unavoidable
93
251946
2546
一次剧烈而不可避免的火山爆发会导致世界上的文明被摧毁
04:14
civilization-destroying apocalypse
94
254492
2417
而这座火山,可能与你相隔半球之遥
04:16
caused by events half a globe away
95
256909
2461
每当想起这件事
04:19
will remain a powerful and terrifying vision.
96
259370
2587
人们会感觉到无力与恐惧
04:21
Less fictional than we would like to believe.
97
261957
2419
比我们想象的还要真实
04:24
"The winds were withered in the stagnant air,
98
264376
3379
“凝滞的气流里风也断绝
04:27
and the clouds perish'd;
99
267755
1875
烟消云逸
04:29
darkness had no need of aid from them --
100
269630
2725
他们留存无益
04:32
she was the universe." - Lord Byron
101
272355
2528
因为黑暗——便是宇宙自己“
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。