How the water you flush becomes the water you drink - Francis de los Reyes

408,981 views ・ 2023-08-15

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Elyonai Krist Reviewer: Syifa Sabrina
00:07
In 2003, Singapore’s national water agency launched an unprecedented program.
0
7003
5714
Pada 2003, Badan Air Nasional Singapura meluncurkan sebuah program
yang belum pernah ada sebelumnya.
00:12
Using two new facilities,
1
12800
1835
Dengan menggunakan dua fasilitas baru,
00:14
they planned to provide more than 50% of their nation’s water supply
2
14635
3963
mereka berencana menyediakan lebih dari 50% pasokan air negara mereka
00:18
by recycling wastewater.
3
18598
1960
dengan mendaur ulang air limbah.
00:20
And yes, we do mean that wastewater.
4
20808
2795
Benar, maksud kami air limbah yang ‘itu’.
00:24
While this might seem like a desperate decision,
5
24020
3128
Meski mungkin ini terlihat seperti keputusan mendesak,
00:27
this program had been planned for decades
6
27148
2544
program ini telah direncanakan puluhan tahun
00:29
to ensure the island nation never ran out of clean water.
7
29692
3587
untuk memastikan negara kepulauan itu tidak pernah kehabisan air bersih.
00:33
And today, as climate change increases the frequency and duration
8
33821
3837
Kini, seiring perubahan iklim meningkatkan frekuensi dan durasi
00:37
of droughts worldwide,
9
37658
1752
musim kemarau di seluruh dunia,
00:39
more and more regions are facing this problem.
10
39410
2670
semakin banyak wilayah yang menghadapi masalah ini.
00:42
But is it really safe to reuse anything we flush down the toilet?
11
42288
4129
Namun, apakah aman untuk menggunakan kembali
air yang kita siram ke toilet?
00:46
To answer this,
12
46667
1085
Untuk menjawab ini,
00:47
we have to understand exactly what’s inside this cloudy cocktail.
13
47752
3587
kita harus mengerti persis apa yang ada di dalam koktail berawan ini.
00:51
Wastewater is classified into several types,
14
51964
2920
Air limbah diklasifikasikan menjadi beberapa jenis,
00:54
but the primary three are:
15
54884
1877
tetapi tiga yang utama adalah:
00:56
gray water used in sinks, bathing, and laundry;
16
56761
3337
air abu-abu digunakan di wastafel, kamar mandi, dan cucian;
01:00
yellow water containing just urine;
17
60098
2335
air kuning yang mengandung urin;
01:02
and black water which has come into contact with feces.
18
62433
3671
dan air hitam yang terkontaminasi feses.
01:06
Globally, we generate enough wastewater
19
66521
2377
Secara global, kita menghasilkan banyak air limbah
01:08
to fill about 400,000 Olympic-sized swimming pools every day.
20
68898
4421
untuk mengisi 400.000 kolam renang
berukuran standar olimpiade setiap hari.
01:13
In cities and towns with sewage systems,
21
73611
2336
Di kota-kota dengan sistem pengolahan limbah,
01:15
this wastewater combines in underground pipes,
22
75947
2836
air limbah ini digabungkan di pipa bawah tanah,
01:18
which actually aren’t filled with feces.
23
78783
2586
yang sebenarnya tidak berisi feses.
01:21
The average 4,000 liters of sewage
24
81452
2378
Rata-rata 4.000 liter limbah
01:23
contains only a single liter of solid fecal material.
25
83830
3586
hanya berisi satu liter dari bahan tinja padat.
01:27
But sewage is still rife with dangerous contaminants,
26
87416
3129
Namun, limbah masih kaya dengan kontaminan berbahaya,
01:30
including billions of pathogens and microorganisms,
27
90711
3295
termasuk miliaran patogen dan mikroorganisme,
01:34
trace chemicals, and excess inorganic nutrients
28
94006
3629
jejak bahan kimia, dan nutrisi anorganik berlebih
01:37
that can pollute rivers and lakes.
