What happens when you fall into piranha-infested waters? - Antonio Machado-Allison
951,964 views ・ 2023-09-14
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jacky He
校对人员: Yanyan Hong
00:07
You’re peering into the Amazon River
when, suddenly,
0
7045
3628
你看向亚马逊河里面,
00:10
you lose your footing and fall.
1
10673
2002
突然,你失足落水了。
00:12
Piranhas dart about in the rapidly
approaching water.
2
12675
3587
食人鱼在眼前的水流中来去穿梭。
00:16
So, are you doomed?
3
16637
1710
那么,你没救了吗?
00:18
Will your fall trigger
a fatal feeding frenzy?
4
18347
3129
你的掉落会引发一场
致命捕食盛会吗?
00:21
To forecast your fate, let’s see
what we know about these fish.
5
21768
3878
为了清楚你的命运,
我们来了解这些鱼的知识。
00:26
There are more than 30 piranha species.
6
26272
2544
共存在着超过 30 种食人鱼种类,
00:28
All live in the fresh waters
of South America
7
28900
2669
皆生活在南美的淡水区域,
00:31
and have a single row of sharp,
interlocking teeth on each jaw.
8
31569
4254
在上下颚各带着
一排尖锐、相连的牙齿。
00:35
They use their teeth in a variety of ways.
9
35907
2419
它们牙齿带着各种用途。
00:38
Many are omnivorous and supplement diets
of things like insects,
10
38451
4129
很多皆是杂食性的,除了昆虫、
00:42
crustaceans, worms, and fish
11
42580
2211
甲壳动物、蠕虫和鱼,
00:44
with fruits, seeds,
and other plant matter.
12
44791
2877
还摄入水果、种子和植物组织。
00:47
Some, like red-bellied piranhas,
both hunt and scavenge.
13
47877
3795
其中一些,像红腹食人鱼,
既捕猎也食腐。
00:51
And others, like wimple piranhas,
have specific dietary predilections,
14
51672
4713
另一些,像包头水虎,
饮食更加具体,
00:56
almost exclusively going
after other fish’s scales.
15
56469
3920
只会食用其他鱼的鳞片部分。
01:00
Species like redeye piranhas
are more solitary,
16
60473
3045
像黑食人鱼倾向于单独行动,
01:03
while red-bellied piranhas
form shoals of 10 to 100.
17
63518
3837
而红腹食人鱼组成
10 到 100 只的群落。
01:07
Red-bellied piranhas are among
the most popularly depicted
18
67772
3503
红腹食人鱼出镜率最高,
01:11
and commonly regarded
as especially aggressive.
19
71275
3128
并通常认为是特别攻击性的。
01:14
However, their reputation for rapacious
pack hunting is misinformed.
20
74654
4546
不过,它们残酷捕猎者的
名声出于误解。
01:19
It’s thought that the main benefit
of their group-living
21
79408
3003
现在认为它们群居的主要益处
01:22
isn’t cooperative hunting
22
82411
1794
并不是配合捕猎,
01:24
but instead protection from predators,
of which they have many.
23
84205
3879
而是对它们众多捕食者的防御。
01:28
Larger, mature red-bellied piranhas
tend to assume privileged positions
24
88251
4546
体型更大、更成熟的
红腹食人鱼经常待在
01:32
at the shoal’s center,
where it’s safest.
25
92797
2336
群落的中心;那里最为安全。
01:35
And scientists have observed that
red-bellied piranhas in smaller groups
26
95591
4547
科学家发现小群落中的红腹食人鱼
01:40
breathe faster,
27
100138
1251
呼吸更快,
01:41
probably because they’re more anxious.
28
101389
2252
也许因为它们更加紧张。
01:43
Interestingly, they also communicate.
29
103933
2502
有趣的是,它们也会沟通。
01:46
By rapidly contracting specialized muscles
above their swim bladders,
30
106561
4588
通过迅速地收缩它们鳔上面的肌肉,
01:51
they repeatedly “bark” when they’re facing
off with one another or when captured.
31
111149
4838
食人鱼在对峙或被抓捕时会“啸叫”,
01:55
They make thudding noises when they’re
aggressively circling each other,
32
115987
3753
它们在环绕对手、争斗
或抢夺食物时
01:59
fighting, or competing for food.
33
119740
2086
会发出“砰”的声音。
02:01
And when things escalate further,
34
121826
2044
当冲突进一步升级,
02:03
they chase each other
while snapping their jaws together.
35
123870
3545
它们会互相追逐,不断闭合双颚。
02:07
Researchers suspect that these sounds
36
127456
2378
研究人员认为这些声音
02:09
are just a sampling
of their overall repertoire,
37
129834
2878
只是它们掌握的一部分,
02:12
which might also have
some special uses during mating.
38
132712
3753
甚至会在求偶时派上用场。
02:16
But when do red-bellied piranhas
get aggressive with humans?
