The colossal consequences of supervolcanoes - Alex Gendler

超级火山喷发的后果 - Alex Gendler

2,286,565 views

2014-06-09 ・ TED-Ed


New videos

The colossal consequences of supervolcanoes - Alex Gendler

超级火山喷发的后果 - Alex Gendler

2,286,565 views ・ 2014-06-09

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: nancy liu 校对人员: Qiwen Lu
00:07
The year was 1816.
0
7251
2621
那是1816年
00:09
Europe and North America had just been through
1
9872
2510
欧洲和北美洲
00:12
a devastating series of wars,
2
12382
2894
刚刚经历过一场毁灭性的战争
00:15
and a slow recovery seemed to be underway,
3
15276
2982
一场复苏仿佛在慢慢进行
00:18
but nature had other plans.
4
18258
2501
但是自然另有安排
00:20
After two years of poor harvests,
5
20759
2592
在两年的歉收之后
00:23
the spring brought heavy rains and cold,
6
23351
2938
来年的春天带来了大雨和寒冷
00:26
flooding the rivers and causing crop failures
7
26289
2985
00:29
from the British Isles to Switzerland.
8
29274
2579
河面上涨引发洪水导致颗粒无收
从大不列颠到瑞士都发生了这样的灾难
00:31
While odd-colored snow fell in Italy and Hungary,
9
31853
3789
然而,意大利和匈牙利降下了颜色古怪的雪
00:35
famine, food riots and disease epidemics ensued.
10
35642
4844
饥荒,食品暴乱,瘟疫接连爆发
00:40
Meanwhile, New England was blanketed
11
40486
2169
与此同时
00:42
by a strange fog
12
42655
1692
新英格兰被奇怪的雾笼罩
00:44
that would not disperse
13
44347
1229
久久不得消散
00:45
as the ground remained frozen
14
45576
1918
因此大地保持被冻住的状态
00:47
well into June.
15
47494
1916
直到六月
00:49
In what came to be known as "the Year Without a Summer,"
16
49410
3380
在这被称为“无夏之年”中
00:52
some thought the apocalypse had begun.
17
52790
2538
人们认为大灾难要开始了
00:55
A mood captured in Lord Byron's poem "Darkness":
18
55328
3260
这种心情被拜伦写进了他的诗“黑暗”中
00:58
"I had a dream which was not all a dream.
19
58588
3377
“我曾有个似梦非梦的梦境
01:01
The bright sun was extinguish'd,
20
61965
2750
明亮的太阳熄灭
01:04
and the stars did wander darkling in the eternal space,
21
64715
3835
而星星在暗淡的永恒虚空中失所流离
01:08
rayless, and pathless,
22
68550
2122
无光,无路
01:10
and the icy Earth swung blind and blackening
23
70672
3263
那冰封的地球球体盲目转动
01:13
in the moonless air;
24
73935
1864
在无月的天空下笼罩幽冥
01:15
morn came and went -- and came, and brought no day."
25
75799
4084
早晨来而复去——白昼却不曾降临“
01:19
They had no way of knowing
26
79883
977
他们无法了解
01:20
that the real source of their misfortunes
27
80860
1917
这不幸的根源
01:22
had occurred a year ago thousands of miles away.
28
82777
4223
在一年前的千里之外已被埋下
01:27
The 1815 eruption of Mount Tambora
29
87000
3619
1815年在印尼的松巴哇岛上
01:30
on the Indonesian island of Sumbawa
30
90619
2712
一座名为坦博拉的火山爆发了
01:33
was what is known as a supervolcano,
31
93331
2626
坦博拉火山是一座超级火山
01:35
characterized by a volume of erupted material,
32
95957
3003
它喷出喷出物的速度
01:38
many times greater than that of ordinary volcanoes.
33
98960
3602
比普通火山快上好多倍
01:42
And while the popular image of volcanic destruction
34
102562
2684
然而,提及火山爆发,我们最先想到的画面是
01:45
is molten rock engulfing the surrounding land,
35
105246
2720
岩浆环绕并吞没了小岛
01:47
far greater devastation is caused
36
107966
2548
但是,更加深远的影响是
01:50
by what remains in the air.
37
110514
2335
空气中残留下来的物质
01:52
Volcanic ash, dispersed by wind,
38
112849
2351
火山灰,被风带到了世界各地
01:55
can blanket the sky for days,
39
115200
2098
可以空气中弥留数日
01:57
while toxic gases, such as sulfur dioxide,
40
117298
2917
然而有毒气体,例如二氧化硫
02:00
react in the stratosphere,
41
120215
1626
在平流层中发生化学反应
02:01
blocking out solar radiation
42
121841
1678
阻挡了太阳的辐射
02:03
and drastically cooling the atmosphere below.
43
123519
2990
导致大气层之下的温度骤降
02:06
The resulting volcanic winter,
44
126509
2185
他带来了火山冬天
02:08
along with other effects such as acid rain,
45
128694
2633
还有其他的后果比如酸雨
02:11
can effect multiple continents,
46
131327
1625
这些后果可以影响多个大陆
02:12
disrupting natural cycles
47
132952
1543
扰乱了自然界的循环
02:14
and annihilating the plant life on which other organisms,
48
134495
2970
杀死了植物和其他生物
02:17
including humans, depend.
49
137465
3038
也伤害了人类
02:20
Releasing nearly 160 cubic kilometers
50
140503
3012
