Confused about recycling? It’s not your fault - Shannon Odell

299,175 views ・ 2023-10-17

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:06
If you've ever looked at the bottom of a disposable bottle or cup,
0
6961
3837
אם אי פעם הסתכלתם בתחתית של בקבוק חד פעמי או כוס,
00:10
you've probably noticed this symbol.
1
10798
2461
בטח שמתם לב לסמל זה.
00:13
Seeing this, many people assume the item they’re holding
2
13926
2878
כשרואים זאת, אנשים רבים מניחים שאת הפריט שהם מחזיקים
00:16
should be tossed in a recycling bin.
3
16804
2044
יש לזרוק לפח מיחזור.
00:19
Yet many of these plastics are incapable of being recycled at most centers.
4
19474
5547
עם זאת, רבים מפריטי פלסטיק אלה אינם מסוגלים להיות ממוחזרים ברוב המרכזים.
00:25
In fact, of the 360 million tons of plastic created worldwide each year,
5
25271
6215
למעשה, מתוך 360 מיליון טונות של מוצרי הפלסטיק שנוצרים ברחבי העולם מדי שנה,
00:31
only 9% is ever recycled.
6
31486
2711
רק 9% ממוחזרים אי פעם.
00:34
So why are so few plastics recycled?
7
34447
2544
אז למה כל כך מעט פלסטיק ממוחזר?
00:36
And what do these codes actually mean?
8
36991
2669
ומה המשמעות של הקודים האלה בעצם?
00:40
Our recycling problem is multi-layered, beginning at production.
9
40203
4004
בעיית המיחזור שלנו היא רב שכבתית, החל בייצור.
00:44
About 18% of plastics are made from what is known as thermosetting polymers.
10
44207
5380
כ -18% מהפלסטיק מיוצר ממה שמכונה פולימרים תרמיים.
00:49
These plastics gain stability through curing,
11
49754
3253
פלסטיק זה משיג יציבות באמצעות שימור,
00:53
a process that hardens a material by irreversibly crosslinking
12
53007
4630
תהליך שמקשה חומר על ידי קישור בלתי הפיך
00:57
its molecular chains.
13
57637
1710
של השרשראות המולקולריות שלו.
00:59
The very properties that make thermoset plastics so useful,
14
59764
4338
עצם התכונות שהופכות פלסטיק תרמוסטי לשימושי כל כך,
01:04
in that they keep their shape and integrity under extreme conditions,
15
64102
3962
בכך שהן שומרות על צורתם ושלמותם בתנאים קיצוניים,
01:08
mean that they can’t be broken down and rebuilt
16
68064
2878
גורמות לכך שלא ניתן לפרק אותם ולבנות אותם מחדש
01:10
by the vast majority of recycling plants.
17
70942
3211
על ידי הרוב המכריע של מפעלי המיחזור.
01:14
Thankfully, most plastics are thermoplastics,
18
74654
3295
למרבה המזל, רוב הפלסטיק הוא תרמופלסטי,
01:17
which can be melted and remolded.
19
77949
2169
שניתן להמיס ולעצב מחדש.
01:20
But this category encompasses a variety of materials
20
80868
3462
אך קטגוריה זו כוללת מגוון חומרים
01:24
with unique chemical structures, weights, and properties,
21
84330
3962
בעלי מבנים כימיים ייחודיים, משקלים ותכונות,
01:28
all of which require different conditions for recycling.
22
88292
3754
שכולם דורשים תנאים שונים למיחזור.
01:32
As a result, only some of these thermoplastics
23
92338
2920
כתוצאה מכך, רק חלק מהתרמופלסטיקים הללו
01:35
are accepted at most recycling centers.
24
95258
2627
מתקבלים ברוב מרכזי המיחזור.
01:38
Which brings us to our next problem: the confusing code system.
25
98094
4296
מה שמביא אותנו לבעיה הבאה שלנו: מערכת הקוד המבלבלת.
01:43
Developed and introduced by the plastics industry in 1988,
26
103015
4380
פותח והוצג על ידי תעשיית הפלסטיק בשנת 1988,
01:47
this code was presented as a way to help consumers and facilities
27
107395
4337
קוד זה הוצג כדרך לעזור לצרכנים ולמתקנים
01:51
sort their trash.
