What happens when you fall into piranha-infested waters? - Antonio Machado-Allison

951,964 views ・ 2023-09-14

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Hanna Heffler Granskare: Annika Bidner
00:07
You’re peering into the Amazon River when, suddenly,
0
7045
3628
Du kikar ner i Amazonfloden när du plötsligt
00:10
you lose your footing and fall.
1
10673
2002
tappar fotfästet och faller.
00:12
Piranhas dart about in the rapidly approaching water.
2
12675
3587
Pirayor simmar runt i det snabbt annalkande vattnet.
00:16
So, are you doomed?
3
16637
1710
Är det kört?
00:18
Will your fall trigger a fatal feeding frenzy?
4
18347
3129
Kommer ditt fall att utlösa en dödlig frosseriattack?
00:21
To forecast your fate, let’s see what we know about these fish.
5
21768
3878
För att förutspå ditt öde, låt oss titta på vad vi vet om dessa fiskar.
00:26
There are more than 30 piranha species.
6
26272
2544
Det finns mer än 30 pirayaarter.
00:28
All live in the fresh waters of South America
7
28900
2669
Alla lever i sötvatten i Sydamerika
00:31
and have a single row of sharp, interlocking teeth on each jaw.
8
31569
4254
och har en enda rad av tänder som passar perfekt ihop i varje käke.
00:35
They use their teeth in a variety of ways.
9
35907
2419
De använder sina tänder på en mängd olika sätt.
00:38
Many are omnivorous and supplement diets of things like insects,
10
38451
4129
Många är allätare och kompletterar sin kost av insekter,
00:42
crustaceans, worms, and fish
11
42580
2211
skaldjur, maskar och fisk
00:44
with fruits, seeds, and other plant matter.
12
44791
2877
med frukt, fröer och annan växtlighet.
00:47
Some, like red-bellied piranhas, both hunt and scavenge.
13
47877
3795
Vissa, som rödbukspirayan, både jagar och livnär sig på as.
00:51
And others, like wimple piranhas, have specific dietary predilections,
14
51672
4713
Och andra, som Catoprion mento, har specifik förkärlek för en viss kost,
00:56
almost exclusively going after other fish’s scales.
15
56469
3920
där de nästan enbart äter andra fiskars fjäll.
01:00
Species like redeye piranhas are more solitary,
16
60473
3045
Arter som svart piraya är mer ensamma,
01:03
while red-bellied piranhas form shoals of 10 to 100.
17
63518
3837
medan rödbukspirayor bildar stim med mellan 10 och 100 stycken.
01:07
Red-bellied piranhas are among the most popularly depicted
18
67772
3503
Rödbukspirayor är den vanligast skildrade
01:11
and commonly regarded as especially aggressive.
19
71275
3128
och allmänt betraktad som synnerligen aggressiv.
01:14
However, their reputation for rapacious pack hunting is misinformed.
20
74654
4546
Emellertid är deras rykte som rovgiriga flockjägare felaktig.
01:19
It’s thought that the main benefit of their group-living
21
79408
3003
Man tror att den huvudsakliga fördelen med att de lever i grupp
01:22
isn’t cooperative hunting
22
82411
1794
inte handlar om flockjakt
01:24
but instead protection from predators, of which they have many.
23
84205
3879
utan istället om skydd från rovdjur, som det finns gott om.
01:28
Larger, mature red-bellied piranhas tend to assume privileged positions
24
88251
4546
Större, mogna rödbukspirayor tenderar att få förmånliga positioner
01:32
at the shoal’s center, where it’s safest.
25
92797
2336
i stimmets mitt, där det är säkrast.
01:35
And scientists have observed that red-bellied piranhas in smaller groups
26
95591
4547
Och forskare har observerat att rödbukspirayor i mindre grupper
01:40
breathe faster,
27
100138
1251
andas snabbare,
01:41
probably because they’re more anxious.
28
101389
2252
antagligen därför att de är ängsligare.
01:43
Interestingly, they also communicate.
29
103933
2502
Det är intressant att de också kommunicerar.
01:46
By rapidly contracting specialized muscles above their swim bladders,
30
106561
4588
Genom att snabbt dra ihop specialiserade muskler ovanför simblåsan
01:51
they repeatedly “bark” when they’re facing off with one another or when captured.
31
111149
4838
“skäller” de upprepade gånger när de möter varandra eller när de tillfångatas.
01:55
They make thudding noises when they’re aggressively circling each other,
32
115987
3753
De utgör dunkande ljud när de aggressivt cirkulerar runt varandra,
01:59
fighting, or competing for food.
33
119740
2086
slåss eller tävlar om föda.
02:01
And when things escalate further,
34
121826
2044
Och när saker trappas upp ännu mer
02:03
they chase each other while snapping their jaws together.
35
123870
3545
jagar de varandra samtidigt som de slår ihop sina käkar.
02:07
Researchers suspect that these sounds
36
127456
2378
Forskare misstänker att dessa ljud
02:09
are just a sampling of their overall repertoire,
37
129834
2878
bara är ett urval av deras generella repertoar,
02:12
which might also have some special uses during mating.
38
132712
3753
vilka också kan ha särskild betydelse under parning.
02:16
But when do red-bellied piranhas get aggressive with humans?
