Why is this painting of a black square famous? - Allison Leigh

320,778 views ・ 2023-09-19

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Elizaveta Pepelyaeva Редактор: Rostislav Golod
00:07
On December 19th, 1915, an exhibition of radical artworks
0
7462
5463
19 декабря 1915 года, в Санкт-Петербурге, Россия,
00:12
opened in what’s known today as St. Petersburg, Russia.
1
12925
3879
открылась выставка произведений авангардного искусства.
00:17
Many of these pieces pushed the boundaries of form and style,
2
17472
4421
Многие из её экспонатов расширили границы формы и стиля,
00:21
but one was particularly controversial.
3
21893
3044
но один из них вызывал особенно много споров.
00:25
Hanging in the room’s corner— symbolically occupying a space
4
25271
4379
В верхнем углу помещения, символично занимая место,
00:29
traditionally reserved for religious icons—
5
29650
3129
традиционно предназначенное для икон,
00:33
was Kazimir Malevich’s “Black Square.”
6
33029
3211
находился «Чёрный квадрат» Казимира Малевича.
00:36
One attendee scoffed at the painting’s simplicity,
7
36574
3462
Один из искусствоведов посмеялся над простотой картины,
00:40
claiming that even a child could have done it.
8
40036
2294
заметив, что даже ребёнок смог бы её нарисовать.
00:42
Another went further, writing that the “Black Square”
9
42371
3003
Ещё один изрёк пророчество, что «“Чёрный квадрат”
00:45
would “lead us all to our doom.”
10
45374
2211
приведёт нас всех к гибели».
00:47
Such critiques have plagued paintings like Malevich’s ever since,
11
47794
4254
С тех пор аналогичной критике были подвергнуты подобные картины,
00:52
their outward simplicity inspiring outrage and confusion.
12
52048
4212
возмутившие и озадачившие своей внешней простотой.
00:56
But a closer look reveals that not only is Malevich’s work
13
56636
3628
Но если присмотреться, то становится понятно, что работа Малевича
01:00
more complicated than it first appears—
14
60264
2545
не только сложнее, чем кажется на первый взгляд,
01:02
it may not even be a painting of a black square at all.
15
62809
3712
но и, возможно, вовсе не является изображением чёрного квадрата.
01:06
Despite its name, you’ll find the painting’s central form
16
66938
3545
Несмотря на своё название, находящаяся в центре картины фигура
01:10
is neither perfectly black nor perfectly square.
17
70483
3253
ни идеально чёрная, ни идеально квадратная.
01:14
Its sides aren't parallel or equal in length,
18
74195
3587
Её стороны не параллельны друг другу и имеют разную длину,
01:17
and the shape isn't quite centered on the canvas.
19
77782
3045
а сама фигура расположена не в са́мом центре холста.
01:20
Instead, Malevich placed the form slightly off-kilter,
20
80868
4088
Вместо этого, Малевич расположил фигуру слегка нестандартно,
01:24
giving it the appearance of movement
21
84956
2294
придав ей видимость движения,
01:27
and the white surrounding it a living, vibrating quality.
22
87250
4045
а белому пространству вокруг неё — ощущение живости и яркости.
01:31
Technical analysis has revealed that Malevich already used the canvas
23
91796
4629
Позже в ходе анализа выяснилось,
что ранее Малевич уже использовал этот холст для двух других картин.
01:36
for two other paintings.
24
96425
1585
01:38
Today, cracks in the aging paint— known as craquelure—
25
98636
4213
На данный момент в трещинах на слое постаревшей краски,
так называемых кракелюрах,
01:42
reveal fragments of dusty yellows, vibrant reds, and faded emeralds,
26
102974
6089
проступили вкрапления пыльно-жёлтого, ярко-красного и тускло-изумрудного цветов,
01:49
hinting at all the stages Malevich went through
27
109230
3045
которые указывают на все этапы работы, через которые прошёл Малевич,
01:52
before arriving at the painting’s final form.
28
112275
3044
перед тем, как придать картине окончательный вид.
01:55
His creative process is also evident in the vigorous brushstrokes,
29
115611
4463
Его творческий процесс также очевиден в энергичных мазках,
02:00
which are displayed proudly and move in a multitude of directions.
30
120074
4004
гордо переданных на холсте и двигающихся во многих направлениях.
02:04
Fragments of hair and Malevich’s fingerprints
31
124662
3295
Фрагменты волос и отпечатки пальцев Малевича,
02:07
are also ingrained in the paint,
32
127957
2294
которые также запечатлелись в краске,
02:10
adding both metaphorical and literal texture to the work.
33
130251
3670
придают картине метафорическую и, одновременно, конкретную текстуру.
02:14
In many ways, Malevich’s whole history is embedded in the “Black Square.”
34
134380
4630
Во многом, в «Чёрном квадрате» запечатлена вся история жизни Малевича.
02:19
Born to Polish-speaking parents in Ukraine,
35
139343
2920
Малевич родился в польской семье на территории современной Украины,
02:22
he lived there until he finally saved enough money to afford the trip to Moscow.
36
142263
4963
когда он скопил достаточно денег, он смог поехать в Москву.
02:27
Upon arrival in 1904, he plunged into all the avant-garde styles
37
147476
5464
По прибытии туда в 1904 году он погрузился
02:32
swirling around the city.
38
152940
1669
во все существовавшие в городе авангардные течения.