39
136632
3671
而红腹食人鱼什么时候
会针对人类呢?
02:20
Well, when they do bite people,
40
140469
1961
当它们咬人的时候。
02:22
it seems to mostly happen in scenarios
when they’re being handled;
41
142430
3962
这似乎发生在它们与人类接触的时候;
02:26
when people are spilling food or
cleaning their fishing catch in the water;
42
146392
4004
当人们洒出食物,
或在水中清洗他们的钓鱼成果;
02:30
or when people disturb piranhas
while the fish are mating
43
150521
3837
或当它们在雨季求偶、
02:34
or guarding their eggs
during the wet season.
44
154358
2294
护卵时被打扰。
02:36
Starvation stress is also thought
to lead red-bellied piranhas
45
156861
4129
饥饿也被认为驱使红腹食人鱼
02:40
to increasingly bold, aggressive behavior.
46
160990
3086
展现更加攻击性的行为。
02:44
And this could theoretically result
in feeding frenzies
47
164076
3462
这理论上会导致“捕食热潮”,
02:47
where each fish tries to get some
of whatever finds its way into the water.
48
167538
4380
每条鱼尝试着撕咬
留在水中的任何东西。
02:52
Despite this kind of behavior
being extremely rare,
49
172335
3336
即便这类行为非常罕见,
02:55
rumors of it launched the piranha’s
international infamy.
50
175671
3671
这种谣言使得食人鱼
在全球臭名昭著。
02:59
And this was in no small part thanks
to former US President Theodore Roosevelt.
51
179342
5297
而对于这件事,美国前总统
西奥多·罗斯福也是“功不可没”。
03:04
In 1914, he published a bestselling book
in which he called piranhas
52
184847
5255
在 1914 年,他出版了一本畅销书,
在其中将食人鱼描述为
03:10
“the most ferocious fish in the world”
53
190102
2461
“世上最为凶残的鱼类”
03:12
and wrote that the scent of blood
could incite them
54
192563
2836
并写道血腥味能促使它们
03:15
to rapidly devour an entire cow—
or human— alive.
55
195399
4839
快速吃下一整头活着的牛
或是一个人。
03:20
But Roosevelt’s account is generally
considered circumstantial and misleading.
56
200613
5005
但罗斯福的叙述
被普遍认为是偶发性、误导性的。
03:25
The “feeding frenzy” he witnessed is
suspected to have been the result
57
205660
3837
他经历的这种“猎食盛宴”
很可能是人们特意
03:29
of people purposefully starving
red-bellied piranhas,
58
209497
3420
使食人鱼挨饿,
03:33
then giving them the opportunity
to feed on a cow carcass—
59
213167
3754
然后给它们机会食用一整只牛尸,
03:36
all to put on an exciting show.
60
216921
2336
为的是场面效果。
03:40
But where were we?
Ah, yes.
61
220299
2044
我们讲到什么来着?是的。
03:42
Falling into piranha-infested waters.
62
222343
2753
掉入满是食人鱼的水中。
03:45
So, what’s your fate?
63
225137
1544
那么,你的命运如何?
03:46
Let’s assume these are
red-bellied piranhas.
64
226847
2503
我们来假设这些是红腹食人鱼。
03:49
This being the Amazon River,
65
229350
1835
因为是亚马逊河,
03:51
they should be doing alright
for themselves and not starving.
66
231185
3378
它们应该过得不错,并未挨饿。
03:54
Thankfully, you’re also not hitting
the water alongside a bunch of fish guts.
67
234730
4797
幸运的是,你并未
带着一堆鱼内脏落水,
03:59
And ideally, you're not disrupting
a piranha breeding extravaganza.
68
239527
5005
你大概也没打扰繁育期的食人鱼。
04:04
You fall in, and the piranhas
most likely avoid you.
69
244740
3629
你掉进去,食人鱼很可能回避你。
04:08
Calmly, softly swimming or wading to shore
is generally recommended
70
248577
4547
柔和地游泳或趟水到岸是最佳的,
04:13
because splashing is thought
to attract piranhas.
71
253124
3003
因为溅起水花会吸引食人鱼。
04:16
Indeed, they’re equipped
with the dentition to do damage,
72
256294
3378
是的,它们具备攻击人类的利齿,
04:19
but they rarely attack humans.
73
259672
2252
却很少攻击人类。
04:21
They usually have better things to eat.
74
261924
2336
它们通常有更好的食物。
04:24
As you make your way onto dry land,
75
264427
2002
当你踏上平地,
04:26
there is no feeding frenzy where they
skeletonize your body within minutes.
76
266429
4087
没什么“猎食盛会”能
在几分钟内把你变为白骨。
04:30
And upon exiting the water,
77
270683
1752
出水之后,
04:32
you're probably pleased to find
no chunks of flesh missing.
78
272435
3712
你大概会庆幸自己没少块肉。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。