Evolution in a Big City

大城市的演化

173,542 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li Huayang 校对人员: Geoff Chen
(音乐)
(城市交通)今天我在这裡 想鼓励你们想一下纽约这个城市
00:16
So I'm here today to encourage you to think about New York City,
0
16722
3023
它不仅是人类最大的成就
00:19
and not just as one of humanity's greatest achievements,
1
19769
2651
00:22
but as home to native wildlife
2
22444
1469
也是原始野生动物 经歷重大演化实验的家
00:23
that are subject to a grand evolutionary experiment.
3
23937
2838
00:27
So take this forested hillside in Northern Manhattan, for example.
4
27295
3188
就拿这片位於北曼哈顿岛 树木丛生的山坡為例
00:30
This is one of the last areas left in the city
5
30507
2152
这是城内最后一片净土 乾净的泉水仍从地面涌出
00:32
where there's clean spring water seeping out of the ground.
6
32683
2811
00:35
You could drink this out of your hands and you'd be OK.
7
35518
2596
你能以手接泉水直接饮用,不会生病
这一小片泉水区 住著庞大数量的暗棕脊口螈
00:38
These tiny little areas of seeping water
8
38138
1905
00:40
contain huge populations of northern dusky salamanders.
9
40067
2917
以前这些小东西在城内很常见
00:43
These guys were common in the city maybe 60 years ago,
10
43008
2983
大约六十年前还有
00:46
but now they're just stuck on this single hillside
11
46015
2352
但现在牠们被困在这片山坡 及史坦顿岛上几个地方
00:48
and a few places in Staten Island.
12
48391
2102
00:53
Not only do they suffer the indignity of being stuck on this hillside,
13
53247
3672
被困在这片山坡上
牠们不仅尊严受辱
00:56
but we divided the hillside in two
14
56943
2104
我们还把这片山坡
00:59
on two different occasions
15
59071
1377
在两个不同的场合一分為二
01:00
with bridges crossing from the Bronx into Manhattan.
16
60472
2852
盖桥把布朗克斯与曼哈顿岛相连
01:03
But they're still there, on either side of the bridges,
17
63348
2610
但牠们还存在那儿
在桥的两端,你们看到的红箭头处
01:05
where you see the red arrows -- about 180th Street, 167th Street.
18
65982
3063
约在 180 街,167 街
我的实验室发现,如果你拿几段
01:09
My lab has found that if you just take a few segments of DNA
19
69069
2977
取自这两处的蠑螈的 DNA 来看
01:12
from salamanders in those two locations,
20
72070
1975
01:14
you can tell which side of the bridge they came from.
21
74069
2487
你能分辨牠们从桥的哪一端来
01:16
We built this single piece of infrastructure
22
76580
2088
我们建造的基础建设
01:18
that's changed their evolutionary history.
23
78692
2284
改变了牠们的演化歷史
01:21
We can go study these guys, we just go to the hillside
24
81000
2542
我们要研究这些傢伙,你知道 只要跑去这片山坡就好
01:23
we know where they are, we flip over rocks so we can catch them.
25
83566
3005
我们知道牠们在哪 我们能翻石头,我们能抓到牠们
01:26
There are a lot of other things in New York City, though,
26
86595
2744
但纽约市还有很多其他的东西
01:29
that are not that easy to capture, such as this guy, a coyote.
27
89363
2960
并不那麼容易捕捉 就像这傢伙,郊狼
01:32
We caught him on an automatic camera trap in an undisclosed location;
28
92347
3251
我们在某处的自动相机陷阱上拍到牠
01:35
I'm not allowed to talk about it yet.
29
95622
1833
地点不能透露,我们不允许讨论这地点
01:37
But they're moving into New York City for the first time.
30
97479
2686
但牠们是第一次迁移进纽约市
牠们是非常灵活、聪明的动物
01:40
They're very flexible, intelligent animals.
31
100189
2009
01:42
This is one of this year's pups checking out one of our cameras.
32
102222
3011
这是一头今年出生的幼狼 在看我们的相机
01:45
And my colleagues and I are very interested in understanding
33
105257
2973
我的同事和我很想要搞懂
01:48
how they're going to spread through the area,
34
108254
2169
牠们要如何在这片区域拓展
01:50
how they're going to survive here and maybe even thrive.