02:35
He painted in the style of Impressionism and absorbed Post-Impressionism.
39
155067
4380
Он писал в стиле импрессионизма, а также впитал идеи постимпрессионизма.
02:39
He passed through a Futurist phase and then became influenced by the Cubists.
40
159947
4922
Он прошёл через этап футуризма, и затем попал под влияние кубистов.
02:45
And by 1913, he was on the verge of a breakthrough.
41
165036
3712
И к 1913 году он был на грани прорыва.
02:48
Malevich realized that even the most cutting-edge artists
42
168998
3503
Малевич осознал, что даже самые передовые художники
02:52
were still just painting objects from everyday life.
43
172501
3254
просто изображают предметы из повседневной жизни.
02:56
But he was irresistibly drawn to what he called
44
176088
3587
Но его неудержимо тянуло к тому, что он назвал
02:59
the “desert, where nothing is real except feeling.”
45
179675
3921
«пустыней, где нет ничего реального, кроме чувства».
03:04
And so, feeling became the substance of his work.
46
184096
3504
Таким образом, чувство стало материалом для творчества Малевича.
03:08
The result was the “Black Square” and a new style he named “Suprematism,”
47
188100
5339
И в результате появился «Чёрный квадрат»,
а также новое течение супрематизм, где превыше всего было чувство.
03:13
where feeling alone was made supreme.
48
193481
2961
03:16
This would be achieved through what he called non-objectivity—
49
196776
4045
Этого можно было достичь с помощью так называемой необъективности —
03:20
a departure from the world of objects so extreme it went beyond abstraction.
50
200905
5630
отказа от предметного мира на грани попадания за пределы абстракции.
03:27
Malevich believed the simplification and distortion that characterized abstract art
51
207161
5589
Он считал, что упрощение и искажение, характерные для абстрактного искусства,
03:32
was ultimately meaningless,
52
212750
1919
в конечном счёте бессмысленны,
03:34
since these styles were still focused on depicting real world objects.
53
214669
4421
так как в его основе изображение объектов реального мира.
03:39
To him, only the completely non-representational would truly be new.
54
219548
5506
Для Малевича поистине новым было только полностью неизобразительное.
03:45
While this radical approach alarmed critics,
55
225554
2753
И хотя этот радикальный подход встревожил критиков,
03:48
Malevich was undeterred.
56
228307
1752
художник оставался непоколебим.
03:50
He spent the next decade explaining his Suprematist works in essays,
57
230393
4170
Следующие 10 лет он объяснял в эссе суть своих супрематических произведений
03:54
and teaching his ideas to a new generation of artists.
58
234605
3420
и обучал передовым идеям новое поколение художников.
03:59
But after Stalin's rise to power in the 1920s,
59
239026
3545
Но после того, как в 1920-е годы к власти пришёл Сталин,
04:02
avant-garde approaches like Suprematism were deemed unproductive
60
242571
3796
авангардистские течения, такие как супрематизм, были признаны непродуктивными
04:06
to the Communist state.
61
246367
1501
в коммунистическом государстве.
04:08
And eventually, it became dangerous to produce any art outside Socialist Realism—
62
248160
5297
И в конце концов стало опасно заниматься искусством за рамками соцреализма —
04:13
an enforced artistic style celebrating Soviet leaders and heroic workers.
63
253457
4880
насаждаемого свыше направления,
прославляющего советских вождей и героев труда.
04:18
In 1930, Malevich was arrested by Soviet authorities
64
258838
3962
В 1930 году Малевич был арестован
04:22
for spreading subversive ideas.
65
262842
2252
за распространение антисоветских идей.
04:25
Under severe pressure, he returned to figuration,
66
265219
3128
Под сильным давлением он вернулся к фигуративизму,
04:28
painting peasants standing robotically in barren spaces.
67
268347
3587
и начал писать крестьянок, стоя́щих как роботы на пустынных полях.
04:32
But even these later paintings retained glimmers of his earlier ideas.
68
272101
4630
Но даже эти поздние картины сохранили в себе отголоски его ранних идей.
04:36
Gradually, the figures lost their arms and faces—
69
276856
3462
Постепенно фигуры распадались, теряя руки и лица
04:40
disintegrating as mechanization gripped the countryside.
70
280318
3336
по мере того, как в сельскую местность внедрялась механизация.
04:43
During this time, Malevich also painted a self-portrait
71
283946
3629
В этот же период Малевич написал автопортрет.
04:47
that seemed to have abandoned Suprematism completely.
72
287575
3003
Казалось бы, художник полностью оставил супрематизм позади.
04:50
But his open hand formed a quadrilateral,
73
290911
3212
Но в жесте раскрытой ладони угадывался четырёхугольник,
04:54
and in the painting's corner was a tiny black square.
74
294123
3670
а в углу картины художник изобразил крошечный чёрный квадрат.
04:58
This was the symbol of a man who suffered through wars and revolutions,
75
298419
4171
Это был символ человека, прошедшего через войны и революции,
05:02
but never stopped pushing to create a new art—
76
302590
3336
но не оставившего стремление создавать новое искусство —
05:06
a refuge of pure feeling that lay beyond the burden of objects
77
306052
5005
прибежище чистого чувства вне бремени объектов
05:11
and the suffering of a divided world.
78
311057
2168
и страданий разобщённого мира.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7