The deadliest thing in your kitchen - George Zaidan

244,500 views ・ 2024-09-12

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Liwen Huang 校对人员: Yanyan Hong
00:07
Avocados may seem innocent,
0
7128
2210
牛油果可能看似无辜,
00:09
but these oblong fruits sent almost 9,000 people to US emergency rooms
1
9380
5172
但仅 2018 年,这些椭圆形的水果
00:14
in 2018 alone.
2
14552
1460
就将近 9 千人送进了美国急诊室。
00:16
Injuries sustained by hacking at the pit or slicing while holding the fruit
3
16012
4129
因去核或将鳄梨拿着切片受伤
00:20
have become so common, doctors have dubbed them avocado hand.
4
20141
3837
已变得非常常见, 医生称它们为鳄梨手。
00:24
Of course, there is a safer way to cut avocados.
5
24270
2669
当然,切鳄梨有更安全的方法。
00:26
But knives are just one of the hazards kitchens harbor.
6
26981
3253
刀具只是厨房潜藏的其中一种危险。
00:30
In the US, between 2011 and 2022,
7
30359
2962
在美国,2011 年至 2022 年之间,
00:33
the deadliest kitchen appliances were ovens and ranges—
8
33404
3754
最致命的厨房用具是烤箱和灶具——
00:37
appliances that are stoves and ovens in one.
9
37158
2586
将炉灶和烤箱合二为一的器具。
00:40
They took lives by causing fires and leaking carbon monoxide,
10
40036
3920
它们因引发火灾和 泄漏一氧化碳而夺走生命,
00:43
a gas that can cause suffocation at high concentrations.
11
43956
3170
一氧化碳是种在高浓度下 会导致窒息的气体。
00:47
These kinds of sudden, catastrophic fatalities are thankfully rare.
12
47376
4130
幸好,这些突发的灾难性死亡不常见。
00:51
But the kitchen dangers that cause the most casualties
13
51672
2586
造成最多伤亡的厨房危险实际上
00:54
may actually be less immediate and more gradual—
14
54258
2795
可能不那么直接,而是更为渐进的——
00:57
involving constant exposures, like stuff in the air we breathe.
15
57053
3795
包括持续的暴露, 比如空气中我们呼吸的东西。
01:01
Ovens and stoves remain a major culprit here.
16
61349
2878
烤箱和炉灶仍然是主要根源。
01:04
Indeed, the fourth leading cause of years of life lost globally is air pollution.
17
64227
4629
事实上,全球多年来致命的 第四大原因是空气污染。
01:08
This includes indoor air pollution, most of which comes from cooking.
18
68856
4171
这包括室内空气污染, 其中大部分来自烹饪。
01:13
Over 2 billion people cook using a solid fuel, like charcoal and wood.
19
73194
4671
超过 20 亿人使用 固体燃料做饭,如炭和柴。
01:17
As it burns, fire and oxygen can’t reach all of the fuel source,
20
77865
3837
当它燃烧时,火和氧气无法到达 所有的燃料来源,
01:21
leading to incomplete combustion.
21
81702
1961
从而导致不完全燃烧。
01:23
This produces pollutants like soot, carbon monoxide, nitrogen oxides,
22
83704
4171
这会产生烟灰、一氧化碳、氮氧化物
01:27
and lots of particulate matter—
23
87875
2044
和大量颗粒物质等污染物,
01:29
that is, solid and liquid particles that have become airborne
24
89919
3170
这些颗粒物质,即固体和液体颗粒,
01:33
and small enough to inhale.
25
93089
1626
通过空气传播,小到能被吸入。
01:34
A single particle can contain many different chemicals.
26
94715
2586
单个颗粒可含许多不同的化学物质。
01:37
And especially tiny particles can penetrate deep into the lungs,
27
97301
3420
特别微小的颗粒可以深深地吸入肺部,
01:40
enter the bloodstream, and irritate tissues,
28
100721
2586
进入血液,刺激组织,
01:43
cause inflammation, and bring about more systemic problems.
29
103307
3546
引起炎症,并带来更多的全身性问题。
01:47
It’s estimated that about 3 million people die prematurely each year
30
107395
4129
据估计,每年约 300 万人
01:51
from illnesses caused by burning solid fuels.
31
111524
2544
因燃烧固体燃料引起的疾病早逝。
01:54
Stoves and ovens that don’t use solid fuels produce far less pollution—
32
114235
4338
不使用固体燃料的炉灶和烤箱 产生的污染要少得多,
01:58
but still a considerable amount.
33
118573
1710
但仍然相当多。
02:00
There are two basic types: gas and electric.
34
120283
3128
有两种基本类型:用天然气和用电。
02:03
Gas stoves primarily burn methane to create an open flame for cooking.
35
123536
4171
燃气炉主要燃烧甲烷产生烹饪用明火。
02:07
Traditional electric stoves use metal elements that radiate heat
36
127999
3753
传统的电炉用金属元件,
02:11
when an electrical current is forced through them.