29
97635
2002
yang dapat mencemari sungai dan danau.
01:40
So even if we aren’t planning to drink this concoction,
30
100138
2877
Jadi, meskipun kita tidak berencana meminum ramuan ini,
01:43
we still need to clean it;
31
103015
1460
kita perlu membersihkannya;
01:44
which is why sewer systems typically run to wastewater treatment plants.
32
104475
4213
itulah sebabnya sistem saluran pembuangan mengalir ke pabrik pengolahan air limbah.
01:48
Most plants remove major contaminants
33
108688
2335
Kebanyakan pabrik menghilangkan kontaminan utama
01:51
such as feces, pathogens, and excess nitrogen
34
111023
3379
seperti feses, patogen, dan nitrogen berlebih
01:54
from all the water they process.
35
114402
2127
dari semua air yang diproses.
01:56
And this involves a ton of biological, chemical, and physical interventions.
36
116737
5214
Dan ini melibatkan banyak proses biologis, kimia, dan intervensi fisik.
02:02
Some of the most important include settling tanks to remove large particles,
37
122118
4421
Yang terpenting yaitu tangki pengendapan untuk menghilangkan partikel besar,
02:06
biological reaction tanks where microbes eat unwanted materials,
38
126539
4796
tangki reaksi biologis di mana mikroba memakan bahan yang tidak diinginkan,
02:11
and chemical disinfection processes that kill pathogens.
39
131335
4046
dan proses desinfeksi kimia yang membunuh patogen.
02:15
After these procedures, typical treated wastewater in the US
40
135840
4004
Setelah prosedur ini, air limbah yang diolah di AS
02:19
is already cleaner than most natural bodies of water,
41
139844
3086
sudah lebih bersih dari kebanyakan perairan alami,
02:22
making it safe to discharge into rivers and lakes.
42
142930
2962
sehingga aman untuk dibuang ke sungai dan danau.
02:26
If we plan on reusing the water for non-potable purposes,
43
146225
3504
Jika kita berencana menggunakan kembali air untuk keperluan non-minum,
02:29
such as irrigation or washing cars,
44
149729
2419
seperti irigasi atau mencuci mobil,
02:32
it gets even further disinfected to prevent bacteria from growing
45
152148
3962
air itu semakin didesinfeksi untuk mencegah pertumbuhan bakteri
02:36
during storage.
46
156110
1293
selama penyimpanan.
02:37
But if we want it clean enough to drink,
47
157653
2169
Namun, jika kita ingin air itu untuk diminum,
02:39
there's much more treatment to be done.
48
159822
2211
banyak perawatan yang harus dilakukan.
02:42
One common process includes microfiltration,
49
162158
3503
Satu proses umum meliputi mikrofiltrasi,
02:45
where membranes with pores one millionth of a meter across
50
165661
3837
di mana membran berpori sepersejuta meter lebarnya
02:49
filter out small particles and larger microorganisms.
51
169582
3754
menyaring partikel kecil dan mikroorganisme lebih besar.
02:53
Next, the water passes through an even finer reverse osmosis membrane,
52
173544
5130
Selanjutnya, air melewati membran reverse osmosis yang lebih halus,
02:58
which can remove particles as small as a tenth of a billionth of a meter.
53
178674
4588
yang dapat menghilangkan partikel sekecil sepersepuluh dari 1 miliar meter.
03:03
This membrane is semi-permeable, allowing water to pass through,
54
183429
4129
Selaput ini bersifat semipermeabel, membiarkan air melewatinya,
03:07
but stopping things like salt, viruses, or unwanted chemicals.
55
187558
4046
tapi menahan benda seperti garam, virus, atau bahan kimia yang tidak diinginkan.
03:12
After this stage, UV lamps are plunged into the water,
56
192063
3879
Setelah tahap ini, lampu UV dicelupkan ke dalam air,
03:15
emitting radiation that permanently damages
57
195942
2752
memancarkan radiasi yang secara permanen
03:18
the genetic material of any lingering life forms.