39
136632
3671
Men när blir rödbukspirayor aggressiva mot människor?
02:20
Well, when they do bite people,
40
140469
1961
När de väl biter människor
02:22
it seems to mostly happen in scenarios when they’re being handled;
41
142430
3962
verkar det oftast hända i situationer där de hanteras,
02:26
when people are spilling food or cleaning their fishing catch in the water;
42
146392
4004
när människor spiller mat eller rensar sin fiskfångst i vattnet,
02:30
or when people disturb piranhas while the fish are mating
43
150521
3837
när människor stör pirayorna under deras parning
02:34
or guarding their eggs during the wet season.
44
154358
2294
eller när de vaktar sina ägg under regnperioden.
02:36
Starvation stress is also thought to lead red-bellied piranhas
45
156861
4129
Stress orsakad av svält verkar också leda rödbukspirayor
02:40
to increasingly bold, aggressive behavior.
46
160990
3086
till alltmer vågat, aggressivt beteende.
02:44
And this could theoretically result in feeding frenzies
47
164076
3462
Detta skulle i teorin kunna leda till ohämmat frosseri,
02:47
where each fish tries to get some of whatever finds its way into the water.
48
167538
4380
där varje fisk försöker få en bit av vad som än hamnat i vattnet.
02:52
Despite this kind of behavior being extremely rare,
49
172335
3336
Trots att detta beteende är extremt sällsynt
02:55
rumors of it launched the piranha’s international infamy.
50
175671
3671
startade detta rykte pirayornas internationella ökändhet.
02:59
And this was in no small part thanks to former US President Theodore Roosevelt.
51
179342
5297
Och detta var till stor del tack vare före detta president Theodore Roosevelt.
03:04
In 1914, he published a bestselling book in which he called piranhas
52
184847
5255
1914 publicerade han en bästsäljande bok där han kallade pirayor för
03:10
“the most ferocious fish in the world”
53
190102
2461
“den mest vildsinta fisken i världen”
03:12
and wrote that the scent of blood could incite them
54
192563
2836
och skrev att lukten av blod kunde sporra dem
03:15
to rapidly devour an entire cow— or human— alive.
55
195399
4839
att blixtsnabbt sluka en hel ko - eller människa - levande.
03:20
But Roosevelt’s account is generally considered circumstantial and misleading.
56
200613
5005
Men Roosevelts redogörelse anses vara situationsbunden och vilseledande.
03:25
The “feeding frenzy” he witnessed is suspected to have been the result
57
205660
3837
“Frosseriet” som han vittnar om misstänks vara resultatet
03:29
of people purposefully starving red-bellied piranhas,
58
209497
3420
av att människor medvetet har svält rödbukspirayor,
03:33
then giving them the opportunity to feed on a cow carcass—
59
213167
3754
för att sedan ha gett dem möjlighet att äta ett kokadaver,
03:36
all to put on an exciting show.
60
216921
2336
allt framfört för att ge en spännande uppvisning.
03:40
But where were we? Ah, yes.
61
220299
2044
Men var var vi? Just det.
03:42
Falling into piranha-infested waters.
62
222343
2753
Att falla ner i vatten med pirayor.
03:45
So, what’s your fate?
63
225137
1544
Vad är ditt öde?
03:46
Let’s assume these are red-bellied piranhas.
64
226847
2503
Låt oss anta att detta är rödbukspirayor.
03:49
This being the Amazon River,
65
229350
1835
Eftersom detta är Amazonfloden,
03:51
they should be doing alright for themselves and not starving.
66
231185
3378
så borde de klara sig bra på egen hand och inte svälta.
03:54
Thankfully, you’re also not hitting the water alongside a bunch of fish guts.
67
234730
4797
Tack och lov slår du inte heller i vattnet intill en massa fiskrens.
03:59
And ideally, you're not disrupting a piranha breeding extravaganza.
68
239527
5005
Och helst stör du inte heller en pirayaparningsfest.
04:04
You fall in, and the piranhas most likely avoid you.
69
244740
3629
Du faller i och pirayorna kommer mest troligt att försöka undvika dig.
04:08
Calmly, softly swimming or wading to shore is generally recommended
70
248577
4547
Att lugnt och stilla simma eller vada till stranden är oftast rekommenderat,
04:13
because splashing is thought to attract piranhas.
71
253124
3003
eftersom plaskande tros attrahera pirayor.
04:16
Indeed, they’re equipped with the dentition to do damage,
72
256294
3378
Förvisso är de utrustade med en tanduppsättning som kan orsaka skada,
04:19
but they rarely attack humans.
73
259672
2252
men de attackerar sällan människor.
04:21
They usually have better things to eat.
74
261924
2336
De har oftast bättre saker att äta.
04:24
As you make your way onto dry land,
75
264427
2002
När du tar dig fram mot torra land sker ingen frosseriattack
04:26
there is no feeding frenzy where they skeletonize your body within minutes.
76
266429
4087
där de gör ett skelett av din kropp inom några minuter.
04:30
And upon exiting the water,
77
270683
1752
Och när du lämnar vattnet
04:32
you're probably pleased to find no chunks of flesh missing.
78
272435
3712
är du antagligen glad att inga köttstycken saknas.
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7