How the water you flush becomes the water you drink - Francis de los Reyes

408,981 views ・ 2023-08-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lizet Ruiz G Revisor: Sebastian Betti
00:07
In 2003, Singapore’s national water agency launched an unprecedented program.
0
7003
5714
En 2003, la agencia nacional de agua de Singapur lanzó un programa sin precedentes
00:12
Using two new facilities,
1
12800
1835
Utilizando dos nuevas instalaciones,
00:14
they planned to provide more than 50% of their nation’s water supply
2
14635
3963
tenían previsto proporcionar más del 50 % del suministro de agua de su nación
00:18
by recycling wastewater.
3
18598
1960
reciclando aguas residuales.
00:20
And yes, we do mean that wastewater.
4
20808
2795
Y sí, nos referimos a esas aguas residuales.
00:24
While this might seem like a desperate decision,
5
24020
3128
Aunque esto podría parecer una decisión desesperada,
00:27
this program had been planned for decades
6
27148
2544
este programa se había planificado durante décadas
00:29
to ensure the island nation never ran out of clean water.
7
29692
3587
para asegurar que la nación insular nunca se quedara sin agua limpia.
00:33
And today, as climate change increases the frequency and duration
8
33821
3837
Y hoy, a medida que el cambio climático aumenta la frecuencia y duración
00:37
of droughts worldwide,
9
37658
1752
de las sequías en todo el mundo,
00:39
more and more regions are facing this problem.
10
39410
2670
cada vez más regiones se enfrentan a este problema.
00:42
But is it really safe to reuse anything we flush down the toilet?
11
42288
4129
Pero, ¿es realmente seguro reutilizar todo lo que tiramos por el inodoro?
00:46
To answer this,
12
46667
1085
Para responder a esto,
00:47
we have to understand exactly what’s inside this cloudy cocktail.
13
47752
3587
debemos entender exactamente lo que contiene este cóctel turbio.
00:51
Wastewater is classified into several types,
14
51964
2920
Las aguas residuales se clasifican en varios tipos,
00:54
but the primary three are:
15
54884
1877
pero los tres principales son:
00:56
gray water used in sinks, bathing, and laundry;
16
56761
3337
aguas grises utilizadas en lavabos, baños y lavandería;
01:00
yellow water containing just urine;
17
60098
2335
aguas amarillas que contienen solo orina;
01:02
and black water which has come into contact with feces.
18
62433
3671
y aguas negras que han estado en contacto con las heces.
01:06
Globally, we generate enough wastewater
19
66521
2377
A nivel mundial, generamos suficientes aguas residuales
01:08
to fill about 400,000 Olympic-sized swimming pools every day.
20
68898
4421
para llenar aproximadamente 400 000 piscinas olímpicas todos los días.
01:13
In cities and towns with sewage systems,
21
73611
2336
En ciudades y pueblos con sistemas de alcantarillado,
01:15
this wastewater combines in underground pipes,
22
75947
2836
estas aguas residuales se combinan en tuberías subterráneas,
01:18
which actually aren’t filled with feces.
23
78783
2586
que en realidad no están llenas de heces.
01:21
The average 4,000 liters of sewage
24
81452
2378
Los aproximadamente 4000 litros de aguas residuales
01:23
contains only a single liter of solid fecal material.
25
83830
3586
contienen solo un litro de material fecal sólido.
01:27
But sewage is still rife with dangerous contaminants,
26
87416
3129
Pero las aguas residuales aún están repletas de contaminantes peligrosos,
01:30
including billions of pathogens and microorganisms,
27
90711
3295
incluyendo miles de millones de patógenos y microorganismos,
productos químicos en trazas y exceso de nutrientes
01:34
trace chemicals, and excess inorganic nutrients
28
94006
3629
01:37
that can pollute rivers and lakes.
29
97635
2002
inorgánicos que pueden contaminar ríos y lagos.
01:40
So even if we aren’t planning to drink this concoction,
30
100138
2877
Entonces, incluso si no estamos planeando beber esta mezcla,
01:43
we still need to clean it;
31
103015
1460
todavía necesitamos limpiarla;
01:44
which is why sewer systems typically run to wastewater treatment plants.
32
104475
4213
por eso los sistemas de alcantarillado
llevan a plantas de tratamiento de aguas residuales.
01:48
Most plants remove major contaminants
33
108688
2335
La mayoría de las plantas eliminan contaminantes importantes
01:51
such as feces, pathogens, and excess nitrogen
34
111023
3379
como heces, patógenos y exceso de nitrógeno
01:54
from all the water they process.
35
114402
2127
de toda el agua que procesan.
01:56
And this involves a ton of biological, chemical, and physical interventions.
36
116737
5214
Y esto implica una gran cantidad de
intervenciones biológicas, químicas y físicas.
Algunas de las más importantes incluyen
02:02
Some of the most important include settling tanks to remove large particles,
37
122118
4421
tanques de sedimentación para eliminar partículas grandes,
02:06
biological reaction tanks where microbes eat unwanted materials,
38
126539
4796
tanques de reacción biológica
donde los microbios consumen materiales no deseados
02:11
and chemical disinfection processes that kill pathogens.
39
131335
4046
y procesos de desinfección química que eliminan patógenos.
02:15
After these procedures, typical treated wastewater in the US
40
135840
4004
Después de estos procedimientos, las aguas residuales típicas tratadas en los EE.UU.
02:19
is already cleaner than most natural bodies of water,
41
139844
3086
ya son más limpias que la mayoría de los cuerpos de agua naturales,
02:22
making it safe to discharge into rivers and lakes.
42
142930
2962
lo que las hace seguras para verter en ríos y lagos.