35
110447
2635
牠们要如何在这裡生存,甚至大量繁殖
01:53
And they're probably coming to a neighborhood near you,
36
113106
2578
牠们还可能去你家附近 如果牠们还没占领那块地方
01:55
if they're not already there.
37
115708
1411
那麼,有些东西跑太快,手抓不到
01:57
Some things are too fast to be caught by hand.
38
117489
2928
我们无法用相机捕捉
02:00
We can't pick them up on the cameras,
39
120441
1782
02:02
so we set up traps around New York City and the parks.
40
122247
2587
所以我们其实在整个纽约市 及其公园内设了陷阱
02:04
This is one of our most common activities.
41
124858
2207
这是我们最常见的活动
02:07
Here's some of my students and collaborators
42
127089
2086
这是我一些学生及合作者 把陷阱拿出去架好
02:09
getting the traps out and ready.
43
129199
1537
02:10
This guy, we catch in almost every forested area in New York City.
44
130760
3147
而这个傢伙,在纽约市 有树林的地方几乎都能抓到
02:13
This is the white-footed mouse --
45
133931
1626
这是隻白足鼠
02:15
not the mouse you find running around your apartment.
46
135581
2619
这不是那种你偶尔看到 在你的公寓裡跑来跑去的老鼠
02:18
This is a native species, been here long before humans.
47
138224
3143
这是一种原生种 在人类出现前就已在这裡生存
02:21
You find them in forests and meadows.
48
141391
1898
你能在树林及草原上看到牠们
02:23
Because they're so common in forested areas in the city,
49
143313
3101
因為牠们在都市中 有树林的地方如此常见
02:26
we're using them as a model to understand how species are adapting
50
146438
3675
我们现在以牠们為模范 来瞭解物种如何适应都市环境
02:30
to urban environments.
51
150137
1237
02:31
So if you think back 400 years ago,
52
151993
2437
那麼,如果你回想 400 年前
02:34
the five boroughs would've been covered in forests and other types of vegetation.
53
154454
3851
这五个城区都还被
森林及其他植物覆盖
02:38
This mouse would've been everywhere [in] huge populations
54
158329
2678
这种老鼠其实随处可见
整片土地庞大的老鼠族群基因差异很小
02:41
that showed few genetic differences across the landscape.
55
161031
2778
02:43
But if you look at the situation today,
56
163833
1958
但如果你看看今天的情况
02:45
they're just stuck in these little islands of forest scattered around the city.
57
165815
3810
牠们就只能待在这几个
城内少数有树林覆盖的小块地区
02:49
Just using 18 short segments of DNA, we can pretty much take a mouse
58
169649
3657
仅仅只用 18 小段 DNA 我们就能拿一隻老鼠
02:53
somebody could give us a mouse, not tell us where it was from,
59
173330
2948
某人给我们一隻老鼠 不让我们知道是从哪来的
02:56
and we could determine what park it came from.
60
176302
2151
然后我们就能判断牠是从哪个公园来的 那就是牠们之间演化的差异
02:58
That's how different they've become.
61
178477
1724
你会注意到在这段有顏色的条纹中间
03:00
You'll notice in the middle of this figure,
62
180225
2015
03:02
there are some mixed-up colors.
63
182264
1586
有一些混杂的顏色
03:03
There are a few parks in the city that are still connected to each other
64
183874
3401
这个城市内有几个公园仍然连接在一起
03:07
with strips of forest, so the mice can run back and forth
65
187299
2729
以带状森林方式相连 所以老鼠可以跑来跑去
03:10
and spread their genes, so they don't become different.
66
190052
2578
并散佈牠们的基因 所以牠们没有差异
03:12
But throughout the city, they're mostly becoming different in the parks.
67
192654
3396
但以整座城市来看 牠们在公园间已变得相当不同
03:16
So I'm telling you they're different, but what does that mean?
68
196074
2905
好,所以我说了牠们不一样
但这代表什麼意义? 牠们在生物学上有什麼变化?
03:19
What's changing about their biology?
