Why is this painting of a black square famous? - Allison Leigh

317,239 views ・ 2023-09-19

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Pınar Gülatar Gözden geçirme: esra kurul
00:07
On December 19th, 1915, an exhibition of radical artworks
0
7462
5463
19 Aralık 1915′te, bugün Rusya’nın St. Petersburg kenti olarak bilinen yerde
00:12
opened in what’s known today as St. Petersburg, Russia.
1
12925
3879
radikal sanat eserlerinden oluşan bir sergi açıldı.
00:17
Many of these pieces pushed the boundaries of form and style,
2
17472
4421
Bu parçaların birçoğu biçim ve stilin sınırlarını zorladı
00:21
but one was particularly controversial.
3
21893
3044
ancak bir tanesi özellikle tartışılırdı.
00:25
Hanging in the room’s corner— symbolically occupying a space
4
25271
4379
Odanın köşesinde -geleneksel olarak dini ikonlara ayrılmış alanı
00:29
traditionally reserved for religious icons—
5
29650
3129
sembolik olarak işgal eden-
00:33
was Kazimir Malevich’s “Black Square.”
6
33029
3211
Kazimir Malevich’in “Siyah Kare” tablosu asılıydı.
00:36
One attendee scoffed at the painting’s simplicity,
7
36574
3462
Bir katılımcı, tablonun sadeliğiyle alay etti ve bunu
00:40
claiming that even a child could have done it.
8
40036
2294
bir çocuğun bile yapabileceğini iddia etti.
00:42
Another went further, writing that the “Black Square”
9
42371
3003
Bir diğeri daha da ileri giderek “Siyah Kare”nin
00:45
would “lead us all to our doom.”
10
45374
2211
“hepimizi kıyametimize götüreceğini” yazdı.
00:47
Such critiques have plagued paintings like Malevich’s ever since,
11
47794
4254
Bu tür eleştiriler o zamandan beri Malevich’inki gibi tabloları
00:52
their outward simplicity inspiring outrage and confusion.
12
52048
4212
rahatsız ediyor, dışsal sadelikleri öfke ve kafa karışıklığına yol açıyordu.
00:56
But a closer look reveals that not only is Malevich’s work
13
56636
3628
Ancak daha yakından bakıldığında Malevich’in çalışmasının ilk bakışta
01:00
more complicated than it first appears—
14
60264
2545
göründüğünden daha karmaşık olmasının yanı sıra,
01:02
it may not even be a painting of a black square at all.
15
62809
3712
siyah bir karenin resmi bile olmayabileceği de ortaya çıkıyor.
01:06
Despite its name, you’ll find the painting’s central form
16
66938
3545
İsmine rağmen tablonun merkezi formunun ne tam siyah
01:10
is neither perfectly black nor perfectly square.
17
70483
3253
ne de tam kare olduğunu göreceksiniz.
01:14
Its sides aren't parallel or equal in length,
18
74195
3587
Kenarları paralel veya eşit uzunlukta değildir
01:17
and the shape isn't quite centered on the canvas.
19
77782
3045
ve şekli tuval üzerinde tam olarak ortalanmamıştır.
01:20
Instead, Malevich placed the form slightly off-kilter,
20
80868
4088
Bunun yerine Malevich, formu biraz dengesiz bir şekilde yerleştirdi
01:24
giving it the appearance of movement
21
84956
2294
ve ona hareket görünümü
01:27
and the white surrounding it a living, vibrating quality.
22
87250
4045
ve onu çevreleyen beyaza canlı, titreşen bir kalite kazandırdı.
01:31
Technical analysis has revealed that Malevich already used the canvas
23
91796
4629
Yapılan teknik analiz, Malevich’in tuvali daha önce başka iki resim için
01:36
for two other paintings.
24
96425
1585
kullandığını ortaya çıkardı.
