请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: kate shi
校对人员: Yanyan Hong
00:06
If you've ever looked at the bottom
of a disposable bottle or cup,
0
6961
3837
如果你曾经看过
一次性瓶子或杯子的底部,
00:10
you've probably noticed this symbol.
1
10798
2461
那你大概注意过这个符号。
00:13
Seeing this, many people assume the item
they’re holding
2
13926
2878
看到这,多数人会认为
他们拿着的东西
00:16
should be tossed in a recycling bin.
3
16804
2044
应该被扔到回收箱里。
00:19
Yet many of these plastics are incapable
of being recycled at most centers.
4
19474
5547
然而,这些塑料却无法
被大多数回收中心回收。
00:25
In fact, of the 360 million tons
of plastic created worldwide each year,
5
25271
6215
实际上,全球每年生产的 3.6 亿吨塑料中,
00:31
only 9% is ever recycled.
6
31486
2711
只有 9% 被回收利用。
00:34
So why are so few plastics recycled?
7
34447
2544
那么,为什么可回收的塑料如此少呢?
00:36
And what do these codes actually mean?
8
36991
2669
而这些代码又是什么意思呢?
00:40
Our recycling problem is multi-layered,
beginning at production.
9
40203
4004
我们的回收问题是多层次的,
从生产开始。
00:44
About 18% of plastics are made from what
is known as thermosetting polymers.
10
44207
5380
大约 18%的塑料
是由所谓的热固性聚合物制成。
00:49
These plastics gain stability
through curing,
11
49754
3253
这些塑料通过固化而变得稳定,
00:53
a process that hardens a material
by irreversibly crosslinking
12
53007
4630
固化是通过分子链的不可逆交联
00:57
its molecular chains.
13
57637
1710
使材料硬化的过程。
00:59
The very properties that make
thermoset plastics so useful,
14
59764
4338
热固性塑料之所以如此有用
01:04
in that they keep their shape and
integrity under extreme conditions,
15
64102
3962
是因为它们在极端条件下
还可以完整保持原状,
01:08
mean that they can’t be
broken down and rebuilt
16
68064
2878
这也意味着绝大多数回收厂
01:10
by the vast majority of recycling plants.
17
70942
3211
无法分解和重塑它们。
01:14
Thankfully, most plastics
are thermoplastics,
18
74654
3295
值得庆幸的是,
绝大多数塑料都是热塑性塑料
01:17
which can be melted and remolded.
19
77949
2169
所以可以被熔化并重新塑形。
01:20
But this category encompasses
a variety of materials
20
80868
3462
但是这一类别包括
01:24
with unique chemical structures,
weights, and properties,
21
84330
3962
各种具有独特化学结构、
重量和特性的材料,
01:28
all of which require
different conditions for recycling.
22
88292
3754
而所有这些材料都需要
不同的回收条件。
01:32
As a result,
only some of these thermoplastics
23
92338
2920
因此,大多数回收中心
01:35
are accepted at most recycling centers.
24
95258
2627
只接受其中一部分热塑性塑料。
01:38
Which brings us to our next problem:
the confusing code system.
25
98094
4296
这引出了下一个问题:
混乱的代码系统。
01:43
Developed and introduced
by the plastics industry in 1988,
26
103015
4380
1988 年,塑料行业开发和推出了该系统,
01:47
this code was presented as a way
to help consumers and facilities
27
107395
4337
旨在帮助消费者和设施
01:51
sort their trash.
28
111732
1377
对垃圾进行分类。
01:53
Each number indicates the material the
plastic is made of,
29
113484
3462
数字代表所制成的材料,
01:56
known as its resin.
30
116946
1543
即树脂。
01:58
Some resin numbers are recyclable
at most centers,
31
118781
3379
有些树脂编号
在大多数中心是可以回收的,
02:02
while others are not.
32
122160
1543
而另一些则不是。
02:03
And yet, within this system,
33
123911
1627
然而,在这个系统中,
02:05
all numbers are surrounded by the
universally recognized recycling symbol,
34
125538
4463
所有数字都用
大众熟知的回收符号所环绕,
02:10
misleading consumers into thinking
that many unsalvageable plastics
35
130126
4629
误导消费者,
认为许多无法回收的塑料
02:14
have a chance at a second life.
36
134755
2044
也有机会重获新生。
02:17
And just because a technically recyclable
resin makes it to a recycling bin,
37
137592
5088
而且,即使技术上可回收的树脂
成功的进入了回收箱,
02:22
doesn’t mean it will continue its journey.
38
142680
2628
也并不意味着它将继续其旅程。
02:25
Plastics often contain multiple resins,
are mixed with dyes and additives,
39
145683
4880
塑料通常含有多种树脂,
02:30
or are affixed with difficult-to-remove
stickers and labels,
40
150563
4421
混有染料和添加剂,
或者贴有难以去除的贴纸和标签,
02:35
all of which can cause them to be rerouted
to the incinerator or trash bin.
41
155109
5089
都有可能是导致它们
被转送到焚化炉或垃圾桶的原因。
02:40
In short, many companies don't design
packaging with recovery in mind.