02:26
If we plan on reusing the water for non-potable purposes,
43
146225
3504
Si planeamos reutilizar el agua para fines no potables,
02:29
such as irrigation or washing cars,
44
149729
2419
como el riego o el lavado de autos,
02:32
it gets even further disinfected to prevent bacteria from growing
45
152148
3962
se desinfecta aún más para evitar que
las bacterias crezcan durante el almacenamiento.
02:36
during storage.
46
156110
1293
02:37
But if we want it clean enough to drink,
47
157653
2169
Si queremos que esté lo esencialmente limpia para beber,
02:39
there's much more treatment to be done.
48
159822
2211
se debe realizar mucho más tratamiento.
02:42
One common process includes microfiltration,
49
162158
3503
Un proceso común incluye la microfiltración,
02:45
where membranes with pores one millionth of a meter across
50
165661
3837
donde membranas con poros de un millonésimo de metro de ancho
02:49
filter out small particles and larger microorganisms.
51
169582
3754
filtran partículas pequeñas y microorganismos más grandes.
02:53
Next, the water passes through an even finer reverse osmosis membrane,
52
173544
5130
Luego, el agua pasa a través de una membrana de ósmosis inversa aún más fina,
02:58
which can remove particles as small as a tenth of a billionth of a meter.
53
178674
4588
que puede eliminar partículas tan pequeñas
como una décima de mil millonésima de metro.
03:03
This membrane is semi-permeable, allowing water to pass through,
54
183429
4129
Esta membrana es semipermeable, permitiendo que el agua pase,
03:07
but stopping things like salt, viruses, or unwanted chemicals.
55
187558
4046
pero deteniendo cosas como la sal, los virus o productos químicos no deseados.
03:12
After this stage, UV lamps are plunged into the water,
56
192063
3879
Después de esta etapa, se sumergen lámparas de luz ultravioleta en el agua,
03:15
emitting radiation that permanently damages
57
195942
2752
emitiendo radiación que daña permanentemente
03:18
the genetic material of any lingering life forms.
58
198694
3629
el material genético de cualquier forma de vida que quede.
03:22
Sometimes UV disinfection is then combined with further disinfection processes
59
202490
5422
A veces, la desinfección con luz UV
se combina con procesos de desinfección adicionales
03:27
that use chemicals like hydrogen peroxide
60
207912
2794
que utilizan productos químicos como el peróxido de hidrógeno
03:30
to handle a wide range of microorganisms and micropollutants.
61
210706
4797
para tratar una amplia gama de microorganismos y microcontaminantes.
03:36
At this point, the treated wastewater is tested rigorously.
62
216087
3587
En este punto, las aguas residuales tratadas se someten a pruebas rigurosas.
03:39
And if it passes, it can safely enter the typical pipeline for drinking water,
63
219674
4629
Y si pasa las pruebas, puede ingresar de manera segura a la tubería de agua potable
03:44
going through the standard treatment procedures
64
224303
2211
pasando por los procedimientos de tratamiento estándar
03:46
before joining the municipal supply.
65
226514
2085
antes de unirse al suministro municipal.
03:48
This approach is called direct potable reuse,
66
228933
3378
Este enfoque se llama reutilización potable directa,
03:52
but even though it’s perfectly healthy,
67
232311
2044
pero aunque es perfectamente seguro,
03:54
there’s still some concern with such a direct system.
68
234355
2878
todavía hay cierta preocupación con un sistema tan directo.
03:57
Instead, most places opt for indirect potable reuse,
69
237275
3962
En cambio, la mayoría de los lugares optan por la reutilización potable indirecta,
04:01
where the treated wastewater is discharged to an environmental buffer,
70
241237
4171
donde las aguas residuales tratadas se descargan en un amortiguador ambiental,
04:05
such as a reservoir, lake, wetland, or groundwater aquifer.
71
245408
4462
como un embalse, lago, humedal o acuífero subterráneo.
04:10
After some time in this environment,
72
250162
2044
Después de un tiempo en este entorno,
04:12
any lingering chemicals from the treatment process
73
252206
2628
cualquier producto químico residual del proceso de tratamiento
04:14
will diffuse and degrade.
74
254834
1751
se difundirá y degradará.
04:16
Then, the water can be extracted and enter the drinking water pipeline.
75
256752
4213
Luego, el agua se puede extraer y agregar a la tubería de agua potable.
04:21
Indirect potable reuse is the process used in Singapore,
76
261215
4296
La reutilización potable indirecta es el proceso que se utiliza en Singapur,
04:25
and it's become an increasingly common lifeline for arid regions in the US.
77
265511
5005
y se ha convertido en un salvavidas cada vez más común
para las regiones áridas en los Estados Unidos.
04:30
But this system is only feasible in places with centralized sewer systems
78
270516
4755
Este sistema solo es factible en lugares con sistemas de alcantarillado
04:35
and infrastructure for pumping water into people's homes.
79
275271
3545
centralizado e infraestructura para bombear agua a las viviendas.
04:38
This means it can’t help communities
80
278899
1961
Esto significa que no puede ayudar a las comunidades
04:40
dealing with the most serious sanitation issues,
81
280860
2711
que enfrentan los problemas de saneamiento más graves,
04:43
where access to clean water is a daily struggle.
82
283571
3086
donde el acceso a agua limpia es una lucha diaria.
04:46
Researchers are investigating smaller scale technologies to recycle sewage
83
286907
4713
Los investigadores están investigando tecnologías a menor escala
para reciclar aguas residuales en agua potable en el lugar.
04:51
into potable water on site.
84
291620
1919
04:53
But helping these communities in the long term
85
293664
2753
Pero ayudar a estas comunidades a largo plazo
04:56
will require us to take a closer look at all the water we’ve been wasting.
86
296417
4421
requerirá que examinemos más de cerca
a toda el agua que hemos estado desperdiciando.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7