01:38
Today, cracks in the aging paint— known as craquelure—
25
98636
4213
Bugün, ince çatlaklar olarak da bilinen, eskimiş boyadaki çatlaklar,
01:42
reveal fragments of dusty yellows, vibrant reds, and faded emeralds,
26
102974
6089
tozlu sarıların, canlı kırmızıların ve soluk zümrütlerin parçalarını
01:49
hinting at all the stages Malevich went through
27
109230
3045
ortaya çıkarıyor ve Malevich’in tablonun son formuna
01:52
before arriving at the painting’s final form.
28
112275
3044
ulaşmadan önce geçirdiği tüm aşamaları ima ediyor.
01:55
His creative process is also evident in the vigorous brushstrokes,
29
115611
4463
Onun yaratıcı süreci, gururla sergilenen ve birçok yöne hareket eden
02:00
which are displayed proudly and move in a multitude of directions.
30
120074
4004
güçlü fırça darbelerinde de açıkça görülüyor.
02:04
Fragments of hair and Malevich’s fingerprints
31
124662
3295
Saç parçaları ve Malevich’in parmak izleri de
02:07
are also ingrained in the paint,
32
127957
2294
boyaya kazınmış olup,
02:10
adding both metaphorical and literal texture to the work.
33
130251
3670
esere hem mecazi hem de gerçek bir doku katmaktadır.
02:14
In many ways, Malevich’s whole history is embedded in the “Black Square.”
34
134380
4630
Birçok yönden Malevich’in tüm tarihi “Siyah Kare”de saklıdır.
02:19
Born to Polish-speaking parents in Ukraine,
35
139343
2920
Ukrayna’da Lehçe konuşan bir ailenin çocuğu olarak
02:22
he lived there until he finally saved enough money to afford the trip to Moscow.
36
142263
4963
dünyaya geldi ve Moskova gezisi için para biriktirene kadar orada yaşadı.
02:27
Upon arrival in 1904, he plunged into all the avant-garde styles
37
147476
5464
1904′e vardıktan sonra şehrin etrafında dönen
02:32
swirling around the city.
38
152940
1669
tüm avangard tarzlara daldı.
02:35
He painted in the style of Impressionism and absorbed Post-Impressionism.
39
155067
4380
Empresyonizm tarzında resim yaptı ve Post-Empresyonizmi özümsedi.
02:39
He passed through a Futurist phase and then became influenced by the Cubists.
40
159947
4922
Fütürist bir dönemden geçti ve ardından Kübistlerden etkilendi.
02:45
And by 1913, he was on the verge of a breakthrough.
41
165036
3712
Ve 1913′e gelindiğinde bir atılımın eşiğindeydi.
02:48
Malevich realized that even the most cutting-edge artists
42
168998
3503
Malevich, en ileri teknolojiye sahip sanatçıların bile
02:52
were still just painting objects from everyday life.
43
172501
3254
hâlâ yalnızca gündelik hayattan nesneleri resmettiğini fark etti.
02:56
But he was irresistibly drawn to what he called
44
176088
3587
Ancak “hissetmekten başka hiçbir şeyin gerçek olmadığı çöl”
02:59
the “desert, where nothing is real except feeling.”
45
179675
3921
olarak adlandırdığı yere karşı konulmaz bir şekilde çekilmişti.
03:04
And so, feeling became the substance of his work.
46
184096
3504
Ve böylece duygu, işinin özü haline geldi.
03:08
The result was the “Black Square” and a new style he named “Suprematism,”
47
188100
5339
Sonuç, “Siyah Kare” ve yalnızca hissetmenin yüceltildiği
03:13
where feeling alone was made supreme.
48
193481
2961
“Süprematizm” adını verdiği yeni bir tarzdı.
03:16
This would be achieved through what he called non-objectivity—
49
196776
4045
Bu, onun nesnel olmama dediği şeyle başarılabilirdi;
03:20
a departure from the world of objects so extreme it went beyond abstraction.
50
200905
5630
soyutlamanın ötesine geçecek kadar aşırı nesneler dünyasından bir ayrılış.
03:27
Malevich believed the simplification and distortion that characterized abstract art
51
207161
5589
Malevich, soyut sanatı karakterize eden basitleştirmenin ve çarpıtmanın
03:32
was ultimately meaningless,
52
212750
1919
sonuçta anlamsız olduğuna inanıyordu,
03:34
since these styles were still focused on depicting real world objects.
