How the water you flush becomes the water you drink - Francis de los Reyes

411,557 views ・ 2023-08-15

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Dominique Partridge Relecteur:
00:07
In 2003, Singapore’s national water agency launched an unprecedented program.
0
7003
5714
En 2003, l’agence nationale de l’eau de Singapour a lancé
un programme sans précédent.
00:12
Using two new facilities,
1
12800
1835
Grâce à deux nouveaux équipements,
00:14
they planned to provide more than 50% of their nation’s water supply
2
14635
3963
il a été prévu de fournir plus de 50 % de l’approvisionnement en eau
00:18
by recycling wastewater.
3
18598
1960
de leur pays en recyclant les eaux usées.
00:20
And yes, we do mean that wastewater.
4
20808
2795
Et oui, nous voulons bien dire ces eaux usées.
00:24
While this might seem like a desperate decision,
5
24020
3128
Bien que cela puisse sembler être une décision désespérée,
00:27
this program had been planned for decades
6
27148
2544
ce programme avait été prévu depuis des décennies
00:29
to ensure the island nation never ran out of clean water.
7
29692
3587
pour garantir à la nation insulaire de ne jamais manquer d’eau potable.
00:33
And today, as climate change increases the frequency and duration
8
33821
3837
Et aujourd’hui, alors que le changement climatique augmente la fréquence
et la durée des sécheresses dans le monde,
00:37
of droughts worldwide,
9
37658
1752
00:39
more and more regions are facing this problem.
10
39410
2670
davantage de régions sont confrontées à ce problème.
00:42
But is it really safe to reuse anything we flush down the toilet?
11
42288
4129
Mais est-il vraiment prudent de réutiliser tout ce que qui vient de nos toilettes ?
00:46
To answer this,
12
46667
1085
Pour répondre à cela,
00:47
we have to understand exactly what’s inside this cloudy cocktail.
13
47752
3587
nous devons comprendre exactement ce qui se trouve dans ce cocktail douteux.
00:51
Wastewater is classified into several types,
14
51964
2920
Les eaux usées sont classées en plusieurs catégories,
00:54
but the primary three are:
15
54884
1877
mais les trois principales sont :
00:56
gray water used in sinks, bathing, and laundry;
16
56761
3337
les eaux grises utilisées dans les éviers, les bains et la lessive ;
01:00
yellow water containing just urine;
17
60098
2335
les eaux jaunes contenant uniquement de l’urine ;
01:02
and black water which has come into contact with feces.
18
62433
3671
et les eaux noires qui sont entrées en contact avec des matières fécales.
01:06
Globally, we generate enough wastewater
19
66521
2377
Globalement, nous produisons suffisamment d’eaux usées
01:08
to fill about 400,000 Olympic-sized swimming pools every day.
20
68898
4421
pour remplir environ 400 000 piscines de taille olympique tous les jours.
01:13
In cities and towns with sewage systems,
21
73611
2336
Dans les villes avec des systèmes d’égouts,
01:15
this wastewater combines in underground pipes,
22
75947
2836
ces eaux usées se mélangent dans les canalisations souterraines,
01:18
which actually aren’t filled with feces.
23
78783
2586
qui ne sont pas remplies d’excréments.
01:21
The average 4,000 liters of sewage
24
81452
2378
En moyenne 4 000 litres d’eaux usées
01:23
contains only a single liter of solid fecal material.
25
83830
3586
ne contiennent qu’un seul litre de matières fécales solides.
01:27
But sewage is still rife with dangerous contaminants,
26
87416
3129
Mais les eaux usées abondent toujours de contaminants dangereux,
01:30
including billions of pathogens and microorganisms,
27
90711
3295
dont des milliards d’agents pathogènes et de micro-organismes,
01:34
trace chemicals, and excess inorganic nutrients
28
94006
3629
de traces chimiques, et d’excès de nutriments inorganiques
01:37
that can pollute rivers and lakes.
