What happens when you fall into piranha-infested waters? - Antonio Machado-Allison

951,964 views ・ 2023-09-14

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Agus Ari Wibawa Reviewer: Azfa A
00:07
You’re peering into the Amazon River when, suddenly,
0
7045
3628
Anda sedang menatap Sungai Amazon saat tiba-tiba,
00:10
you lose your footing and fall.
1
10673
2002
Anda terjatuh.
00:12
Piranhas dart about in the rapidly approaching water.
2
12675
3587
Banyak piranha sedang berenang menunggu Anda di air.
00:16
So, are you doomed?
3
16637
1710
Jadi, apakah Anda celaka?
00:18
Will your fall trigger a fatal feeding frenzy?
4
18347
3129
Akankah jatuhnya Anda akan memicu histeria makan yang fatal?
00:21
To forecast your fate, let’s see what we know about these fish.
5
21768
3878
Untuk meramalkan nasib Anda, mari kita lihat yang kita tahu mengenai ikan ini.
00:26
There are more than 30 piranha species.
6
26272
2544
Terdapat lebih dari 30 spesies piranha.
00:28
All live in the fresh waters of South America
7
28900
2669
Semuanya hidup di air tawar Amerika Selatan
00:31
and have a single row of sharp, interlocking teeth on each jaw.
8
31569
4254
dan memiliki sebaris gigi yang tajam dan saling bertautan di tiap rahangnya.
00:35
They use their teeth in a variety of ways.
9
35907
2419
Mereka menggunakan gigi mereka untuk berbagai hal.
00:38
Many are omnivorous and supplement diets of things like insects,
10
38451
4129
Kebanyakan adalah omnivora dan melengkapi makanan utama mereka seperti serangga,
00:42
crustaceans, worms, and fish
11
42580
2211
krustasea, cacing, dan ikan
00:44
with fruits, seeds, and other plant matter.
12
44791
2877
dengan buah, biji-bijian, dan tanaman lain.
00:47
Some, like red-bellied piranhas, both hunt and scavenge.
13
47877
3795
Beberapa lainnya, seperti piranha perut merah, berburu dan mengais makanan.
00:51
And others, like wimple piranhas, have specific dietary predilections,
14
51672
4713
Dan sisanya, seperti wimple piranha, memiliki makanan kegemaran tersendiri,
00:56
almost exclusively going after other fish’s scales.
15
56469
3920
hampir secara khusus memburu sisik ikan lain.
01:00
Species like redeye piranhas are more solitary,
16
60473
3045
Spesies seperti piranha mata merah lebih bersifat soliter,
01:03
while red-bellied piranhas form shoals of 10 to 100.
17
63518
3837
sementara piranha perut merah membentuk kawanan berisi 10 hingga 100 ikan.
01:07
Red-bellied piranhas are among the most popularly depicted
18
67772
3503
Piranha perut merah merupakan piranha yang sering digambarkan
01:11
and commonly regarded as especially aggressive.
19
71275
3128
dan dianggap sangat agresif.
01:14
However, their reputation for rapacious pack hunting is misinformed.
20
74654
4546
Namun, reputasi mereka sebagai pemburu yang rakus itu salah.
01:19
It’s thought that the main benefit of their group-living
21
79408
3003
Diperkirakan bahwa manfaat utama dari hidup berkelompok mereka
01:22
isn’t cooperative hunting
22
82411
1794
bukanlah berburu secara kooperatif,
01:24
but instead protection from predators, of which they have many.
23
84205
3879
melainkan perlindungan dari banyak pemangsa,
01:28
Larger, mature red-bellied piranhas tend to assume privileged positions
24
88251
4546
Piranha yang lebih besar dan dewasa akan memilih posisi yang lebih menguntungkan
01:32
at the shoal’s center, where it’s safest.
25
92797
2336
di tengah-tengah kelompok, tempat yang paling aman.
01:35
And scientists have observed that red-bellied piranhas in smaller groups
26
95591
4547
Dan para ilmuan telah mengamati bahwa piranha perut merah di kelompok kecil
01:40
breathe faster,
27
100138
1251
bernapas lebih cepat,
01:41
probably because they’re more anxious.
28
101389
2252
mungkin karena mereka lebih cemas.
01:43
Interestingly, they also communicate.
29
103933
2502
Menariknya, mereka juga berkomunikasi.
01:46
By rapidly contracting specialized muscles above their swim bladders,
30
106561
4588
Dengan secara cepat mengontraksi otot-otot tertentu di atas gelembung renang mereka,
01:51
they repeatedly “bark” when they’re facing off with one another or when captured.
31
111149
4838
mereka secara berulang “menggonggong” saat bertemu sesama ikan atau saat tertangkap.
01:55
They make thudding noises when they’re aggressively circling each other,
32
115987
3753
Mereka membuat suara dentuman saat mereka secara agresif saling mengelilingi,
01:59
fighting, or competing for food.
33
119740
2086
berkelahi, atau berebut makanan.
02:01
And when things escalate further,
34
121826
2044
Dan saat keadaan kian memanas,
02:03
they chase each other while snapping their jaws together.
35
123870
3545
mereka saling mengejar sambil menggertakkan rahang.
02:07
Researchers suspect that these sounds
36
127456
2378
Para peneliti mencurigai suara-suara ini
02:09
are just a sampling of their overall repertoire,
37
129834
2878
adalah sebagian dari keseluruhan repertoar mereka,
02:12
which might also have some special uses during mating.
38
132712
3753
yang mungkin juga memiliki kegunaan khusus selama perkawinan.
02:16
But when do red-bellied piranhas get aggressive with humans?
