Evolution in a Big City

175,665 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: eviatar edlerman
(מוזיקה)
(תנועה עירונית) אז אני כאן היום לעודד אתכם לחשוב על העיר ניו יורק,
00:16
So I'm here today to encourage you to think about New York City,
0
16722
3023
לא רק כאחד מההשגים הגדולים ביותר של האנושות,
00:19
and not just as one of humanity's greatest achievements,
1
19769
2651
00:22
but as home to native wildlife
2
22444
1469
אלא הבית לחיי בר מקומיים שנתונים לניסוי אבולוציוני כביר.
00:23
that are subject to a grand evolutionary experiment.
3
23937
2838
00:27
So take this forested hillside in Northern Manhattan, for example.
4
27295
3188
אז קחו את הגבעה המיוערת הזו בצפון ניו יורק, לדוגמה.
00:30
This is one of the last areas left in the city
5
30507
2152
זה אחד מהאזורים האחרונים בו יש מי מעיין נקיים שעדיין נובעים מהאדמה.
00:32
where there's clean spring water seeping out of the ground.
6
32683
2811
00:35
You could drink this out of your hands and you'd be OK.
7
35518
2596
אתם יכולים לשתות מידיכם ותהיו בסדר.
האזורים הזעירים האלה של מי מעיין מכילים אוכלוסיות ענק של סלמנדרות דסקי צפוניות
00:38
These tiny little areas of seeping water
8
38138
1905
00:40
contain huge populations of northern dusky salamanders.
9
40067
2917
החברה האלה היו נפוצים בעיר
00:43
These guys were common in the city maybe 60 years ago,
10
43008
2983
אולי לפני שישים שנה,
00:46
but now they're just stuck on this single hillside
11
46015
2352
אבל עכשיו הם תקועים על גבעה בודדת זו ומקומות בודדים באי סטטן.
00:48
and a few places in Staten Island.
12
48391
2102
00:53
Not only do they suffer the indignity of being stuck on this hillside,
13
53247
3672
לא רק שהם סובלים מחוסר הכבוד של להיות
תקועים על גבעה,
00:56
but we divided the hillside in two
14
56943
2104
אלא אנחנו מחלקים את הגבעה לשתיים
00:59
on two different occasions
15
59071
1377
בשני מקרים שונים
01:00
with bridges crossing from the Bronx into Manhattan.
16
60472
2852
עם גשרים חוצים מהברונקס למנהטן.
01:03
But they're still there, on either side of the bridges,
17
63348
2610
אבל הם עדייו שם
מכל צד של הגשרים אתם רואים חיצים אדומים
01:05
where you see the red arrows -- about 180th Street, 167th Street.
18
65982
3063
בערך ברחוב 180, רחוב 167.
והמעבדה שלי מצאה
01:09
My lab has found that if you just take a few segments of DNA
19
69069
2977
שאם רק תקחו כמה קטעים של DNA מסלמנדרות בשני המיקומים האלה,
01:12
from salamanders in those two locations,
20
72070
1975
01:14
you can tell which side of the bridge they came from.
21
74069
2487
תוכלו לדעת מאיזה צד של הגשר הן הגיעו.
01:16
We built this single piece of infrastructure
22
76580
2088
אנחנו בונים פיסות אדריכלות בודדות כאלה
01:18
that's changed their evolutionary history.
23
78692
2284
שמשנות את היסטורית האבולוציה שלהן.
01:21
We can go study these guys, we just go to the hillside
24
81000
2542
אנחנו יכולים לחקור את החברה האלה, אתם יודעים, אנחנו פשוט הולכים לגבעה.
01:23
we know where they are, we flip over rocks so we can catch them.
25
83566
3005
אנחנו יודעים היכן הן, אנחנו יכולים להפוך סלעים, אנחנו יכולים לתפוס אותן.
01:26
There are a lot of other things in New York City, though,
26
86595
2744
יש עוד הרבה דברים אחרים בניו יורק שהם לא כל כך
01:29
that are not that easy to capture, such as this guy, a coyote.
27
89363
2960
קלים לתפיסה, כמו הבחור הזה, קיוט.
01:32
We caught him on an automatic camera trap in an undisclosed location;
28
92347
3251
תפסנו אותו במלכודת מצלמה אוטומטית איפהשהו,
01:35
I'm not allowed to talk about it yet.
29
95622
1833
במקום חסוי, אסור לי לדבר על זה עדיין.
01:37
But they're moving into New York City for the first time.
30
97479
2686
אבל הם עוברים לתוך ניו יורק בפעם הראשונה.
הן חיות מאוד גמישות, וחכמות.
01:40
They're very flexible, intelligent animals.
31
100189
2009
01:42
This is one of this year's pups checking out one of our cameras.
32
102222
3011
זה אחד מהגורים שנולדו השנה בודק אחת מהמצלמות שלנו.
01:45
And my colleagues and I are very interested in understanding
33
105257
2973
והקולגות שלי ואני מאוד מתעניינים בלהבין
01:48
how they're going to spread through the area,
34
108254
2169
איך הם יתפשטו באזור,
01:50
how they're going to survive here and maybe even thrive.
