Why wasn’t the Bill of Rights originally in the US Constitution? - James Coll

919,461 views ・ 2016-06-14

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Diana Li 校对人员: Qiyun Xing
00:06
Take a moment to think about the US Constitution.
0
6869
3356
花点时间思考一下美国宪法。
00:10
What's the first thing that comes to mind?
1
10225
2335
最先想到的是什么?
00:12
Freedom of speech?
2
12560
1181
言论自由?
00:13
Protection from illegal searches?
3
13741
2095
保护人们免于非法搜查?
00:15
The right to keep and bear arms?
4
15836
2194
拥有和携带武器的权利?
00:18
These passages are cited so often
5
18030
2180
我们对这些文段耳熟能详,
00:20
that we can hardly imagine the document without them,
6
20210
3096
以至于没有办法想象 没有这些条款的文件会是什么样,
00:23
but that's exactly what the writers of the Constitution did.
7
23306
3373
但是这正是当时那些宪法撰写人 所面临的情况。
00:26
The list of individual freedoms known as the Bill of Rights
8
26679
3313
列出来的这些个人权利 就是众所周知的《权利法案》,
00:29
was not in the original text
9
29992
2254
并不在最初版本之中,
00:32
and wasn't added for another three years.
10
32246
2975
并且直到三年之后才被添加进去。
00:35
So does this mean the founders didn't consider them?
11
35221
2525
所以,这意味着法案的撰写人 根本就没有考虑它们吗?
00:37
The answer goes back to the very origins of the Constitution itself.
12
37746
4779
问题的答案要回溯到 宪法制定初期。
00:42
Even prior to the first shots of the American Revolution,
13
42525
3195
早在美国独立战争开始之前,
00:45
the Thirteen Colonies worked together through a provisional government
14
45720
3560
十三个殖民地通过
00:49
called the Continental Congress.
15
49280
1965
名为“大陆议会”的临时政府合作。
00:51
During the war in 1781,
16
51245
2477
在1781年战争期间,
00:53
the Articles of Confederation were ratified
17
53722
2586
《邦联条例》通过批准
00:56
as the first truly national government.
18
56308
2935
成为第一个真正意义上的国家管理体系。
00:59
But establishing a new nation would prove easier than running it.
19
59243
3938
但是,事实证明建立一个新的国家 比管理一个国家要简单得多。
01:03
Congress had no power to make the states comply with their laws.
20
63181
3939
国会没有任何权力使 各个州遵从法律。
01:07
When the national government proved unable to raise funds,
21
67120
3017
当国家政府没有办法 筹集到足够的资金、
01:10
enforce foreign treaties,
22
70137
1416
执行外交条约、
01:11
or suppress rebellions,
23
71553
1752
或者是镇压叛乱时,
01:13
it was clear reform was needed.
24
73305
2603
显而易见,改革势在必行。
01:15
So in May 1787, all the states but Rhode Island
25
75908
4370
所以,在1787年五月, 除罗德岛之外的所有州
01:20
sent delegates to Philidelphia for a constitutional convention.
26
80278
4283
都指派代表前往费城 参加制宪会议。
01:24
A majority of these delegates favored introducing a new national constitution
27
84561
4789
大多数代表倾向于 通过编写新的国家宪法
01:29
to create a stronger federal government.
28
89350
2491
来建立更有影响的联邦政府。
01:31
Thanks to compromises on issues like state representation,
29
91841
3215
因为折衷解决了许多问题, 比如每个州的代表权、
01:35
taxation power,
30
95056
1407
征税权、
01:36
and how to elect the president,
31
96463
2062
以及如何选举总统,
01:38
their proposal gradually gained support.
32
98525
2779
他们的提议渐渐开始受到支持。
01:41
But the final text drafted in September
33
101304
2299
但是九月份起草的文件最终版
01:43
still had to be approved by conventions held in the states.
34
103603
4551
仍旧需要由州内保守派批准通过。
01:48
So over the next few months,
35
108154
1901
所以在接下来的几个月里,
01:50
ratification would be debated across the young nation.
36
110055
3686
批准与否在这个年轻的国家里 广为争议。
01:53
Among those who championed the new document
37
113741
2313
在那些力挺新文件的人中间,
01:56
were leading statesmen Alexander Hamilton,
38
116054
2601
带头的政治家有亚历山大·汉密尔顿、
01:58
James Madison,
39
118655
1304
詹姆斯·麦迪逊、
01:59
and John Jay.
40
119959
1596
和约翰·杰伊。
02:01
Together, they laid out eloquent philosophical arguments
41
121555
2952
他们利用85篇文章阐述立场,
02:04
for their positions in a series of 85 essays
42
124507
3333
陈述了他们具有说服力的哲学争论,
02:07
now known as the Federalist Papers.