喷出了将近160立方千米的
02:23
of rock, ash and gas,
51
143515
1994
熔岩,灰烬和气体
02:25
the Mount Tambora eruption
52
145509
1795
坦博拉火山的爆发
02:27
was the largest in recorded history,
53
147304
2458
据记载是规模最大的一次
02:29
causing as many as 90,000 deaths.
54
149762
2918
导致了约90,000人的死亡
02:32
But previous eruptions have been even more deadly.
55
152680
2717
但是之前一次的火山爆发更加有毁灭性
02:35
The 1600 eruption of Peru's Huaynaputina
56
155397
3486
1600年秘鲁火山Huaynaputina的爆发
02:38
is likely to have triggered the Russian famine,
57
158883
2336
很大程度上导致了俄国的饥荒
02:41
that killed nearly two million,
58
161219
2098
使将近两百万人失去生命
02:43
while more ancient eruptions have been blamed for major world events,
59
163317
3422
然而,再古老的火山爆发则被人们认为是世界上的大事件导致的
02:46
such as the fall of the Chinese Xia Dynasty,
60
166739
2556
比如中国夏朝代的覆灭
02:49
the disappearance of the Minoan civilization,
61
169295
3003
弥诺斯文明的消失
02:52
and even a genetic bottleneck in human evolution
62
172298
2930
这些70,000年前消失的人类甚至导致了
02:55
that may have resulted from all but a few thousand human beings
63
175228
3237
人类进化的基因瓶颈
02:58
being wiped out 70,000 years ago.
64
178465
3079
人类进化的基因瓶颈
03:01
One of the most dangerous types of supervolcano
65
181544
2792
超级火山中最危险的一种
03:04
is an explosive caldera,
66
184336
2220
是爆发性的巨火山口
03:06
formed when a volcanic mountain collapses
67
186556
2370
一场规模巨大的火山爆发
03:08
after an eruption so large
68
188926
1919
导致岩浆房变空
03:10
that the now-empty magma chamber
69
190845
2001
因此岩浆房无法再支撑自身的重量
03:12
can no longer support its weight.
70
192846
2120
火山坍塌,便形成了巨火山口
03:14
But though the above-ground volcano is gone,
71
194966
2883
虽然地上的火山已经消失
03:17
the underground volcanic activity continues.
72
197849
3088
地下的火山活动却在依然继续
03:20
With no method of release,
73
200937
1778
没有办法进行释放
03:22
magma and volcanic gases continue
74
202715
2226
岩浆和火山气体
03:24
to accumulate and expand underground,
75
204941
2940
不断的在地下积累、膨胀
03:27
building up pressure until a massive and violent explosion
76
207881
3418
压力不断上升,最终导致了火山突然剧烈的喷发
03:31
becomes inevitable.
77
211299
2166
成为不可避免的情况
03:33
And one of the largest active volcanic calderas
78
213465
3451
世界上最大的巨火山口之一
03:36
lies right under Yellowstone National Park.
79
216916
2715
坐落于美国黄石公园之中
03:39
The last time it erupted, 650,000 years ago,
80
219631
3554
它上一次的喷发,是在650,000年前
03:43
it covered much of North America
81
223185
1938
喷出物例如岩浆和火山灰覆盖了大部分的北美洲
03:45
in nearly two meters of ash and rock.
82
225123
2842
使大陆的地面上升了大约两米
03:47
Scientists are currently monitoring
83
227965
2318
科学家们如今在监测
03:50
the world's active volcanoes,
84
230283
1644
世界上的活火山
03:51
and procedures for predicting eruptions,
85
231927
1967
也在进行火山喷发的预测
03:53
conducting evacuations and diverting lava flows
86
233894
3415
人员疏散和改变岩浆流向的计算
03:57
have improved over the years.
87
237309
2156
在过去这些年中这些都有了很大的提升
03:59
But the massive scale and global reach
88
239465
2084
然而,一次规模巨大并且可以触及全球的
04:01
of a supervolcano
89
241549
1415
超级火山喷发
04:02
means that for many people there would be nowhere to run.
90
242964
3294
意味着许多人将无处可逃
04:06
Fortunately, the current data shows no evidence
91
246258
2458
幸运的是,目前的数据表明
04:08
of such an eruption occurring in the next few thousand years.
92
248716
3230
在接下来的几千年中不会有这样的爆发发生
04:11
But the idea of a sudden and unavoidable
93
251946
2546
一次剧烈而不可避免的火山爆发会导致世界上的文明被摧毁
04:14
civilization-destroying apocalypse
94
254492
2417
而这座火山,可能与你相隔半球之遥
04:16
caused by events half a globe away
95
256909
2461
每当想起这件事
04:19
will remain a powerful and terrifying vision.
96
259370
2587
人们会感觉到无力与恐惧
04:21
Less fictional than we would like to believe.
97
261957
2419
比我们想象的还要真实
04:24
"The winds were withered in the stagnant air,
98
264376
3379
“凝滞的气流里风也断绝
04:27
and the clouds perish'd;
99
267755
1875
烟消云逸
04:29
darkness had no need of aid from them --
100
269630
2725
他们留存无益
04:32
she was the universe." - Lord Byron
101
272355
2528
因为黑暗——便是宇宙自己“
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog