The deadliest thing in your kitchen - George Zaidan

255,715 views ・ 2024-09-12

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Meuthia Arumandanty Reviewer: Ezy Wiranda
00:07
Avocados may seem innocent,
0
7128
2210
Alpukat mungkin tampak tidak berbahaya,
00:09
but these oblong fruits sent almost 9,000 people to US emergency rooms
1
9380
5172
tetapi buah lonjong ini membuat hampir 9.000 orang AS mengunjungi IGD
00:14
in 2018 alone.
2
14552
1460
di tahun 2018.
00:16
Injuries sustained by hacking at the pit or slicing while holding the fruit
3
16012
4129
Luka yang diderita akibat memotong biji atau mengiris sambil memegang buahnya
00:20
have become so common, doctors have dubbed them avocado hand.
4
20141
3837
sudah menjadi sangat umum, para dokter menjulukinya tangan alpukat.
00:24
Of course, there is a safer way to cut avocados.
5
24270
2669
Tentu saja, ada cara yang lebih aman untuk memotong alpukat.
00:26
But knives are just one of the hazards kitchens harbor.
6
26981
3253
Namun, pisau hanyalah salah satu benda berbahaya yang ada di dapur.
00:30
In the US, between 2011 and 2022,
7
30359
2962
Di AS, antara tahun 2011 dan 2022,
00:33
the deadliest kitchen appliances were ovens and ranges—
8
33404
3754
peralatan dapur paling mematikan adalah oven dan kompor oven,
00:37
appliances that are stoves and ovens in one.
9
37158
2586
alat dapur yang menggabungkan kompor dan oven.
Mereka merenggut nyawa dengan menyebabkan kebakaran dan kebocoran karbon monoksida,
00:40
They took lives by causing fires and leaking carbon monoxide,
10
40036
3920
00:43
a gas that can cause suffocation at high concentrations.
11
43956
3170
gas yang dapat menyebabkan korban mati lemas jika kadarnya tinggi.
00:47
These kinds of sudden, catastrophic fatalities are thankfully rare.
12
47376
4130
Kematian mendadak dan bencana semacam ini untungnya jarang terjadi.
00:51
But the kitchen dangers that cause the most casualties
13
51672
2586
Namun, bahaya yang sebenarnya memakan paling banyak korban
00:54
may actually be less immediate and more gradual—
14
54258
2795
tidak terjadi secara langsung dan malah secara bertahap—
00:57
involving constant exposures, like stuff in the air we breathe.
15
57053
3795
melibatkan paparan konstan, seperti zat di udara yang kita hirup.
01:01
Ovens and stoves remain a major culprit here.
16
61349
2878
Oven dan kompor tetap menjadi tersangka utama di kasus ini.
01:04
Indeed, the fourth leading cause of years of life lost globally is air pollution.
17
64227
4629
Memang, penyebab nomor empat berkurangnya angka harapan hidup
secara global adalah polusi udara.
01:08
This includes indoor air pollution, most of which comes from cooking.
18
68856
4171
Ini termasuk polusi udara dalam ruangan,
yang kebanyakan berasal dari kegiatan memasak.
01:13
Over 2 billion people cook using a solid fuel, like charcoal and wood.
19
73194
4671
Lebih dari 2 miliar orang memasak dengan bahan bakar padat, seperti arang dan kayu.
01:17
As it burns, fire and oxygen can’t reach all of the fuel source,
20
77865
3837
Saat terbakar, api dan oksigen tidak dapat membakar semua sumber bahan bakar,
01:21
leading to incomplete combustion.
21
81702
1961
menyebabkan pembakaran tidak merata.
01:23
This produces pollutants like soot, carbon monoxide, nitrogen oxides,
22
83704
4171
Ini menghasilkan polutan seperti jelaga, karbon monoksida, nitrogen oksida,
01:27
and lots of particulate matter—
23
87875
2044
dan banyak partikel halus—
01:29
that is, solid and liquid particles that have become airborne
24
89919
3170
terdiri atas partikel padat dan cair yang telah mengudara,
01:33
and small enough to inhale.
25
93089
1626
dan cukup kecil untuk terhirup.
01:34
A single particle can contain many different chemicals.
26
94715
2586
Satu partikel dapat mengandung banyak bahan kimia berbeda.
01:37
And especially tiny particles can penetrate deep into the lungs,
27
97301
3420
Terutama partikel kecil dapat menembus jauh ke dalam paru-paru,
01:40
enter the bloodstream, and irritate tissues,
28
100721
2586
memasuki aliran darah, dan mengiritasi jaringan,
01:43
cause inflammation, and bring about more systemic problems.
29
103307
3546
menyebabkan peradangan, dan menimbulkan lebih banyak masalah sistemik.
01:47
It’s estimated that about 3 million people die prematurely each year
30
107395
4129
Diperkirakan sekitar 3 juta orang meninggal sebelum waktunya setiap tahun
01:51
from illnesses caused by burning solid fuels.
31
111524
2544
karena penyakit yang disebabkan pembakaran bahan bakar padat.
01:54
Stoves and ovens that don’t use solid fuels produce far less pollution—
32
114235
4338
Kompor dan oven yang tidak memakai bahan bakar padat
menghasilkan polusi yang lebih sedikit—
01:58
but still a considerable amount.
33
118573
1710
tetapi masih dalam jumlah yang besar.
02:00
There are two basic types: gas and electric.
34
120283
3128
Ada dua jenis kompor dan oven: gas dan listrik.
02:03
Gas stoves primarily burn methane to create an open flame for cooking.