29
97635
2002
qui peuvent polluer les rivières et les lacs.
Donc, même si nous ne prévoyons pas de boire cette concoction,
01:40
So even if we aren’t planning to drink this concoction,
30
100138
2877
nous devons quand même la purifier ;
01:43
we still need to clean it;
31
103015
1460
01:44
which is why sewer systems typically run to wastewater treatment plants.
32
104475
4213
c’est pourquoi les systèmes d’égouts s’écoulent vers les stations d’épuration.
01:48
Most plants remove major contaminants
33
108688
2335
Les stations éliminent les principaux contaminants
01:51
such as feces, pathogens, and excess nitrogen
34
111023
3379
tels que les matières fécales, les agents pathogènes, et l’excès d’azote
01:54
from all the water they process.
35
114402
2127
de toute l’eau qu’elles traitent.
01:56
And this involves a ton of biological, chemical, and physical interventions.
36
116737
5214
Et cela implique beaucoup d’interventions biologiques, chimiques et physiques.
02:02
Some of the most important include settling tanks to remove large particles,
37
122118
4421
Les plus importants sont les bassins de décantation des grosses particules,
02:06
biological reaction tanks where microbes eat unwanted materials,
38
126539
4796
des réservoirs de réaction biologique
où les microbes digèrent les matières indésirables,
02:11
and chemical disinfection processes that kill pathogens.
39
131335
4046
et des procédés de désinfection chimique qui tuent les agents pathogènes.
02:15
After these procedures, typical treated wastewater in the US
40
135840
4004
Après ces interventions, les eaux usées aux États-Unis
02:19
is already cleaner than most natural bodies of water,
41
139844
3086
sont typiquement plus propres que la plupart des plans d’eau naturels,
02:22
making it safe to discharge into rivers and lakes.
42
142930
2962
permettant de les décharger sans problème dans les rivières et lacs.
02:26
If we plan on reusing the water for non-potable purposes,
43
146225
3504
Si nous prévoyons de réutiliser l’eau à des fins non potables,
02:29
such as irrigation or washing cars,
44
149729
2419
comme l’irrigation ou le lavage de voiture,
02:32
it gets even further disinfected to prevent bacteria from growing
45
152148
3962
elle est encore plus désinfectée pour empêcher les bactéries
de se développer pendant le stockage.
02:36
during storage.
46
156110
1293
02:37
But if we want it clean enough to drink,
47
157653
2169
Mais si nous la voulons assez propre pour être bue,
02:39
there's much more treatment to be done.
48
159822
2211
il y a beaucoup plus de traitement à faire.
02:42
One common process includes microfiltration,
49
162158
3503
Un processus commun inclut la microfiltration,
02:45
where membranes with pores one millionth of a meter across
50
165661
3837
où des membranes à pores d’un millionième de mètre de diamètre
02:49
filter out small particles and larger microorganisms.
51
169582
3754
filtrent les petites particules et les micro-organismes plus gros.
02:53
Next, the water passes through an even finer reverse osmosis membrane,
52
173544
5130
Puis, l’eau passe à travers une membrane d’osmose inverse encore plus fine,
02:58
which can remove particles as small as a tenth of a billionth of a meter.
53
178674
4588
qui peut éliminer des particules aussi petites
qu’un dixième de milliardième de mètre.
03:03
This membrane is semi-permeable, allowing water to pass through,
54
183429
4129
Cette membrane est semi-perméable, laissant passer l’eau,
03:07
but stopping things like salt, viruses, or unwanted chemicals.
55
187558
4046
mais arrêtant le sel, les virus, ou les produits chimiques indésirables.
03:12
After this stage, UV lamps are plunged into the water,
56
192063
3879
Après cette étape, des lampes UV sont plongées dans l’eau,
03:15
emitting radiation that permanently damages
57
195942
2752
émettant un rayonnement qui endommage définitivement
03:18
the genetic material of any lingering life forms.