35
110447
2635
איך הם ישרדו כאן, ואולי אפילו ישגשגו.
01:53
And they're probably coming to a neighborhood near you,
36
113106
2578
והם כנראה באים לשכונות לידכם אם הם עדיין לא שם.
01:55
if they're not already there.
37
115708
1411
אז, יש כמה דברים שהם מהירים מדי להתפס ביד.
01:57
Some things are too fast to be caught by hand.
38
117489
2928
אנחנו לא יכולים לתפוש אותם במצלמות,
02:00
We can't pick them up on the cameras,
39
120441
1782
02:02
so we set up traps around New York City and the parks.
40
122247
2587
אז אנחנו פורשים למעשה מלכודות ברחבי העיר ניו יורק והפארקים.
02:04
This is one of our most common activities.
41
124858
2207
זו אחת מהפעילויות הכי נפוצות.
02:07
Here's some of my students and collaborators
42
127089
2086
הנה כמה מהסטודנטים והשותפים שלי מוציאים ומכינים מלכודות.
02:09
getting the traps out and ready.
43
129199
1537
02:10
This guy, we catch in almost every forested area in New York City.
44
130760
3147
ואת הבחור הזה, אנחנו תופסים כמעט בכל אזור מיוער בניו יורק.
02:13
This is the white-footed mouse --
45
133931
1626
זה העכבר לבן הרגל.
02:15
not the mouse you find running around your apartment.
46
135581
2619
זה לא העכבר שאתם מוצאים מתרוצץ בדירה שלכם.
02:18
This is a native species, been here long before humans.
47
138224
3143
זה מין מקומי, היה פה הרבה לפני האדם,
02:21
You find them in forests and meadows.
48
141391
1898
ואתם מוצאים אותם ביערות ובאחו.
02:23
Because they're so common in forested areas in the city,
49
143313
3101
מפני שהם כל כך נפוצים באזורים מיוערים בעיר,
02:26
we're using them as a model to understand how species are adapting
50
146438
3675
אנחנו משתמשים בהם כמודל להבנת איך מינים מתאימים את עצמם לסביבות עירוניות.
02:30
to urban environments.
51
150137
1237
02:31
So if you think back 400 years ago,
52
151993
2437
אז אם אתם חושבים 400 שנה אחורה,
02:34
the five boroughs would've been covered in forests and other types of vegetation.
53
154454
3851
חמשת הרבעים היו מכוסים
ביערות וסוגים אחרים של צמחיה.
02:38
This mouse would've been everywhere [in] huge populations
54
158329
2678
העכבר הזה היה בכל מקום.
אוכלוסיות ענק שהראו מעט הבדלים גנטיים ברחבי האזור.
02:41
that showed few genetic differences across the landscape.
55
161031
2778
02:43
But if you look at the situation today,
56
163833
1958
אבל אם תביטו על מצב היום,
02:45
they're just stuck in these little islands of forest scattered around the city.
57
165815
3810
הם תקועים באיים הקטנים האלה
של יערות שמפוזרים מסביב לעיר.
02:49
Just using 18 short segments of DNA, we can pretty much take a mouse
58
169649
3657
רק בשימוש ב 18 מקטעים קצרים של DNA, אנחנו יכולים די בקלות לקחת עכבר
02:53
somebody could give us a mouse, not tell us where it was from,
59
173330
2948
מישהו יתן לנו עכבר, לא יגיד לנו מאיפה הוא,
02:56
and we could determine what park it came from.
60
176302
2151
ואנחנו נוכל לקבוע מאיזה פארק הוא הגיע. הם נהיו כל כך שונים.
02:58
That's how different they've become.
61
178477
1724
אתם תבחינו במרכז של הדמות הצבועה כאן
03:00
You'll notice in the middle of this figure,
62
180225
2015
03:02
there are some mixed-up colors.
63
182264
1586
שיש בילבול בצבעים.
03:03
There are a few parks in the city that are still connected to each other
64
183874
3401
יש כמה פארקים בעיר שעדיין מחוברים אחד לשני
03:07
with strips of forest, so the mice can run back and forth
65
187299
2729
עם פסים של יער אז עכברים יכולים לעבור מאחד לשני
03:10
and spread their genes, so they don't become different.
66
190052
2578
ולפזר את הגנים שלהם כך שלא יהפכו לשונים,
03:12
But throughout the city, they're mostly becoming different in the parks.
67
192654
3396
אבל לרוחב העיר, הם בעיקר נעשים שונים בפארקים.
03:16
So I'm telling you they're different, but what does that mean?
68
196074
2905
בסדר, אז אני מספר לכם שהם שונים,
אבל מה זה באמת אומר? מה משתנה בביולוגיה שלהם?
03:19
What's changing about their biology?