58
198694
3629
merusak bahan genetik dari zat hidup yang tersisa.
03:22
Sometimes UV disinfection is then combined with further disinfection processes
59
202490
5422
Terkadang desinfeksi UV digabungkan dengan proses disinfeksi lebih lanjut
03:27
that use chemicals like hydrogen peroxide
60
207912
2794
menggunakan bahan kimia seperti hidrogen peroksida
03:30
to handle a wide range of microorganisms and micropollutants.
61
210706
4797
untuk menangani berbagai mikroorganisme dan polutan mikro.
03:36
At this point, the treated wastewater is tested rigorously.
62
216087
3587
Pada titik ini, air limbah yang diolah diuji secara ketat.
03:39
And if it passes, it can safely enter the typical pipeline for drinking water,
63
219674
4629
Jika berhasil, air itu dapat masuk ke pipa untuk air minum,
03:44
going through the standard treatment procedures
64
224303
2211
melalui standar prosedur perawatan
03:46
before joining the municipal supply.
65
226514
2085
sebelum bergabung dengan pasokan kota.
03:48
This approach is called direct potable reuse,
66
228933
3378
Pendekatan ini disebut penggunaan kembali yang dapat langsung diminum,
03:52
but even though it’s perfectly healthy,
67
232311
2044
tapi meskipun sehat,
03:54
there’s still some concern with such a direct system.
68
234355
2878
masih ada kekhawatiran dengan sistem yang langsung.
03:57
Instead, most places opt for indirect potable reuse,
69
237275
3962
Sebaliknya, sebagian besar tempat memilih penggunaan kembali minum tidak langsung,
04:01
where the treated wastewater is discharged to an environmental buffer,
70
241237
4171
di mana air limbah telah diolah dibuang ke penyangga lingkungan,
04:05
such as a reservoir, lake, wetland, or groundwater aquifer.
71
245408
4462
seperti waduk, danau, lahan basah, atau akuifer air tanah.
04:10
After some time in this environment,
72
250162
2044
Setelah beberapa waktu di lingkungan ini,
04:12
any lingering chemicals from the treatment process
73
252206
2628
bahan kimia yang tersisa dari proses perawatan
04:14
will diffuse and degrade.
74
254834
1751
akan menyebar dan terdegradasi.
04:16
Then, the water can be extracted and enter the drinking water pipeline.
75
256752
4213
Kemudian, airnya bisa diekstraksi dan masuk ke pipa air minum.
04:21
Indirect potable reuse is the process used in Singapore,
76
261215
4296
Penggunaan kembali air minum adalah proses yang digunakan di Singapura,
04:25
and it's become an increasingly common lifeline for arid regions in the US.
77
265511
5005
dan menjadi semakin umum untuk daerah gersang di AS.
04:30
But this system is only feasible in places with centralized sewer systems
78
270516
4755
Namun, sistem ini hanya layak di tempat dengan sistem saluran pembuangan terpusat
04:35
and infrastructure for pumping water into people's homes.
79
275271
3545
dan infrastruktur pemompaan air ke rumah-rumah penduduk.
04:38
This means it can’t help communities
80
278899
1961
Berarti tidak dapat membantu masyarakat
04:40
dealing with the most serious sanitation issues,
81
280860
2711
menghadapi masalah sanitasi yang paling serius,
04:43
where access to clean water is a daily struggle.
82
283571
3086
di mana akses air bersih adalah perjuangan sehari-hari.
04:46
Researchers are investigating smaller scale technologies to recycle sewage
83
286907
4713
Peneliti menyelidiki skala teknologi lebih kecil untuk mendaur ulang limbah
04:51
into potable water on site.
84
291620
1919
menjadi air minum di tempat.
04:53
But helping these communities in the long term
85
293664
2753
Namun, membantu komunitas ini dalam jangka panjang
04:56
will require us to take a closer look at all the water we’ve been wasting.
86
296417
4421
mengharuskan kita untuk memperhatikan air yang telah kita buang.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7