请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jacky He
校对人员: suya f.
00:07
On December 19th, 1915,
an exhibition of radical artworks
0
7462
5463
在 1915 年 12 月 19 日,
一场激进派艺术的展览
00:12
opened in what’s known today
as St. Petersburg, Russia.
1
12925
3879
在今天的俄罗斯圣彼得堡举办。
00:17
Many of these pieces pushed
the boundaries of form and style,
2
17472
4421
其中许多作品跨越了
形式与风格的边界,
00:21
but one was particularly controversial.
3
21893
3044
但单独一件倍具争议。
00:25
Hanging in the room’s corner—
symbolically occupying a space
4
25271
4379
在房间的一角,显眼地放在
00:29
traditionally reserved
for religious icons—
5
29650
3129
长期为宗教名作预留的位置,
00:33
was Kazimir Malevich’s “Black Square.”
6
33029
3211
是卡齐米尔·马列维奇
(Kazimir Malevich) 的“黑色方块”。
00:36
One attendee scoffed
at the painting’s simplicity,
7
36574
3462
一位参与者嘲笑着画作的简单本质,
00:40
claiming that even a child
could have done it.
8
40036
2294
称即使一个小孩也能完成类似作品。
00:42
Another went further, writing that
the “Black Square”
9
42371
3003
另一位更进一步,写道“黑色方块”
00:45
would “lead us all to our doom.”
10
45374
2211
会将我们“引向灭亡”。
00:47
Such critiques have plagued paintings
like Malevich’s ever since,
11
47794
4254
这些批评从此围绕着类似
卡齐米尔·马列维奇的画作,
00:52
their outward simplicity inspiring
outrage and confusion.
12
52048
4212
它们展现的简单性
引起愤怒与疑惑。
00:56
But a closer look reveals that
not only is Malevich’s work
13
56636
3628
但更细的观察发现
不仅卡齐米尔·马列维奇的作品
01:00
more complicated than it first appears—
14
60264
2545
比看上去更加复杂,
01:02
it may not even be a painting
of a black square at all.
15
62809
3712
它甚至也许不是个黑色方块。
01:06
Despite its name, you’ll find
the painting’s central form
16
66938
3545
和名字相反,它的样子
01:10
is neither perfectly black
nor perfectly square.
17
70483
3253
并不完全乌黑,
也不是完美的方形。
01:14
Its sides aren't parallel
or equal in length,
18
74195
3587
它的边界并不平行,
长度也不相等,
01:17
and the shape isn't quite
centered on the canvas.
19
77782
3045
而图画也并非在画布正中央。
01:20
Instead, Malevich placed the form
slightly off-kilter,
20
80868
4088
事实上,卡齐米尔·马列维奇
给图画带来偏差,
01:24
giving it the appearance of movement
21
84956
2294
显得好似动态一般,
01:27
and the white surrounding it
a living, vibrating quality.
22
87250
4045
而周围的白色是生机、活力的象征。
01:31
Technical analysis has revealed that
Malevich already used the canvas
23
91796
4629
技术分析发现马列维奇已经把画布
01:36
for two other paintings.
24
96425
1585
用于其他两幅图画。
01:38
Today, cracks in the aging paint—
known as craquelure—
25
98636
4213
今天,陈旧颜料的缝隙,
又称裂纹 (craquelure),
01:42
reveal fragments of dusty yellows,
vibrant reds, and faded emeralds,
26
102974
6089
展现出零星的土黄、鲜红与暗绿,
01:49
hinting at all the stages Malevich
went through
27
109230
3045
指向马列维奇在最终成果前
01:52
before arriving at the
painting’s final form.
28
112275
3044
所经历的阶段。
01:55
His creative process is also evident
in the vigorous brushstrokes,
29
115611
4463
他的创意思维也在
大胆呈现,向四面八方延伸去的
02:00
which are displayed proudly
and move in a multitude of directions.
30
120074
4004
灵动笔画中所体现。
02:04
Fragments of hair
and Malevich’s fingerprints
31
124662
3295
散落头发和马列维奇的指印
02:07
are also ingrained in the paint,
32
127957
2294
也嵌在颜料中,
02:10
adding both metaphorical
and literal texture to the work.
33
130251
3670
为作品添加意寓和实际的质感。
02:14
In many ways, Malevich’s whole history
is embedded in the “Black Square.”
34
134380
4630
在很多方面,马列维奇的人生故事也
囊括在“黑色方块”之中。
02:19
Born to Polish-speaking
parents in Ukraine,
35
139343
2920
出生在乌克兰的波兰家庭中,
02:22
he lived there until he finally saved
enough money to afford the trip to Moscow.
36
142263
4963
他待在那里,
直到攒够钱前去莫斯科。
02:27
Upon arrival in 1904, he plunged
into all the avant-garde styles
37
147476
5464
在 1904 年到达时,
他转向城市中
02:32
swirling around the city.
38
152940
1669
无处不在的“前卫派”。
02:35
He painted in the style of Impressionism
and absorbed Post-Impressionism.
