The colossal consequences of supervolcanoes - Alex Gendler

2,285,139 views ・ 2014-06-09

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Muhammad As Shaamid Ayla Reviewer: Reno Kanti Riananda
Waktu itu tahun 1816.
00:07
The year was 1816.
0
7251
2621
00:09
Europe and North America had just been through
1
9872
2510
Eropa dan Amerika Utara
baru saja melalui
00:12
a devastating series of wars,
2
12382
2894
serangkaian perang penuh kehancuran.
Keadaan tampak berangsur pulih,
00:15
and a slow recovery seemed to be underway,
3
15276
2982
tetapi alam punya rencana lain.
00:18
but nature had other plans.
4
18258
2501
00:20
After two years of poor harvests,
5
20759
2592
Setelah dua tahun hasil panen yang buruk,
musim semi diisi hujan lebat dan dingin,
00:23
the spring brought heavy rains and cold,
6
23351
2938
yang membanjiri banyak sungai dan menyebabkan gagal panen
00:26
flooding the rivers and causing crop failures
7
26289
2985
dari Kepulauan Britania hingga Swiss.
00:29
from the British Isles to Switzerland.
8
29274
2579
00:31
While odd-colored snow fell in Italy and Hungary,
9
31853
3789
Seiring salju berwarna tak biasa yang turun di Italia dan Hungaria,
00:35
famine, food riots and disease epidemics ensued.
10
35642
4844
kelaparan, kerusuhan pangan, dan wabah penyakit pun terjadi.
Sementara itu, New England diselimuti
00:40
Meanwhile, New England was blanketed
11
40486
2169
00:42
by a strange fog
12
42655
1692
oleh kabut aneh
yang tak kunjung hilang
00:44
that would not disperse
13
44347
1229
karena tanahnya tetap membeku
00:45
as the ground remained frozen
14
45576
1918
00:47
well into June.
15
47494
1916
hingga bulan Juni.
00:49
In what came to be known as "the Year Without a Summer,"
16
49410
3380
Meskipun kelak dikenal sebagai “Tahun Tanpa Musim Panas”,
00:52
some thought the apocalypse had begun.
17
52790
2538
saat itu banyak yang berpikir kiamat telah tiba.
Suasana yang terekam dalam puisi “Darkness” karya Lord Byron:
00:55
A mood captured in Lord Byron's poem "Darkness":
18
55328
3260
“Saya bermimpi, tetapi bukan sekadar mimpi.
00:58
"I had a dream which was not all a dream.
19
58588
3377
01:01
The bright sun was extinguish'd,
20
61965
2750
Sang surya yang cerah telah sirna,
01:04
and the stars did wander darkling in the eternal space,
21
64715
3835
dan bintang-bintang mengembara dalam kelam di ruang abadi,
01:08
rayless, and pathless,
22
68550
2122
Tanpa cahaya, tanpa arah,
01:10
and the icy Earth swung blind and blackening
23
70672
3263
dan Bumi membeku membuta dan menghitam
01:13
in the moonless air;
24
73935
1864
di udara tanpa rembulan;
01:15
morn came and went -- and came, and brought no day."
25
75799
4084
Fajar menjelang dan tenggelam — kemudian datang, namun siangnya tak menyertai.”
Mereka sama sekali tak tahu
01:19
They had no way of knowing
26
79883
977
01:20
that the real source of their misfortunes
27
80860
1917
bahwa penyebab sebenarnya dari kemalangan itu
01:22
had occurred a year ago thousands of miles away.
28
82777
4223
telah terjadi setahun yang lalu, ribuan mil jauhnya.
Letusan Gunung Tambora tahun 1815
01:27
The 1815 eruption of Mount Tambora
29
87000
3619
01:30
on the Indonesian island of Sumbawa
30
90619
2712
di Pulau Sumbawa, Indonesia
yang diketahui sebagai gunung berapi supervulkan,
01:33
was what is known as a supervolcano,
31
93331
2626
01:35
characterized by a volume of erupted material,
32
95957
3003
ditandai dengan volume materi letusan,
01:38
many times greater than that of ordinary volcanoes.
