Confused about recycling? It’s not your fault - Shannon Odell

299,175 views ・ 2023-10-17

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Güzide Nisa Nur Saygılı Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:06
If you've ever looked at the bottom of a disposable bottle or cup,
0
6961
3837
Tek kullanımlık bir şişenin veya bardağın dibine baktıysanız
00:10
you've probably noticed this symbol.
1
10798
2461
bu sembolü muhtemelen fark etmişsinizdir.
00:13
Seeing this, many people assume the item they’re holding
2
13926
2878
Bunu görünce, birçok kişi tuttukları şeyin
00:16
should be tossed in a recycling bin.
3
16804
2044
geri dönüşüm kutusuna atılmalı sanıyor.
00:19
Yet many of these plastics are incapable of being recycled at most centers.
4
19474
5547
Yine de bu plastiklerin çoğu çoğu merkezde geri dönüştürülemez.
00:25
In fact, of the 360 million tons of plastic created worldwide each year,
5
25271
6215
Aslında, her yıl dünya çapında üretilen 360 milyon ton plastikten
00:31
only 9% is ever recycled.
6
31486
2711
sadece %9′u geri dönüştürülebilir.
00:34
So why are so few plastics recycled?
7
34447
2544
Peki neden bu kadar az plastik geri dönüştürülüyor?
00:36
And what do these codes actually mean?
8
36991
2669
Bu kodlar aslında ne anlama geliyor?
00:40
Our recycling problem is multi-layered, beginning at production.
9
40203
4004
Geri dönüşüm sorunumuz üretimden başlayarak çok katmanlı.
00:44
About 18% of plastics are made from what is known as thermosetting polymers.
10
44207
5380
Plastiklerin yaklaşık %18′i termosikfaj polimerden yapılmıştır.
00:49
These plastics gain stability through curing,
11
49754
3253
Bu plastikler kuruyarak sertleşiyor,
00:53
a process that hardens a material by irreversibly crosslinking
12
53007
4630
ki bu materyalin moleküler bağlarını geri dönülmez
00:57
its molecular chains.
13
57637
1710
olarak sertleştiren bir süreç.
00:59
The very properties that make thermoset plastics so useful,
14
59764
4338
Termoset plastikleri çok kullanışlı yapan özelliği
01:04
in that they keep their shape and integrity under extreme conditions,
15
64102
3962
ekstrem koşullarda şeklini ve bütünlüğünü koruyabilmesi.
01:08
mean that they can’t be broken down and rebuilt
16
68064
2878
Bu onların pek çok geri dönüşüm tesisleri
01:10
by the vast majority of recycling plants.
17
70942
3211
tarafından kırılıp, onarılamayacağı anlamına gelir.
01:14
Thankfully, most plastics are thermoplastics,
18
74654
3295
Şükürler olsun ki çoğu plastik erilitilip,
01:17
which can be melted and remolded.
19
77949
2169
yeniden şekil verilebilen termoplastiktir.
01:20
But this category encompasses a variety of materials
20
80868
3462
Ama bu kategori eşsiz kimyasal yapıları, ağırlıkları
01:24
with unique chemical structures, weights, and properties,
21
84330
3962
ve özellikleriyle pek çok maddeyi içerir.
01:28
all of which require different conditions for recycling.
22
88292
3754
Ayrıca hepsi geri dönüşüm için farklı şartlar gerektirir.
01:32
As a result, only some of these thermoplastics
23
92338
2920
Sonuç olarak bu termoplastiklerin bazıları
01:35
are accepted at most recycling centers.
24
95258
2627
geri dönüşüm merkezlerine kabul edilir.
01:38
Which brings us to our next problem: the confusing code system.
25
98094
4296
Bu da bizi bir sonraki sorunumuza getiriyor: Kafa karıştırıcı kod sistemi.
01:43
Developed and introduced by the plastics industry in 1988,
26
103015
4380
1988 yılında plastik endüstrisi tarafından geliştirilen ve
01:47
this code was presented as a way to help consumers and facilities
27
107395
4337
tanıtılan bu kod tüketicilerle tesislere çöplerini
01:51
sort their trash.