43
127840
2846
这85篇文章就是现在的《联邦论》。
02:10
But others felt the Constitution was overreaching
44
130686
2813
但是其他人觉得 这份宪法要求过高,
02:13
and that more centralized authority
45
133499
1871
同时中央集权
02:15
would return the states to the sort of tyranny they had just escaped.
46
135370
4188
会使各个州退回到他们 最初逃离的暴政。
02:19
These Anti-Federalists were especially worried
47
139558
2903
这些反联邦主义者 尤其担心
02:22
by the text's apparent lack of protections for individual liberties.
48
142461
4442
这一文本明显缺乏对 人身自由保护的现实。
02:26
As the conventions proceeded,
49
146903
1936
随着宪法的推进,
02:28
many of these critics shifted from opposing the Constitution entirely
50
148839
4469
许多批评家从完全反对宪法
02:33
to insisting on adding an explicit declaration of rights.
51
153308
4652
转为了强烈要求增加 一条对权利的申明。
02:37
So what was the Federalists problem with this idea?
52
157960
2885
那么联邦制拥护者关于 这个看法的疑虑是什么呢?
02:40
While their opponents accused them of despotism,
53
160845
2527
在反对派指责他们
02:43
wanting to maintain absolute power in the central government,
54
163372
3125
想要在中央政府获得绝对权力 这种专制统治思想的同时,
02:46
their real motives were mostly practical.
55
166497
2906
拥护者们真正的目的大多都是 很有实践意义的。
02:49
Changing the constitution when it had already been ratified by some states
56
169403
4443
在一些州已经通过这份宪法 之后做出改动
02:53
could complicate the entire process.
57
173846
2523
会使整个系统变得复杂。
02:56
More importantly, Madison felt that people's rights were already guaranteed
58
176369
4374
更重要的是,麦迪逊认为
03:00
through the democratic process,
59
180743
2063
票选程序已经保证了人权,
03:02
while adding extra provisions risked misinterpretation.
60
182806
3937
增加其他条款只会增大曲解的可能。
03:06
And some feared that creating an explicit list of things the government can't do
61
186743
4539
也有些人人担心阐明 政府不能做的事情会
03:11
would imply that it can do everything else.
62
191282
3146
会暗示它可以做其他任何事。
03:14
After the first five states ratified the Constitution quickly,
63
194428
3596
在最初五个州很快通过宪法之后,
03:18
the debate grew more intense.
64
198024
2035
国内的争论愈演愈烈。
03:20
Massachusetts and several other states
65
200059
2309
只有同意他们根据情况提出修正案,
03:22
would only ratify if they could propose their own amendments for consideration.
66
202368
4906
马萨诸塞州和其他几个州才会批准。
03:27
Leading Federalists recognized the need to compromise
67
207274
3502
带头的联邦制拥护者们 意识到了妥协的必要性,
03:30
and promised to give them due regard.
68
210776
2434
并承诺会给予应有注意。
03:33
Once ratification by nine states finally brought the Constitution into legal force,
69
213210
5282
当九个州的批准使得 这份文件有法律效力之后,
03:38
they made good on their promise.
70
218492
2032
他们兑现了诺言。
03:40
During a meeting of the first United States Congress,
71
220524
2813
在美国第一届国会的一次会议中,
03:43
representative James Madison
72
223337
1787
詹姆斯·麦迪逊代表
03:45
stood on the House floor to propose the very amendments
73
225124
3086
在联邦厅宣布了这个他最初认为
03:48
he had previously believed to be unnecessary.
74
228210
3352
没有必要的修正案。
03:51
After much debate and revision,
75
231562
1714
经过许多争论与修订
03:53
first in the Congress,
76
233276
1313
先是在国会之内,
03:54
and then in the states,
77
234589
1371
接下来是在各个州中间
03:55
ten amendments were ratified on December 15, 1791,
78
235960
5000
1791年12月15日, 在宪法正式成为法律三年之后,
04:00
over three years after the US Constitution had become law.
79
240960
4566
批准通过了十份宪法修正案。
04:05
Today, every sentence, word, and punctuation mark in the Bill of RIghts
80
245526
4093
现在,《权利法案》中的每一句话、 每一个词、乃至每一个标点符号
04:09
is still considered fundamental to the freedoms Americans enjoy,
81
249619
4169
都被认为是美国人享受的基本自由,
04:13
even though the original framers left them out.
82
253788
2860
虽然最初的创作者们 并没有把它们考虑在内。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7