58
198694
3629
le matériel génétique de toute forme de vie durable.
03:22
Sometimes UV disinfection is then combined with further disinfection processes
59
202490
5422
Parfois, la désinfection UV est combinée
avec d’autres processus de désinfection qui utilisent des produits chimiques
03:27
that use chemicals like hydrogen peroxide
60
207912
2794
comme le peroxyde d’hydrogène
03:30
to handle a wide range of microorganisms and micropollutants.
61
210706
4797
pour gérer une large gamme de micro-organismes et de micropolluants.
03:36
At this point, the treated wastewater is tested rigorously.
62
216087
3587
À ce stade, les eaux usées traitées sont testées rigoureusement.
03:39
And if it passes, it can safely enter the typical pipeline for drinking water,
63
219674
4629
Et si elles passent,
elles peuvent entrer en toute sécurité la canalisation d’eau potable,
03:44
going through the standard treatment procedures
64
224303
2211
en passant par les procédures de norme
03:46
before joining the municipal supply.
65
226514
2085
avant de rejoindre l’approvisionnement municipal.
03:48
This approach is called direct potable reuse,
66
228933
3378
Cette approche est appelée « réutilisation potable directe »,
03:52
but even though it’s perfectly healthy,
67
232311
2044
mais même si elle est parfaitement saine,
03:54
there’s still some concern with such a direct system.
68
234355
2878
il y a encore des inquiétudes avec un tel système direct.
03:57
Instead, most places opt for indirect potable reuse,
69
237275
3962
Au lieu de cela, la plupart des endroits optent
pour la réutilisation indirecte de l’eau,
04:01
where the treated wastewater is discharged to an environmental buffer,
70
241237
4171
où les eaux usées traitées sont rejetées dans un tampon environnemental,
04:05
such as a reservoir, lake, wetland, or groundwater aquifer.
71
245408
4462
tel qu’un réservoir, lac, zone humide, ou aquifère souterrain.
Après un certain temps dans cet environnement,
04:10
After some time in this environment,
72
250162
2044
04:12
any lingering chemicals from the treatment process
73
252206
2628
tout produit chimique durable du processus de traitement
04:14
will diffuse and degrade.
74
254834
1751
va se diffuser et se dégrader.
04:16
Then, the water can be extracted and enter the drinking water pipeline.
75
256752
4213
Ensuite, l’eau peut être extraite et entrer dans la conduite d’eau potable.
04:21
Indirect potable reuse is the process used in Singapore,
76
261215
4296
La réutilisation potable indirecte est le procédé utilisé à Singapour,
04:25
and it's become an increasingly common lifeline for arid regions in the US.
77
265511
5005
qui est devenu de plus en plus courant dans les régions arides des États-Unis.
04:30
But this system is only feasible in places with centralized sewer systems
78
270516
4755
Mais ce système n’est réalisable que dans des endroits
avec des systèmes d’égouts centralisés
04:35
and infrastructure for pumping water into people's homes.
79
275271
3545
et une infrastructure de pompage d’eau dans les habitations.
04:38
This means it can’t help communities
80
278899
1961
Cela signifie que ce n’est pas adapté pour les communautés qui ont
04:40
dealing with the most serious sanitation issues,
81
280860
2711
de graves problèmes d’assainissement,
04:43
where access to clean water is a daily struggle.
82
283571
3086
où l’accès à l’eau potable est un combat quotidien.
04:46
Researchers are investigating smaller scale technologies to recycle sewage
83
286907
4713
Les chercheurs étudient des technologies à petite échelle pour recycler
04:51
into potable water on site.
84
291620
1919
les eaux usée en eau potable sur place.
04:53
But helping these communities in the long term
85
293664
2753
Mais aider ces communautés à long terme
04:56
will require us to take a closer look at all the water we’ve been wasting.
86
296417
4421
nous obligera à regarder de plus près toute l’eau que nous avons gaspillée.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7