53
214669
4421
çünkü bu tarzlar hala gerçek dünyadaki nesneleri tasvir etmeye odaklanmıştı.
03:39
To him, only the completely non-representational would truly be new.
54
219548
5506
Ona göre yalnızca tamamen temsili olmayan gerçek anlamda yeni olabilir.
03:45
While this radical approach alarmed critics,
55
225554
2753
Bu radikal yaklaşım eleştirmenleri alarma geçirse de
03:48
Malevich was undeterred.
56
228307
1752
Malevich yılmadı.
03:50
He spent the next decade explaining his Suprematist works in essays,
57
230393
4170
Sonraki on yılını Süprematist çalışmalarını denemelerde açıklayarak
03:54
and teaching his ideas to a new generation of artists.
58
234605
3420
ve fikirlerini yeni nesil sanatçılara öğreterek geçirdi.
03:59
But after Stalin's rise to power in the 1920s,
59
239026
3545
Ancak 1920′lerde Stalin’in iktidara gelmesinden sonra
04:02
avant-garde approaches like Suprematism were deemed unproductive
60
242571
3796
Süprematizm gibi avangard yaklaşımların Komünist devlet açısından
04:06
to the Communist state.
61
246367
1501
verimsiz olduğu düşünüldü.
04:08
And eventually, it became dangerous to produce any art outside Socialist Realism—
62
248160
5297
Ve sonunda, Sovyet liderlerini ve kahraman işçileri kutlayan
04:13
an enforced artistic style celebrating Soviet leaders and heroic workers.
63
253457
4880
Sosyalist Gerçeklik dışında herhangi bir sanat üretmek tehlikeli hale geldi.
04:18
In 1930, Malevich was arrested by Soviet authorities
64
258838
3962
1930′da Malevich, yıkıcı fikirleri yaydığı için
04:22
for spreading subversive ideas.
65
262842
2252
Sovyet yetkilileri tarafından tutuklandı.
04:25
Under severe pressure, he returned to figuration,
66
265219
3128
Şiddetli baskı altında, çorak alanlarda robot gibi duran
04:28
painting peasants standing robotically in barren spaces.
67
268347
3587
köylüleri resmederek figürasyona geri döndü.
04:32
But even these later paintings retained glimmers of his earlier ideas.
68
272101
4630
Ancak daha sonraki bu resimler bile hala önceki fikirlerinin parıltısını koruyordu.
04:36
Gradually, the figures lost their arms and faces—
69
276856
3462
Yavaş yavaş figürler kollarını ve yüzlerini kaybettiler;
04:40
disintegrating as mechanization gripped the countryside.
70
280318
3336
makineleşme kırsal bölgeyi etkisi altına aldıkça dağıldılar.
04:43
During this time, Malevich also painted a self-portrait
71
283946
3629
Bu süre zarfında Malevich, Süprematizmi
04:47
that seemed to have abandoned Suprematism completely.
72
287575
3003
tamamen terk etmiş gibi görünen bir otoportre de çizdi.
04:50
But his open hand formed a quadrilateral,
73
290911
3212
Ama açık eli bir dörtgen oluşturuyordu
04:54
and in the painting's corner was a tiny black square.
74
294123
3670
ve tablonun köşesinde küçük siyah bir kare vardı.
04:58
This was the symbol of a man who suffered through wars and revolutions,
75
298419
4171
Bu, savaşlar ve devrimler boyunca acı çeken, ancak yeni bir sanat yaratmak için
05:02
but never stopped pushing to create a new art—
76
302590
3336
çabalamayı asla bırakmayan bir adamın simgesiydi;
05:06
a refuge of pure feeling that lay beyond the burden of objects
77
306052
5005
nesnelerin yükünün ve bölünmüş bir dünyanın acılarının ötesinde
05:11
and the suffering of a divided world.
78
311057
2168
yer alan saf duygunun sığınağı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7