33
98960
3602
yang berkali lipat lebih besar daripada gunung berapi biasa.
01:42
And while the popular image of volcanic destruction
34
102562
2684
Meskipun kesan populer kehancuran akibat gunung berapi
adalah batuan cair yang menelan tanah di sekitarnya,
01:45
is molten rock engulfing the surrounding land,
35
105246
2720
01:47
far greater devastation is caused
36
107966
2548
kehancuran yang lebih besar disebabkan
oleh apa yang tersisa di udara.
01:50
by what remains in the air.
37
110514
2335
01:52
Volcanic ash, dispersed by wind,
38
112849
2351
Abu vulkanik tersebar melalui udara
dapat menyelimuti langit berhari-hari,
01:55
can blanket the sky for days,
39
115200
2098
sementara gas-gas beracun seperti sulfur dioksida,
01:57
while toxic gases, such as sulfur dioxide,
40
117298
2917
bereaksi di stratosfer,
02:00
react in the stratosphere,
41
120215
1626
02:01
blocking out solar radiation
42
121841
1678
menghalangi radiasi matahari
dan mendinginkan atmosfer di bawahnya secara drastis
02:03
and drastically cooling the atmosphere below.
43
123519
2990
02:06
The resulting volcanic winter,
44
126509
2185
Musim dingin vukanik yang dihasilkan
02:08
along with other effects such as acid rain,
45
128694
2633
bersamaan dengan efek lain seperti hujan asam,
dapat memengaruhi banyak benua,
02:11
can effect multiple continents,
46
131327
1625
02:12
disrupting natural cycles
47
132952
1543
serta mengganggu siklus alam
dan merusak kehidupan tumbuhan yang menjadi tumpuan organisme lain,
02:14
and annihilating the plant life on which other organisms,
48
134495
2970
02:17
including humans, depend.
49
137465
3038
termasuk manusia.
Melepaskan hampir 160 kilometer kubik
02:20
Releasing nearly 160 cubic kilometers
50
140503
3012
batu, abu, dan gas,
02:23
of rock, ash and gas,
51
143515
1994
02:25
the Mount Tambora eruption
52
145509
1795
letusan Gunung Tambora
adalah letusan terbesar dalam sejarah,
02:27
was the largest in recorded history,
53
147304
2458
02:29
causing as many as 90,000 deaths.
54
149762
2918
menyebabkan kematian hingga 90.000 jiwa.
Namun, letusan sebelumnya bahkan lebih mematikan.
02:32
But previous eruptions have been even more deadly.
55
152680
2717
Letusan Huaynaputina di Peru tahun 1600
02:35
The 1600 eruption of Peru's Huaynaputina
56
155397
3486
02:38
is likely to have triggered the Russian famine,
57
158883
2336
kemungkinan memicu bencana kelaparan di Rusia,
yang menewaskan hampir dua juta jiwa,
02:41
that killed nearly two million,
58
161219
2098
dan letusan yang lebih lampau dituduh sebagai penyebab peristiwa penting
02:43
while more ancient eruptions have been blamed for major world events,
59
163317
3422
02:46
such as the fall of the Chinese Xia Dynasty,
60
166739
2556
seperti keruntuhan Dinasti Xia Tiongkok,
lenyapnya peradaban Minoa,
02:49
the disappearance of the Minoan civilization,
61
169295
3003
bahkan terhambatnya genetik pada evolusi manusia
02:52
and even a genetic bottleneck in human evolution
62
172298
2930
yang mungkin terjadi akibat hampir semua manusia
02:55
that may have resulted from all but a few thousand human beings
63
175228
3237
02:58
being wiped out 70,000 years ago.
64
178465
3079
musnah 70.000 tahun lalu.