28
111732
1377
ayırmaları için tanıtıldı.
01:53
Each number indicates the material the plastic is made of,
29
113484
3462
Her sayı plastiğin yapıldığı, reçine olarak bilinen,
01:56
known as its resin.
30
116946
1543
materyali gösterir.
01:58
Some resin numbers are recyclable at most centers,
31
118781
3379
Bazı reçine numaraları çoğu merkezde geri dönüştürülebilirken
02:02
while others are not.
32
122160
1543
bazıları değildir.
02:03
And yet, within this system,
33
123911
1627
Yine de, bu sistem içinde,
02:05
all numbers are surrounded by the universally recognized recycling symbol,
34
125538
4463
tüm sayılar evrensel olarak tanınan geri dönüşüm sembolü ile çevrilidir,
02:10
misleading consumers into thinking that many unsalvageable plastics
35
130126
4629
ki bu tüketicileri pek çok kurtarılamayan plastiğin
02:14
have a chance at a second life.
36
134755
2044
ikinci bir hayat şansıyla yanıltıyor.
02:17
And just because a technically recyclable resin makes it to a recycling bin,
37
137592
5088
Teknik olarak geri dönüştürülebilir reçinenin geri dönüşüm kutusuna ulaşması,
02:22
doesn’t mean it will continue its journey.
38
142680
2628
yolculuğuna devam edeceği anlamına gelmez.
02:25
Plastics often contain multiple resins, are mixed with dyes and additives,
39
145683
4880
Plastikler çoğunlukla pek çok boyayla ve katkıyla karışmış reçine içerir.
02:30
or are affixed with difficult-to-remove stickers and labels,
40
150563
4421
Veyahut zor çıkan yapıştırmaların ve etiketlerin,
02:35
all of which can cause them to be rerouted to the incinerator or trash bin.
41
155109
5089
çöp fırınına ya da çöplüğe tekrar gönderilmesine sebep olabilir.
02:40
In short, many companies don't design packaging with recovery in mind.
42
160198
5422
Kısacası, birçok şirket geri dönüşümü göz önünde bulundurarak ambalaj tasarlamıyor.
02:46
Even under pristine conditions,
43
166329
2294
Bozulmamış koşullar altında bile,
02:48
plastic resins can only be melted down and remolded a handful of times,
44
168623
5130
plastik reçineleri sadece birkaç kez eritilip, yeniden şekillendirilebilir
02:53
as their polymers degrade with each use.
45
173753
2794
çünkü polimerleri her kullanımla bozulur.
02:57
If all these issues make you feel as if recycling plastics is infeasible,
46
177006
5380
Eğer tüm bu sorunlar plastiğin geri dönüşümünün mümkün olmadığını hissetiyorsa
03:02
you wouldn't be the first.
47
182386
1544
bu konuda ilk değilsiniz.
03:04
This reality was well known to the plastics industry as early as the 1970s.
48
184055
5463
Bu gerçek, plastik endüstrisi tarafından 1970'lerin başlarında iyi biliniyordu.
03:09
Despite their doubts that widespread recycling
49
189685
2795
Geri dönüşüme ekonomik olarak sürdürülebilir olabileceğine
03:12
would ever be economically viable,
50
192480
2335
dair yaygın şüphelerini rağmen
03:14
the industry threw millions of dollars into ad campaigns.
51
194815
3754
endüstri, reklam kampanyalarına milyonlarca dolar savurdu.
03:18
Within the US, the plastics industry quietly lobbied state governments,
52
198778
4754
ABD’de plastik sanayisi sessizce hükümet kulislerini
03:23
leading a majority to adopt laws requiring that plastics
53
203532
4171
kafa karıştırıcı reçine kodlarını taşımasını gerektiren yasaları
03:27
bear the confusing resin codes.
54
207703
2545
kabul etmeye yöneltti.