69
199003
1723
03:20
To answer this question,
70
200750
1215
כדי לענות על השאלה הזו
03:21
we're sequencing thousands of genes from our city mice
71
201989
3022
אנחנו מרצפים אלפי גנים מעכברי העיר שלנו
03:25
and comparing those to thousands of genes from the country mice,
72
205035
3637
ומשווים אותם לאלפי הגנים מעכברי הכפר.
03:28
so, their ancestors outside of New York City
73
208696
2089
אז האבות הקדמונים שלהם מחוץ לעיר ניו יורק
03:30
in these big, more wilderness areas.
74
210809
3072
באזורים הגדולים היותר פראיים.
עכשיו גנים הם חלקים קצרים של DNA
03:34
Now, genes are short segments of DNA that code for amino acids.
75
214331
3572
שמקודדים חומצות אמינו.
03:38
And amino acids are the building blocks of proteins.
76
218330
2676
וחומצות אמינו הן כמו אבני הבניה של החלבונים.
עכשיו אם זוג בסיס בודד משתנה בגן, אתם יכולים לקבל חומצת אמינו שונה,
03:41
If a single base pair changes in a gene,
77
221030
2228
03:43
you can get a different amino acid,
78
223282
1866
שאז משנה את הצורה של החלבון.
03:45
which will then change the shape and structure of the protein.
79
225172
2934
אם אתם משנים את מבנה החלבון,
03:48
If you change the structure of a protein,
80
228130
2080
אתם פעמים רבות משנים משהו במה שהוא עושה לאורגניזם.
03:50
you often change something about what it does in the organism.
81
230234
3367
03:53
Now if that change leads to a longer life or more babies for a mouse,
82
233625
4214
עכשיו אם השינוי הזה מוביל לחיים ארוכים יותר או יותר ולדות לעכבר,
03:57
something evolutionary biologists call fitness,
83
237863
2307
משהו שביולוגאי אבולוציה קוראים לו כשירות,
04:00
then that single base-pair change will spread quickly
84
240194
2715
אז שינוי זוג הבסיס הבודד הזה יכול להתפשט במהירות באוכלוסיה עירונית.
04:02
in an urban population.
85
242933
1253
04:04
So this crazy figure is called a Manhattan plot,
86
244586
2254
אז התמונה המטורפת הזו נקראת למעשה שרטוט מנהטן,
04:06
because it kind of looks like a skyline.
87
246864
2112
מפני שהיא די נראית כמו קו רקיע.
04:09
Each dot represents one gene,
88
249000
1976
וכל נקודה מיצגת גן אחד,
04:11
and the higher the dot is in the plot,
89
251000
2285
וכמה שהנקודה גבוהה יותר בגרף,
04:13
the more different it is between city and country mice.
90
253309
2621
ההבדל בין עכברי העיר והכפר גדול יותר.
04:15
The ones kind of at the tips of the skyscrapers are the most different,
91
255954
3368
אלה שדומה שהם בקצה גורד השחקים הן הכי שונות,
בעיקר אלו מעל הקו האדום.
04:19
especially those above the red line.
92
259346
1801
04:21
And these genes encode for things like immune response to disease,
93
261171
3690
והגנים האלה מקודדים לדברים כמו תגובת חיסון למחלות,
04:24
because there might be more disease in very dense, urban populations;
94
264885
3275
מפני שיכולות להיות יותר מחלות
באוכלוסיות עירוניות, יותר דחוסות.
04:28
metabolism, how the mice use energy;
95
268184
2381
חילוף חומרים, איך העכבר משתמש באנרגיה,
04:30
and heavy-metal tolerance.
96
270589
1278
ועמידות למתכות כבדות. אתם יכולים כנראה לחזות את זה.
04:31
You guys can probably predict
97
271891
1404
04:33
that New York City soils are pretty contaminated
98
273319
2420
אדמות העיר ניו יורק הן די מזוהמות
04:35
with lead and chromium and that sort of thing.
99
275763
2460
בעופרת, וכרום וכאלה דברים.
04:38
And now our hard work is really starting.
100
278247
1992
ועכשיו העבודה הקשה שלנו באמת מתחילה,
04:40
We're going back into the wilds of New York City parks,
101
280263
2856
אנחנו חוזרים לאזורים הפראיים של פארקי העיר ניו יורק,
04:43
following the lives of individual mice
102
283143
2120
עוקבים אחרי חייהם של עכברים יחידים ורואים בדיוק מה הגנים האלה עושים להם.
04:45
and seeing exactly what these genes are doing for them.
103
285287
2958
04:48
And I would encourage you guys to try to look at your parks in a new way.
104
288269
3840
והייתי מעודד אתכם לנסות להביט בפארקים שלכם בדרך חדשה,
אני לא אהיה צ'ארלס דארווין הבא,
04:52
I'm not going to be the next Charles Darwin,
105
292133
2094
04:54
but one of you guys might be, so just keep your eyes open.
106
294251
2755
אבל אחד מכם יכול להיות, אז פשוט תשאירו את העיינים שלכם פקוחות. תודה לכם.
04:57
Thank you.
107
297030
1151
(מחיאות כפיים)
04:58
(Applause)
108
298205
2467
(מוזיקה)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7