28
111732
1377
למיין את האשפה שלהם.
01:53
Each number indicates the material the plastic is made of,
29
113484
3462
כל מספר מציין את החומר ממנו עשוי הפלסטיק,
01:56
known as its resin.
30
116946
1543
שידוע כשרף שלו.
01:58
Some resin numbers are recyclable at most centers,
31
118781
3379
מספרי שרף מסוימים ניתנים למיחזור ברוב המרכזים,
02:02
while others are not.
32
122160
1543
בעוד שאחרים אינם.
02:03
And yet, within this system,
33
123911
1627
ובכל זאת, בתוך מערכת זו,
02:05
all numbers are surrounded by the universally recognized recycling symbol,
34
125538
4463
כל המספרים מוקפים בסמל המיחזור המוכר ברחבי העולם,
02:10
misleading consumers into thinking that many unsalvageable plastics
35
130126
4629
מה שמטעה את הצרכנים לחשוב שלהרבה מוצרי פלסטיק בלתי ניתנים להצלה
02:14
have a chance at a second life.
36
134755
2044
יש סיכוי לחיים שניים.
02:17
And just because a technically recyclable resin makes it to a recycling bin,
37
137592
5088
ורק בגלל ששרף הניתן טכנית למיחזור זה מגיע לפח מיחזור,
02:22
doesn’t mean it will continue its journey.
38
142680
2628
לא אומר שהוא ימשיך במסעו.
02:25
Plastics often contain multiple resins, are mixed with dyes and additives,
39
145683
4880
פלסטיק מכיל לעתים קרובות שרפים מרובים, מעורבב עם צבעים ותוספים,
02:30
or are affixed with difficult-to-remove stickers and labels,
40
150563
4421
או מודבק במדבקות ותוויות קשות להסרה,
02:35
all of which can cause them to be rerouted to the incinerator or trash bin.
41
155109
5089
שכולן עלולות לגרום להפניה מחדש למשרפה או לפח האשפה.
02:40
In short, many companies don't design packaging with recovery in mind.
42
160198
5422
בקיצור, חברות רבות אינן מעצבות אריזות מתוך מחשבה על מיחזור.
02:46
Even under pristine conditions,
43
166329
2294
אפילו בתנאים מושלמים,
02:48
plastic resins can only be melted down and remolded a handful of times,
44
168623
5130
שרפים מפלסטיק ניתן להתיך ולעצב מחדש רק קומץ פעמים
02:53
as their polymers degrade with each use.
45
173753
2794
מכיוון שהפולימרים שלהם מתפרקים בכל שימוש.
02:57
If all these issues make you feel as if recycling plastics is infeasible,
46
177006
5380
אם כל הבעיות הללו גורמות לכם להרגיש כאילו מיחזור פלסטיק אינו אפשרי,
03:02
you wouldn't be the first.
47
182386
1544
אינכם הראשונים.
03:04
This reality was well known to the plastics industry as early as the 1970s.
48
184055
5463
מציאות זו הייתה ידועה היטב לתעשיית הפלסטיק כבר בשנות השבעים.
03:09
Despite their doubts that widespread recycling
49
189685
2795
למרות ספקותיהם שמיחזור נרחב
03:12
would ever be economically viable,
50
192480
2335
יהיה אי פעם בר-קיימא כלכלית,
03:14
the industry threw millions of dollars into ad campaigns.
51
194815
3754
התעשייה זרקה מיליוני דולרים לקמפיינים פרסומיים.
03:18
Within the US, the plastics industry quietly lobbied state governments,
52
198778
4754
בתוך ארה“ב, תעשיית הפלסטיק פעלה בשקט בממשל המדינות,
03:23
leading a majority to adopt laws requiring that plastics
53
203532
4171
והובילה את רובן לאמץ חוקים המחייבים שפלסטיק
03:27
bear the confusing resin codes.
54
207703
2545
יישא את קודי השרף המבלבלים.
03:30
And with this, the burden of “fixing” the growing plastic waste problem
55
210915
4796
ועם זאת, נטל "תיקון" בעיית פסולת הפלסטיק ההולכת וגוברת
03:35
was pushed from the industry onto the consumer.