39
155067
4380
他画过印象派和
深刻后现代主义的作品。
02:39
He passed through a Futurist phase and
then became influenced by the Cubists.
40
159947
4922
他经历了一个“未来派”的时期,
之后被“立体派”所启发。
02:45
And by 1913, he was on the verge
of a breakthrough.
41
165036
3712
到 1913 年,他站在突破的边缘。
02:48
Malevich realized that even
the most cutting-edge artists
42
168998
3503
马列维奇意识到即便
最为先进的艺术家
02:52
were still just painting objects
from everyday life.
43
172501
3254
也在描绘着平常生活中的物品、
02:56
But he was irresistibly drawn
to what he called
44
176088
3587
但他不可抗拒地被他所谓
02:59
the “desert, where nothing is real
except feeling.”
45
179675
3921
“荒漠,情绪之外即
空白”所吸引。
03:04
And so, feeling became the substance
of his work.
46
184096
3504
于是,情绪成为了他作品的主体。
03:08
The result was the “Black Square”
and a new style he named “Suprematism,”
47
188100
5339
最终结果便是“黑色方块”,和他命名的
“超脱主义 (Suprematism)”,
03:13
where feeling alone was made supreme.
48
193481
2961
孤独的感受被格外重视。
03:16
This would be achieved through what
he called non-objectivity—
49
196776
4045
这将通过他所称的
“非主观性”实现——
03:20
a departure from the world of objects
so extreme it went beyond abstraction.
50
200905
5630
超乎抽象法,从实体世界的极限脱离。
03:27
Malevich believed the simplification and
distortion that characterized abstract art
51
207161
5589
马列维奇相信
抽象艺术的简化与置换
03:32
was ultimately meaningless,
52
212750
1919
终归是无意义的,
03:34
since these styles were still focused
on depicting real world objects.
53
214669
4421
因为这些风格仍然着重于
描绘实际的物体。
03:39
To him, only the completely
non-representational would truly be new.
54
219548
5506
对他而言,彻底的
“无法代表性”才是真正革新的。
03:45
While this radical approach
alarmed critics,
55
225554
2753
虽然这个激进的看法
引来批评者,
03:48
Malevich was undeterred.
56
228307
1752
马列维奇从未停止。
03:50
He spent the next decade explaining
his Suprematist works in essays,
57
230393
4170
他的后十年用来
在论文中阐述他的“超脱主义”,
03:54
and teaching his ideas
to a new generation of artists.
58
234605
3420
并将他的认识传授给
新一代的艺术家。
03:59
But after Stalin's rise
to power in the 1920s,
59
239026
3545
不过,在 1920 年代
斯大林出现后,
04:02
avant-garde approaches like Suprematism
were deemed unproductive
60
242571
3796
例如“超脱主义”的前卫方式
被认为缺乏对于
04:06
to the Communist state.
61
246367
1501
共产体制的用处。
04:08
And eventually, it became dangerous to
produce any art outside Socialist Realism—
62
248160
5297
最终,创作社会体制现实主义
以外的画作意味着危险——
04:13
an enforced artistic style celebrating
Soviet leaders and heroic workers.
63
253457
4880
这是规定的艺术风格,
赞扬着苏联领导与英雄劳动者。
04:18
In 1930, Malevich was arrested
by Soviet authorities
64
258838
3962
在 1930 年,马列维奇因为
支持分裂思想
04:22
for spreading subversive ideas.
65
262842
2252
被苏联政府逮捕。
04:25
Under severe pressure,
he returned to figuration,
66
265219
3128
在巨大压力下,
他重回人物塑造,
04:28
painting peasants standing robotically
in barren spaces.
67
268347
3587
画着在荒凉土地上
僵硬直立着的农民。
04:32
But even these later paintings retained
glimmers of his earlier ideas.
68
272101
4630
但即便这些后期作品
也保留着他先前画法的残影。
04:36
Gradually, the figures lost
their arms and faces—
69
276856
3462
逐渐地,这些人物失去了
手臂与面孔,
04:40
disintegrating as mechanization
gripped the countryside.
70
280318
3336
在机械化占领田野时
慢慢化解、消散。
04:43
During this time,
Malevich also painted a self-portrait
71
283946
3629
在这个时期,马列维奇
还创作了一幅自画像,
04:47
that seemed to have abandoned
Suprematism completely.
72
287575
3003
似乎彻底与“超脱主义”诀别。
04:50
But his open hand formed a quadrilateral,
73
290911
3212
但他的张开手掌形成一个直角边,
04:54
and in the painting's corner
was a tiny black square.
74
294123
3670
而在画作的边界
是个微小的黑色方块。
04:58
This was the symbol of a man who suffered
through wars and revolutions,
75
298419
4171
这个标志属于一位
饱经战争与革命的人;
05:02
but never stopped pushing
to create a new art—
76
302590
3336
他从未停止开发一种新的风格——
05:06
a refuge of pure feeling that lay
beyond the burden of objects
77
306052
5005
超越事物之外残余的真切感触,
05:11
and the suffering of a divided world.
78
311057
2168
也映射着分隔世界的苦难。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。