39
136632
3671
Kapan sebenarnya piranha perut merah menjadi agresif terhadap manusia?
02:20
Well, when they do bite people,
40
140469
1961
Jadi, mereka memang menggigit manusia,
02:22
it seems to mostly happen in scenarios when they’re being handled;
41
142430
3962
itu kemungkinan terjadi saat mereka sedang ditangani;
02:26
when people are spilling food or cleaning their fishing catch in the water;
42
146392
4004
saat orang sedang menjatuhkan makanan atau membersihkan jala ikan di dalam air;
02:30
or when people disturb piranhas while the fish are mating
43
150521
3837
atau saat orang mengganggu piranha saat mereka sedang kawin
02:34
or guarding their eggs during the wet season.
44
154358
2294
atau sedang menjaga telur mereka selama musim hujan.
02:36
Starvation stress is also thought to lead red-bellied piranhas
45
156861
4129
Stres karena kelaparan juga diperkirakan menyebabkan piranha perut merah
02:40
to increasingly bold, aggressive behavior.
46
160990
3086
berperilaku lebih keras dan agresif.
02:44
And this could theoretically result in feeding frenzies
47
164076
3462
Dan secara teori ini bisa menyebabkan histeria makan
02:47
where each fish tries to get some of whatever finds its way into the water.
48
167538
4380
di mana setiap ikan berusaha mendapatkan apapun yang masuk ke dalam air.
02:52
Despite this kind of behavior being extremely rare,
49
172335
3336
Meskipun perilaku ini sangat jarang,
02:55
rumors of it launched the piranha’s international infamy.
50
175671
3671
rumor mengenai itu membuat kekejian piranha menyebar di seluruh dunia.
02:59
And this was in no small part thanks to former US President Theodore Roosevelt.
51
179342
5297
Dan ini terjadi karena mantan Presiden AS, Theodore Roosevelt.
03:04
In 1914, he published a bestselling book in which he called piranhas
52
184847
5255
Tahun 1914, ia menerbitkan buku yang laris di mana ia menyebut piranha sebagai
03:10
“the most ferocious fish in the world”
53
190102
2461
“ikan paling ganas di dunia”
03:12
and wrote that the scent of blood could incite them
54
192563
2836
dan menulis bahwa aroma darah bisa memancing mereka
03:15
to rapidly devour an entire cow— or human— alive.
55
195399
4839
untuk dengan cepat melahap seekor sapi atau manusia hidup-hidup.
03:20
But Roosevelt’s account is generally considered circumstantial and misleading.
56
200613
5005
Namun pendapat Roosevelt secara umum dianggap hanya opini dan menyesatkan.
03:25
The “feeding frenzy” he witnessed is suspected to have been the result
57
205660
3837
“Histeria makan” yang ia saksikan dicurigai sebagai akibat dari
03:29
of people purposefully starving red-bellied piranhas,
58
209497
3420
orang-orang yang dengan sengaja membuat piranha perut merah kelaparan,
03:33
then giving them the opportunity to feed on a cow carcass—
59
213167
3754
lalu memberikan mereka kesempatan untuk memberikan bangkai sapi—
03:36
all to put on an exciting show.
60
216921
2336
dengan tujuan hiburan semata.
03:40
But where were we? Ah, yes.
61
220299
2044
Sampai di mana kita tadi? Oh, iya.
03:42
Falling into piranha-infested waters.
62
222343
2753
Jatuh ke dalam air berisi banyak piranha.
03:45
So, what’s your fate?
63
225137
1544
Jadi, bagaimana nasib Anda?
03:46
Let’s assume these are red-bellied piranhas.
64
226847
2503
Mari asumsikan ini adalah piranha perut merah.
03:49
This being the Amazon River,
65
229350
1835
Karena ini adalah Sungai Amazon,
03:51
they should be doing alright for themselves and not starving.
66
231185
3378
seharusnya mereka baik-baik saja dan tidak kelaparan.
03:54
Thankfully, you’re also not hitting the water alongside a bunch of fish guts.
67
234730
4797
Untungnya, Anda tidak jatuh bersama dengan kumpulan bangkai ikan.
03:59
And ideally, you're not disrupting a piranha breeding extravaganza.
68
239527
5005
Dan idealnya, Anda tidak mengganggu kegiatan kawin mereka yang luar biasa.
04:04
You fall in, and the piranhas most likely avoid you.
69
244740
3629
Anda terjatuh, dan para piranha kemungkinan akan menghindari Anda.
04:08
Calmly, softly swimming or wading to shore is generally recommended
70
248577
4547
Berenang dengan tenang dan lembut ke tepian umumnya disarankan
04:13
because splashing is thought to attract piranhas.
71
253124
3003
karena percikan air diperkirakan akan menarik perhatian piranha.
04:16
Indeed, they’re equipped with the dentition to do damage,
72
256294
3378
Memang, mereka dilengkapi dengan gigi-gigi untuk merusak,
04:19
but they rarely attack humans.
73
259672
2252
namun mereka sangat jarang menyerang manusia.
04:21
They usually have better things to eat.
74
261924
2336
Mereka biasanya punya hal yang lebih baik untuk dimakan.
04:24
As you make your way onto dry land,
75
264427
2002
Selama Anda bisa mencapai daratan,
04:26
there is no feeding frenzy where they skeletonize your body within minutes.
76
266429
4087
tak ada histeria makan di mana mereka menggerogoti tubuh Anda dalam sekejap.
04:30
And upon exiting the water,
77
270683
1752
Dan saat keluar dari air,
04:32
you're probably pleased to find no chunks of flesh missing.
78
272435
3712
Anda mungkin akan lega menemukan tidak ada daging yang hilang.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7