42
160198
5422
简而言之,许多公司在设计包装时
并不考虑重复利用。
02:46
Even under pristine conditions,
43
166329
2294
即使在原始条件下,
02:48
plastic resins can only be melted down
and remolded a handful of times,
44
168623
5130
塑料树脂能被熔化并重塑的次数
也屈指可数,
02:53
as their polymers degrade with each use.
45
173753
2794
因为它们的聚合物
每经过一次使用都会降解。
02:57
If all these issues make you feel
as if recycling plastics is infeasible,
46
177006
5380
如果所有这些问题让你觉得
回收塑料好像并不可行,
03:02
you wouldn't be the first.
47
182386
1544
那么你不是第一个这样想的人。
03:04
This reality was well known to the
plastics industry as early as the 1970s.
48
184055
5463
早在 20 世纪 70 年代,
这一现实就为塑料行业所熟知。
03:09
Despite their doubts
that widespread recycling
49
189685
2795
尽管他们怀疑
03:12
would ever be economically viable,
50
192480
2335
广泛回收在经济上是否可行,
03:14
the industry threw millions of dollars
into ad campaigns.
51
194815
3754
该行业还是向广告活动
投入了数百万美金。
03:18
Within the US, the plastics industry
quietly lobbied state governments,
52
198778
4754
在美国境内,
塑料行业悄悄地游说州政府,
03:23
leading a majority to adopt laws
requiring that plastics
53
203532
4171
导致大多数人接受塑料必须带有
03:27
bear the confusing resin codes.
54
207703
2545
令人困惑的树脂代码的律法。
03:30
And with this, the burden of “fixing”
the growing plastic waste problem
55
210915
4796
这样一来,“解决”日益严重的
塑料垃圾问题的重任
03:35
was pushed from the industry
onto the consumer.
56
215711
3546
就从塑料行业推到了消费者身上。
03:39
Today, the situation
has only gotten worse.
57
219840
2878
如今,情况只会更糟。
03:42
The rising costs to properly separate
all this waste,
58
222718
4046
妥善分离这些废物的成本不断上涨,
03:46
paired with fewer international buyers
of recyclable scraps,
59
226764
4296
再加上可回收废料的国际购买者减少,
03:51
has forced many cities to shut down their
curbside recycling programs altogether.
60
231060
5672
许多城市被迫关闭了路边回收计划。
03:57
So how can we fix our growing
plastic waste system?
61
237400
4170
那么,我们怎样才能
修复我们不断增长的塑料垃圾系统呢?
04:02
It’s clear that we must reduce
the plastics we consume.
62
242613
3337
很明显,我们必须减少塑料消耗。
04:05
More than a quarter of our plastic waste
comes from packaging materials.
63
245950
4338
我们超过四分之一的塑料垃圾
来原于包装材料。
04:10
Many manufacturers have taken steps
in the right direction,
64
250579
3421
许多制造商已经朝着正确的方向
采取了措施,
04:14
phasing out unnecessary plastic films,
and switching out plastic tubs and tubes
65
254083
5380
逐步淘汰了不必要的塑料薄膜,
04:19
with more easily recyclable materials,
or compostable options.
66
259463
4213
并采用了更容易回收的材料或可堆肥的选项
来取代塑料桶和管子。
04:24
For the plastics that do remain,
67
264093
1960
对于残留的塑料,
04:26
one solution is to work
towards a circular economy for plastics.
68
266053
4505
一种解决方案是努力实现塑料循环经济。
04:30
This means creating fewer new plastics,
eliminating those that are single-use,
69
270641
4963
这意味着减少新塑料的生产,
淘汰那些一次性塑料,
04:35
and ensuring the plastics that remain can
stay in circulation via recycling.
70
275604
4964
并确保剩余的塑料
能够通过循环利用继续流通。
04:41
Such a system would rely on policies that
regulate plastics
71
281110
3712
这样一个系统将依赖于从塑料生产开始
04:44
starting at their production—
72
284822
1960
就对其进行监管的政策——
04:46
ensuring that all plastics created
are free from contaminants
73
286782
4630
确保所生产的所有塑料都不含有
04:51
that could harm their ability
to be recycled.
74
291412
2419
可能损害其回收能力的污染物。
04:54
In the meantime, many experts believe
the current resin code system
75
294707
4004
与此同时,许多专家认为,
04:58
should be eliminated,
76
298711
1376
我们应该废除目前的树脂代码系统,
05:00
and swapped out for clear, simplified
recyclable versus non-recyclable labels.
77
300087
5714
并让清晰、简化的可回收标签
或不可回收标签取而代之。
05:06
This would help consumers more easily sort
their waste, but more importantly,
78
306177
4796
这将帮助消费者更轻松地
对垃圾进行分类,甚至更重要的是,
05:10
allow them to make informed
decisions at purchase,
79
310973
3462
使他们能够在购买时
做出明智的决定,
05:14
ultimately putting the pressure
back on manufacturers
80
314435
3503
从而最终减轻制造商的压力
05:17
to ensure a recyclable future.
81
317938
2294
以确保一个可回收利用的未来。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。