37
131752
2503
电流通过时,金属元件会散发热量。
02:14
They’re different from modern induction electric stoves,
38
134630
2795
它们不同于现代的电磁炉,
02:17
which use electromagnetic waves to induce currents
39
137425
2586
电磁炉用电磁波感应电流
02:20
that heat iron and steel cookware directly.
40
140011
2752
直接加热钢、铁炊具。
02:22
Gas stoves pollute more than electric ones.
41
142889
2460
燃气炉比电炉污染更大。
02:25
That's because natural gas combustion produces byproducts like carbon monoxide,
42
145349
4880
那是因为天然气燃烧会产生一氧化碳、
02:30
nitrogen oxides, and formaldehyde.
43
150229
2544
氮氧化物和甲醛等副产物。
02:32
Unravelling the causes of chronic diseases is incredibly difficult,
44
152940
3671
找出慢性病的病因非常困难,
02:36
but accumulating evidence suggests that gas stoves exacerbate asthma symptoms
45
156611
4588
但积累的证据表明, 燃气炉会加剧哮喘症状,
02:41
and put children at increased risk of developing the condition.
46
161199
3461
并增加儿童患上哮喘的风险。
02:44
Electric ranges are cleaner than gas ones,
47
164911
2419
电灶具比燃气灶具更清洁,
02:47
but they’re still not totally pollution-free— no ranges are.
48
167330
3420
但它们仍然不是完全 无污染的——没有灶具是。
02:50
At least some air pollution is inevitable from the cooking process,
49
170875
3795
烹饪过程中,至少 有些空气污染是不可避免的,
02:54
no matter the fuel type.
50
174670
1418
无论使用什么类型的燃料。
02:56
High-heat cooking generally releases more pollutants
51
176339
2627
与低温烹饪方法相比,
02:58
than lower heat methods;
52
178966
1335
高温烹饪通常会释放更多的污染物;
03:00
after all, charring a steak isn’t all that different from burning a solid fuel.
53
180301
4504
毕竟,烧焦牛排与 燃烧固体燃料没有太大区别。
03:04
And substances like oil and dust can accumulate
54
184972
2670
而且,油和灰尘等物质会积聚
03:07
and release pollutants when heated.
55
187642
1960
并在加热时释放污染物。
03:09
Transitioning away from solid fuels is critical to improving indoor air quality—
56
189936
4587
摒弃固体燃料对 改善室内空气质量至关重要,
03:14
and consequently, extending people’s lives.
57
194523
2336
从而延长人们的寿命。
03:16
Cooking with proper ventilation—
58
196984
1585
在适当的通风条件下烹饪——
03:18
ideally, from a powerful range hood that vents to the outdoors—
59
198569
3462
理想情况是,由大功率抽油烟机 向室外排放——
03:22
and switching from gas to electric will also go a long way.
60
202031
3420
此外将燃气换成电也会大有帮助。
03:25
Electric appliances are less dangerous by another significant metric:
61
205701
4004
电器根据另一个重要的衡量标准:
03:29
the global climate.
62
209872
1460
全球气候来看更安全。
03:31
Burning fossil fuels like natural gas
63
211707
2044
燃烧天然气等化石燃料会
03:33
releases atmosphere-warming carbon dioxide,
64
213751
2794
释放出让大气变暖的二氧化碳,
03:36
and gas ranges can also leak methane, an even more potent greenhouse gas.
65
216545
4797
燃气灶具还会泄漏甲烷, 一种更强的温室气体。
03:42
Electric appliances, meanwhile,
66
222009
1502
与此同时,
03:43
should only become more and more climate-compatible
67
223511
2461
只有电网向可再生能源过渡,
03:45
as grids transition to renewable energy sources.
68
225972
3211
电器才能变得与气候越来越兼容。
03:49
In addition to being better for the climate and public health,
69
229183
2920
除了对气候和公共健康更有益,
03:52
electric induction stoves tend to rival or outperform all other stove types—
70
232103
4087
电磁炉在烹饪效率和方便清洁方面往往 比得上或优于所有其它类型的炉灶——
03:56
electric and gas— when it comes to cooking efficiency and ease of cleaning.
71
236190
4046
电炉和燃气炉。
04:00
Induction stovetops also only heat things
72
240361
2085
而且电磁炉盘只能加热
04:02
that respond strongly to their magnetic fields,
73
242446
2336
对电磁炉磁场反应强烈的东西,
04:04
so you can’t burn yourself on them directly.
74
244782
2544
因此你不可能直接被炉盘烧伤。
04:07
Given the considerable health and climate concerns around gas appliances,
75
247451
3629
鉴于燃气用具存在 严重的健康和气候问题,
04:11
some governments have banned them from new developments
76
251080
2628
一些政府已禁止其进行新的开发,
04:13
and many are helping subsidize the transition from gas to electric.
77
253708
3587
许多政府正在资助从天然气向电过渡。
04:17
Knives will probably be staying the same, though,
78
257295
2293
不过,刀具可能还是老样子,
04:19
so please stop stabbing at avocados while they’re in your hand.
79
259588
3879
所以请停止戳向握在手中的鳄梨。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7