69
199003
1723
03:20
To answer this question,
70
200750
1215
要回答这个问题
03:21
we're sequencing thousands of genes from our city mice
71
201989
3022
我们為我们城市老鼠 定序了数千个基因
03:25
and comparing those to thousands of genes from the country mice,
72
205035
3637
并与乡下老鼠的数千个基因比较
03:28
so, their ancestors outside of New York City
73
208696
2089
牠们的祖先在纽约市外围
03:30
in these big, more wilderness areas.
74
210809
3072
住在这些较大较原始的区域
那麼,基因是小片段的DNA
03:34
Now, genes are short segments of DNA that code for amino acids.
75
214331
3572
是组成胺基酸的密码
03:38
And amino acids are the building blocks of proteins.
76
218330
2676
而胺基酸是蛋白质组成的元件
那如果某个基因裡有一对硷基配对变了
03:41
If a single base pair changes in a gene,
77
221030
2228
03:43
you can get a different amino acid,
78
223282
1866
你就会得到不同的胺基酸
03:45
which will then change the shape and structure of the protein.
79
225172
2934
这样就会跟著改变蛋白质的形状及结构
03:48
If you change the structure of a protein,
80
228130
2080
如果你改变了某种蛋白质的结构 你通常就会改变它在生物体裡的功能
03:50
you often change something about what it does in the organism.
81
230234
3367
03:53
Now if that change leads to a longer life or more babies for a mouse,
82
233625
4214
那麼如果这种改变会使老鼠的 寿命更长或生更多宝宝
03:57
something evolutionary biologists call fitness,
83
237863
2307
跟演化有关,生物学家就称之為适存度
04:00
then that single base-pair change will spread quickly
84
240194
2715
那麼那对配对的改变 就会在城市的族群中快速散播
04:02
in an urban population.
85
242933
1253
04:04
So this crazy figure is called a Manhattan plot,
86
244586
2254
所以这张怪怪的图 其实是叫曼哈顿散佈图
04:06
because it kind of looks like a skyline.
87
246864
2112
因為它看起来有点像建筑物的轮廓
04:09
Each dot represents one gene,
88
249000
1976
那每个点都代表一个基因
04:11
and the higher the dot is in the plot,
89
251000
2285
在这图上的点愈高
04:13
the more different it is between city and country mice.
90
253309
2621
其在城市与乡村老鼠间的差异就愈大
04:15
The ones kind of at the tips of the skyscrapers are the most different,
91
255954
3368
这些约在轮廓顶端的是差异最大的
尤其是在红线之上的那些
04:19
especially those above the red line.
92
259346
1801
04:21
And these genes encode for things like immune response to disease,
93
261171
3690
这些基因是免疫系统 如何对抗疾病等的编码
04:24
because there might be more disease in very dense, urban populations;
94
264885
3275
因為可能有更多的疾病出现
在密度高的都市族群裡
04:28
metabolism, how the mice use energy;
95
268184
2381
代谢作用,老鼠如何使用能量
04:30
and heavy-metal tolerance.
96
270589
1278
及重金属耐受性。你们大概可以预测到
04:31
You guys can probably predict
97
271891
1404
04:33
that New York City soils are pretty contaminated
98
273319
2420
纽约市的土壤颇受
04:35
with lead and chromium and that sort of thing.
99
275763
2460
铅、铬这类东西污染
04:38
And now our hard work is really starting.
100
278247
1992
那现在我们辛苦的工作要真正开始了
04:40
We're going back into the wilds of New York City parks,
101
280263
2856
追踪个别老鼠的生活
04:43
following the lives of individual mice
102
283143
2120
及看这些基因究竟如何在牠们身上运作
04:45
and seeing exactly what these genes are doing for them.
103
285287
2958
04:48
And I would encourage you guys to try to look at your parks in a new way.
104
288269
3840
而我鼓励大家试著 以新的方式看你家附近的公园
我不会变成第二个查尔斯·达尔文
04:52
I'm not going to be the next Charles Darwin,
105
292133
2094
04:54
but one of you guys might be, so just keep your eyes open.
106
294251
2755
但在座之一可能会 所以千万要睁大你的眼睛,谢谢
04:57
Thank you.
107
297030
1151
(掌声)
04:58
(Applause)
108
298205
2467
(音乐)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7