03:30
And with this, the burden of “fixing” the growing plastic waste problem
55
210915
4796
Bununla, büyüyen plastik atık sorununu “düzeltme” yükü
03:35
was pushed from the industry onto the consumer.
56
215711
3546
sektörden tüketiciye itildi.
03:39
Today, the situation has only gotten worse.
57
219840
2878
Bugün, durum daha da kötüleşti.
03:42
The rising costs to properly separate all this waste,
58
222718
4046
Tüm bu atıkları düzgün bir şekilde ayırmanın artan maliyetleri,
03:46
paired with fewer international buyers of recyclable scraps,
59
226764
4296
pek az uluslararası geri dönüştürülebilir hurda alıcısıyla birlikte,
03:51
has forced many cities to shut down their curbside recycling programs altogether.
60
231060
5672
pek çok şehri tüm kaldırım kenarı geri dönüşüm programlarını kapatmaya itti.
03:57
So how can we fix our growing plastic waste system?
61
237400
4170
Peki büyüyen plastik atık sistemimizi nasıl düzeltebiliriz?
04:02
It’s clear that we must reduce the plastics we consume.
62
242613
3337
Tükettiğimiz plastikleri azaltmamız gerektiği açıktır.
04:05
More than a quarter of our plastic waste comes from packaging materials.
63
245950
4338
Plastik atıklarımızın dörtte birinden fazlası, ambalaj malzemelerinden geliyor.
04:10
Many manufacturers have taken steps in the right direction,
64
250579
3421
Pek çok üretici, gereksiz plastik filmleri kademeli bitirerek
04:14
phasing out unnecessary plastic films, and switching out plastic tubs and tubes
65
254083
5380
ve plastik teknelerle boruları daha kolay geri dönüşen materyallerle
04:19
with more easily recyclable materials, or compostable options.
66
259463
4213
veya ekolojik seçeneklerle değiştirerek doğru yöne adım attılar.
04:24
For the plastics that do remain,
67
264093
1960
Kalan plastikler için bir çözümde
04:26
one solution is to work towards a circular economy for plastics.
68
266053
4505
plastikler için döngüsel ekonomiyle çalışmak.
04:30
This means creating fewer new plastics, eliminating those that are single-use,
69
270641
4963
Bu daha az tek kullanımlık, yeni plastikleri engellemek
04:35
and ensuring the plastics that remain can stay in circulation via recycling.
70
275604
4964
ve plastiklerin geri dönüşüm döngüsünde kalmalarını sağlamak demek.
04:41
Such a system would rely on policies that regulate plastics
71
281110
3712
Böyle bir sistem plastikleri düzenleyen politikalara dayanabilir.
04:44
starting at their production—
72
284822
1960
Üretimlerinden başlayarak,
04:46
ensuring that all plastics created are free from contaminants
73
286782
4630
tüm plastiklerin atık içermediğini ve geri dönüştürülebilir
04:51
that could harm their ability to be recycled.
74
291412
2419
özelliklerine zarar gelmediğini garantiye alabilir.
04:54
In the meantime, many experts believe the current resin code system
75
294707
4004
Bu arada, birçok uzman mevcut reçine kod sisteminin
04:58
should be eliminated,
76
298711
1376
kaldırılması gerektiğine ve
05:00
and swapped out for clear, simplified recyclable versus non-recyclable labels.
77
300087
5714
açık, kolay geri dönüşüm etiketleriyle değiştirilmesine inanıyor.
05:06
This would help consumers more easily sort their waste, but more importantly,
78
306177
4796
Bu, tüketicilere çöplerini ayırt etmede yardımcı olabilir
05:10
allow them to make informed decisions at purchase,
79
310973
3462
ve daha önemlisi bilinçli olarak satın almalarını sağlar.
05:14
ultimately putting the pressure back on manufacturers
80
314435
3503
Nihayetinde de geri dönüştürülebilir bir gelecek
05:17
to ensure a recyclable future.
81
317938
2294
sağlamak için üreticilere baskı yapacaktır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7