How the water you flush becomes the water you drink - Francis de los Reyes

411,557 views ・ 2023-08-15

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky He 校对人员: suya f.
00:07
In 2003, Singapore’s national water agency launched an unprecedented program.
0
7003
5714
2003 年,新加坡的国家水利部门 启动了一项前所未有的项目。
00:12
Using two new facilities,
1
12800
1835
依靠两所新设施,
00:14
they planned to provide more than 50% of their nation’s water supply
2
14635
3963
它计划通过处理废水提供国家
00:18
by recycling wastewater.
3
18598
1960
超过 50% 的水资源。
00:20
And yes, we do mean that wastewater.
4
20808
2795
是的,是这种废水。
00:24
While this might seem like a desperate decision,
5
24020
3128
虽然这似乎是不得已的举措,
00:27
this program had been planned for decades
6
27148
2544
这个项目已经被筹划数十年
00:29
to ensure the island nation never ran out of clean water.
7
29692
3587
以确保这个岛国 从不会缺乏干净水源。
00:33
And today, as climate change increases the frequency and duration
8
33821
3837
而在今天,当气候变化 加大了世界各处
00:37
of droughts worldwide,
9
37658
1752
旱灾的频率和持续时间,
00:39
more and more regions are facing this problem.
10
39410
2670
越来越多的地区面临这个问题。
00:42
But is it really safe to reuse anything we flush down the toilet?
11
42288
4129
但重复利用我们冲下 厕所的水真的卫生吗?
00:46
To answer this,
12
46667
1085
为了回答这个问题,
00:47
we have to understand exactly what’s inside this cloudy cocktail.
13
47752
3587
我们必需理解这个 混合物中到底含着什么。
00:51
Wastewater is classified into several types,
14
51964
2920
废水分为几种,
00:54
but the primary three are:
15
54884
1877
其中三大类是:
00:56
gray water used in sinks, bathing, and laundry;
16
56761
3337
洗漱、洗浴和洗衣服的“灰水”;
01:00
yellow water containing just urine;
17
60098
2335
包含尿液的“黄水”,
01:02
and black water which has come into contact with feces.
18
62433
3671
以及接触粪便的“黑水”。
01:06
Globally, we generate enough wastewater
19
66521
2377
全球范围内,我们每天产生
01:08
to fill about 400,000 Olympic-sized swimming pools every day.
20
68898
4421
足以装满 40 万个 奥林匹克游泳池的废水。
01:13
In cities and towns with sewage systems,
21
73611
2336
在带有排水系统的城市与村镇内,
01:15
this wastewater combines in underground pipes,
22
75947
2836
废水在地下排污管道内汇集,
01:18
which actually aren’t filled with feces.
23
78783
2586
其中粪便倒不多。
01:21
The average 4,000 liters of sewage
24
81452
2378
4 千升污水平均
01:23
contains only a single liter of solid fecal material.
25
83830
3586
只含一升的固态排泄物。
01:27
But sewage is still rife with dangerous contaminants,
26
87416
3129
但污水内仍充满着危险的污染物质,
01:30
including billions of pathogens and microorganisms,
27
90711
3295
例如多达十亿的微生物和病原体,
01:34
trace chemicals, and excess inorganic nutrients
28
94006
3629
重金属,以及过量的 无机营养物质,
01:37
that can pollute rivers and lakes.
29
97635
2002
可以污染河流湖泊。
01:40
So even if we aren’t planning to drink this concoction,
30
100138
2877
所以即使我们不打算 饮用这种混合物,
01:43
we still need to clean it;
31
103015
1460
我们仍需要清洁它;
01:44
which is why sewer systems typically run to wastewater treatment plants.
32
104475
4213
这是为什么排水系统通常 接到污水处理厂的原因。
01:48
Most plants remove major contaminants
33
108688
2335
大多数设施从处理的水中
01:51
such as feces, pathogens, and excess nitrogen
34
111023
3379
过滤掉主要的污染物,
01:54
from all the water they process.
35
114402
2127
例如粪便、病原体和过量的氮。
01:56
And this involves a ton of biological, chemical, and physical interventions.
36
116737
5214
这涉及许多生物、 化学和物理技术。
02:02
Some of the most important include settling tanks to remove large particles,
37
122118
4421
其中最为重要的步骤包括 沉淀池中去除大颗粒,
02:06
biological reaction tanks where microbes eat unwanted materials,
38
126539
4796
生物降解池中 多余物质由微生物分解,
02:11
and chemical disinfection processes that kill pathogens.
39
131335
4046
以及化学消毒杀死病原体。
02:15
After these procedures, typical treated wastewater in the US
40
135840
4004
在这些步骤之后, 在美国经处理的废水基本上
02:19
is already cleaner than most natural bodies of water,
41
139844
3086
已经比许多天然水源纯净了,
02:22
making it safe to discharge into rivers and lakes.