03:01
One of the most dangerous types of supervolcano
65
181544
2792
Salah satu tipe gunung api supervulkan paling berbahaya
03:04
is an explosive caldera,
66
184336
2220
adalah kaldera eksplosif,
03:06
formed when a volcanic mountain collapses
67
186556
2370
yang terbentuk ketika sebuah gunung berapi runtuh
03:08
after an eruption so large
68
188926
1919
setelah letusan sangat besar,
03:10
that the now-empty magma chamber
69
190845
2001
sehingga dapur magma yang sekarang kosong
03:12
can no longer support its weight.
70
192846
2120
tak lagi dapat menahan bobotnya sendiri.
03:14
But though the above-ground volcano is gone,
71
194966
2883
Meskipun gunung berapi di atas tanah telah hilang,
03:17
the underground volcanic activity continues.
72
197849
3088
aktivitas vulkanik di bawah tanah terus berlanjut.
03:20
With no method of release,
73
200937
1778
Tanpa penyaluran,
03:22
magma and volcanic gases continue
74
202715
2226
magma dan gas vulkanik akan terus
03:24
to accumulate and expand underground,
75
204941
2940
berakumulasi dan berkembang di bawah tanah,
03:27
building up pressure until a massive and violent explosion
76
207881
3418
membangun tekanan hingga ledakan besar dan dahsyat
03:31
becomes inevitable.
77
211299
2166
menjadi tak terelakkan.
03:33
And one of the largest active volcanic calderas
78
213465
3451
Salah satu kaldera vulkanik aktif terbesar
terletak tepat di bawah Taman Nasional Yellowstone.
03:36
lies right under Yellowstone National Park.
79
216916
2715
03:39
The last time it erupted, 650,000 years ago,
80
219631
3554
Terakhir kali meletus sekitar 650,000 tahun lalu,
sebagian besar Amerika Utara tertutup
03:43
it covered much of North America
81
223185
1938
oleh debu dan batu setinggi hampir dua meter.
03:45
in nearly two meters of ash and rock.
82
225123
2842
03:47
Scientists are currently monitoring
83
227965
2318
Para ilmuwan sedang memantau
gunung berapi aktif dunia,
03:50
the world's active volcanoes,
84
230283
1644
03:51
and procedures for predicting eruptions,
85
231927
1967
dan prosedur untuk memprediksi letusan,
03:53
conducting evacuations and diverting lava flows
86
233894
3415
melakukan evakuasi, dan mengalihkan aliran lava
telah membaik seiring waktu.
03:57
have improved over the years.
87
237309
2156
Namun, skala besar dan jangkauan global
03:59
But the massive scale and global reach
88
239465
2084
dari gunung api supervulkan
04:01
of a supervolcano
89
241549
1415
04:02
means that for many people there would be nowhere to run.
90
242964
3294
artinya kebanyakan orang tidak punya tempat untuk berlindung.
Untungnya, data terkini menunjukkan tidak ada bukti
04:06
Fortunately, the current data shows no evidence
91
246258
2458
04:08
of such an eruption occurring in the next few thousand years.
92
248716
3230
bahwa letusan seperti itu akan terjadi ribuan tahun mendatang.
04:11
But the idea of a sudden and unavoidable
93
251946
2546
Namun, gagasan akan kiamat yang mendadak dan tak terelakkan
04:14
civilization-destroying apocalypse
94
254492
2417
04:16
caused by events half a globe away
95
256909
2461
akibat peristiwa yang terjadi di belahan dunia lain
akan tetap menjadi gambaran yang dahsyat dan menakutkan.
04:19
will remain a powerful and terrifying vision.
96
259370
2587
04:21
Less fictional than we would like to believe.
97
261957
2419
Bukan sekadar cerita seperti yang ingin kita yakini.
04:24
"The winds were withered in the stagnant air,
98
264376
3379
“Angin layu dalam udara beku,
04:27
and the clouds perish'd;
99
267755
1875
dan awan pun binasa;
04:29
darkness had no need of aid from them --
100
269630
2725
kegelapan tak butuh bantuan mereka—
dia adalah jagat raya.”
04:32
she was the universe." - Lord Byron
101
272355
2528
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7