56
215711
3546
נדחף מהתעשייה לצרכן.
03:39
Today, the situation has only gotten worse.
57
219840
2878
היום המצב רק החמיר.
03:42
The rising costs to properly separate all this waste,
58
222718
4046
העלויות העולות להפרדה נכונה של כל הפסולת הזו,
03:46
paired with fewer international buyers of recyclable scraps,
59
226764
4296
יחד עם פחות קונים בינלאומיים של שאריות הניתנות למיחזור,
03:51
has forced many cities to shut down their curbside recycling programs altogether.
60
231060
5672
אילצו ערים רבות לסגור לחלוטין את תוכניות המיחזור מבוססות הצרכנים שלהן.
03:57
So how can we fix our growing plastic waste system?
61
237400
4170
אז איך נוכל לתקן את מערכת פסולת הפלסטיק ההולכת וגדלה שלנו?
04:02
It’s clear that we must reduce the plastics we consume.
62
242613
3337
ברור שעלינו להפחית את מוצרי הפלסטיק שאנו צורכים.
04:05
More than a quarter of our plastic waste comes from packaging materials.
63
245950
4338
יותר מרבע מפסולת הפלסטיק שלנו מגיעה מחומרי אריזה.
04:10
Many manufacturers have taken steps in the right direction,
64
250579
3421
יצרנים רבים נקטו צעדים בכיוון הנכון,
04:14
phasing out unnecessary plastic films, and switching out plastic tubs and tubes
65
254083
5380
הוציאו בהדרגה סרטי פלסטיק מיותרים והחליפו אמבטיות וצינורות פלסטיק
04:19
with more easily recyclable materials, or compostable options.
66
259463
4213
בחומרים הניתנים למיחזור בקלות רבה יותר, או אפשרויות שניתנות להפיכה לקומפוסט.
04:24
For the plastics that do remain,
67
264093
1960
עבור הפלסטיק שנותר,
04:26
one solution is to work towards a circular economy for plastics.
68
266053
4505
פתרון אחד הוא לפעול לקראת כלכלה מעגלית לפלסטיק.
04:30
This means creating fewer new plastics, eliminating those that are single-use,
69
270641
4963
המשמעות היא ליצור פחות פלסטיק חדש, לחסל את אלה שלשימוש חד פעמי
04:35
and ensuring the plastics that remain can stay in circulation via recycling.
70
275604
4964
ולהבטיח שהפלסטיק שנותר יכול להישאר במחזור באמצעות מיחזור.
04:41
Such a system would rely on policies that regulate plastics
71
281110
3712
מערכת כזו תסתמך על מדיניות המסדירה את הפלסטיק
04:44
starting at their production—
72
284822
1960
החל בייצורו -
04:46
ensuring that all plastics created are free from contaminants
73
286782
4630
תבטיח שכל הפלסטיק שנוצר נקי ממזהמים
04:51
that could harm their ability to be recycled.
74
291412
2419
העלולים לפגוע ביכולתם להיות ממוחזרים.
04:54
In the meantime, many experts believe the current resin code system
75
294707
4004
בינתיים, מומחים רבים מאמינים שיש לבטל
04:58
should be eliminated,
76
298711
1376
את מערכת קוד השרף הנוכחית, ולהחליף אותה
05:00
and swapped out for clear, simplified recyclable versus non-recyclable labels.
77
300087
5714
לתוויות ברורות ופשוטות הניתנות למחזור לעומת כאלה שאינן ניתנות למחזור.
05:06
This would help consumers more easily sort their waste, but more importantly,
78
306177
4796
זה יעזור לצרכנים למיין ביתר קלות את הפסולת שלהם, אך חשוב מכך,
05:10
allow them to make informed decisions at purchase,
79
310973
3462
יאפשר להם לקבל החלטות מושכלות בעת הרכישה,
05:14
ultimately putting the pressure back on manufacturers
80
314435
3503
שבסופו של דבר מפעילות את הלחץ בחזרה על היצרנים
05:17
to ensure a recyclable future.
81
317938
2294
כדי להבטיח עתיד בר מיחזור.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7