42
142930
2962
能够安全地排放至河流湖泊中。
02:26
If we plan on reusing the water for non-potable purposes,
43
146225
3504
如果水源是非饮用的目的,
02:29
such as irrigation or washing cars,
44
149729
2419
像灌溉、洗车,
02:32
it gets even further disinfected to prevent bacteria from growing
45
152148
3962
它会被进一步消毒以 避免细菌在存储中
02:36
during storage.
46
156110
1293
繁殖。
02:37
But if we want it clean enough to drink,
47
157653
2169
但若要使它足够饮用,
02:39
there's much more treatment to be done.
48
159822
2211
还有更多的处理环节。
02:42
One common process includes microfiltration,
49
162158
3503
通常的步骤是微过滤,
02:45
where membranes with pores one millionth of a meter across
50
165661
3837
过滤膜带着直径 一百万分之一米的小洞,
02:49
filter out small particles and larger microorganisms.
51
169582
3754
去除小型颗粒和稍大的微生物。
02:53
Next, the water passes through an even finer reverse osmosis membrane,
52
173544
5130
进一步,水会通过 更精细的反渗透过滤膜,
02:58
which can remove particles as small as a tenth of a billionth of a meter.
53
178674
4588
能够去除小到十亿分之一米的颗粒。
03:03
This membrane is semi-permeable, allowing water to pass through,
54
183429
4129
这个过滤膜是半透性的, 使水分子透过,
03:07
but stopping things like salt, viruses, or unwanted chemicals.
55
187558
4046
但阻止盐类、病毒或 其他化学物质。
03:12
After this stage, UV lamps are plunged into the water,
56
192063
3879
在这一阶段后, 紫外线灯被置入水中,
03:15
emitting radiation that permanently damages
57
195942
2752
发出辐射永久损坏
03:18
the genetic material of any lingering life forms.
58
198694
3629
残留微生物的基因物质。
03:22
Sometimes UV disinfection is then combined with further disinfection processes
59
202490
5422
有时,紫外线消毒 伴随着其他消毒步骤
03:27
that use chemicals like hydrogen peroxide
60
207912
2794
像利用双氧水的化学方法,
03:30
to handle a wide range of microorganisms and micropollutants.
61
210706
4797
可对付多种的微生物和污染物质。
03:36
At this point, the treated wastewater is tested rigorously.
62
216087
3587
到这里,经处理的废水 受到严格测试。
03:39
And if it passes, it can safely enter the typical pipeline for drinking water,
63
219674
4629
一旦通过,它会顺利进入 用于饮用水的管道,
03:44
going through the standard treatment procedures
64
224303
2211
在标准步骤后
03:46
before joining the municipal supply.
65
226514
2085
并入市级的供应系统。
03:48
This approach is called direct potable reuse,
66
228933
3378
这个方法叫做“直接饮用循环”,
03:52
but even though it’s perfectly healthy,
67
232311
2044
但即便它挺健康,
03:54
there’s still some concern with such a direct system.
68
234355
2878
这么直接的系统仍存在着少些问题。
03:57
Instead, most places opt for indirect potable reuse,
69
237275
3962
相反,大多数地区采用 “间接饮用循环”,
04:01
where the treated wastewater is discharged to an environmental buffer,
70
241237
4171
经处理的污水被排放到 外部的储水地点,
04:05
such as a reservoir, lake, wetland, or groundwater aquifer.
71
245408
4462
例如水库、湖泊、湿地 或地下水层。
04:10
After some time in this environment,
72
250162
2044
停留一段时间后,
04:12
any lingering chemicals from the treatment process
73
252206
2628
任何处理过程中残余的化学物质
04:14
will diffuse and degrade.
74
254834
1751
将消散和分解。
04:16
Then, the water can be extracted and enter the drinking water pipeline.
75
256752
4213
那时,水才会进入饮用水管道。
04:21
Indirect potable reuse is the process used in Singapore,
76
261215
4296
“间接饮用循环”是 新加坡采用的方法,
04:25
and it's become an increasingly common lifeline for arid regions in the US.
77
265511
5005
它也在美国的干燥地区 起到愈加重要的作用。
04:30
But this system is only feasible in places with centralized sewer systems
78
270516
4755
不过,这个系统只在存在 中央排水系统
04:35
and infrastructure for pumping water into people's homes.
79
275271
3545
以及居民供水 基础设施的地方可行。
04:38
This means it can’t help communities
80
278899
1961
这意味着它不能造益
04:40
dealing with the most serious sanitation issues,
81
280860
2711
面临严峻卫生问题,
04:43
where access to clean water is a daily struggle.
82
283571
3086
获得纯洁的水很困难的社区。
04:46
Researchers are investigating smaller scale technologies to recycle sewage
83
286907
4713
研究人员在测试小规模设施,
能将污水当场处理成可饮用水。
04:51
into potable water on site.
84
291620
1919
04:53
But helping these communities in the long term
85
293664
2753
但要长期帮助这些社区,
04:56
will require us to take a closer look at all the water we’ve been wasting.
86
296417
4421
我们得认识到自身浪费水的情况。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7