35
123536
4171
Kompor gas membakar metana yang menghasilkan api untuk memasak.
02:07
Traditional electric stoves use metal elements that radiate heat
36
127999
3753
Kompor listrik tradisional menggunakan elemen logam yang memancarkan panas
02:11
when an electrical current is forced through them.
37
131752
2503
ketika arus listrik melewatinya.
02:14
They’re different from modern induction electric stoves,
38
134630
2795
Kompor ini berbeda dari kompor listrik induksi modern,
02:17
which use electromagnetic waves to induce currents
39
137425
2586
yang menggunakan elektromagnetik
untuk memanaskan peralatan masak dari besi dan baja secara langsung.
02:20
that heat iron and steel cookware directly.
40
140011
2752
02:22
Gas stoves pollute more than electric ones.
41
142889
2460
Kompor gas lebih banyak melepas polusi dari kompor listrik.
02:25
That's because natural gas combustion produces byproducts like carbon monoxide,
42
145349
4880
Itu karena pembakaran gas menghasilkan produk sampingan seperti karbon monoksida,
02:30
nitrogen oxides, and formaldehyde.
43
150229
2544
nitrogen oksida, dan formaldehida.
02:32
Unravelling the causes of chronic diseases is incredibly difficult,
44
152940
3671
Mengungkap penyebab penyakit kronis sangatlah sulit,
02:36
but accumulating evidence suggests that gas stoves exacerbate asthma symptoms
45
156611
4588
tetapi kumpulan bukti menunjukkan kompor gas memperburuk gejala asma
02:41
and put children at increased risk of developing the condition.
46
161199
3461
dan meningkatkan risiko anak-anak terjangkit kondisi tersebut.
02:44
Electric ranges are cleaner than gas ones,
47
164911
2419
Kompor listrik lebih ramah lingkungan daripada kompor gas,
02:47
but they’re still not totally pollution-free— no ranges are.
48
167330
3420
tetapi belum sepenuhnya bebas polusi— tidak ada yang sepenuhnya bebas.
02:50
At least some air pollution is inevitable from the cooking process,
49
170875
3795
Setidaknya beberapa polusi udara tidak dapat dihindari dari proses memasak,
02:54
no matter the fuel type.
50
174670
1418
tidak peduli jenis bahan bakarnya.
02:56
High-heat cooking generally releases more pollutants
51
176339
2627
Memasak dengan panas tinggi melepas lebih banyak polutan
02:58
than lower heat methods;
52
178966
1335
daripada panas rendah;
03:00
after all, charring a steak isn’t all that different from burning a solid fuel.
53
180301
4504
lagipula, membakar steak tidak jauh berbeda dengan membakar bahan bakar padat.
03:04
And substances like oil and dust can accumulate
54
184972
2670
Zat seperti minyak dan debu dapat menumpuk
03:07
and release pollutants when heated.
55
187642
1960
dan melepaskan polutan saat dipanaskan.
03:09
Transitioning away from solid fuels is critical to improving indoor air quality—
56
189936
4587
Beralih dari bahan bakar padat penting untuk kualitas udara dalam ruangan —
03:14
and consequently, extending people’s lives.
57
194523
2336
yang juga bisa meningkatkan angka harapan hidup.
03:16
Cooking with proper ventilation—
58
196984
1585
Memasak dengan ventilasi yang baik—
03:18
ideally, from a powerful range hood that vents to the outdoors—
59
198569
3462
idealnya, dengan range hood yang mengalirkan udara ke luar—
03:22
and switching from gas to electric will also go a long way.
60
202031
3420
dan beralih dari kompor gas ke kompor listrik juga akan sangat membantu.
03:25
Electric appliances are less dangerous by another significant metric:
61
205701
4004
Peralatan listrik tidak terlalu berbahaya jika dibandingkan dengan masalah lainnya:
03:29
the global climate.
62
209872
1460
masalah iklim global.
03:31
Burning fossil fuels like natural gas
63
211707
2044
Pembakaran bahan bakar fosil seperti gas
03:33
releases atmosphere-warming carbon dioxide,
64
213751
2794
melepaskan karbon dioksida yang menghangatkan atmosfer,
03:36
and gas ranges can also leak methane, an even more potent greenhouse gas.
65
216545
4797
kompor gas juga dapat membocorkan metana, gas rumah kaca yang jauh lebih berbahaya.
Sementara itu, peralatan listrik akan semakin kompatibel dengan perubahan iklim
03:42
Electric appliances, meanwhile,
66
222009
1502
03:43
should only become more and more climate-compatible
67
223511
2461
03:45
as grids transition to renewable energy sources.
68
225972
3211
seiring beralihnya manusia ke sumber energi terbarukan.
03:49
In addition to being better for the climate and public health,
69
229183
2920
Selain lebih baik untuk iklim dan kesehatan masyarakat,
03:52
electric induction stoves tend to rival or outperform all other stove types—
70
232103
4087
kompor induksi cenderung mengungguli jenis kompor lainnya—
03:56
electric and gas— when it comes to cooking efficiency and ease of cleaning.
71
236190
4046
listrik dan gas— dalam hal efisiensi memasak dan kemudahan membersihkannya.
04:00
Induction stovetops also only heat things
72
240361
2085
Kompor induksi juga hanya memanaskan alat
04:02
that respond strongly to their magnetic fields,
73
242446
2336
yang merespons medan magnetnya dengan kuat,
04:04
so you can’t burn yourself on them directly.
74
244782
2544
sehingga Anda tidak akan terbakar ketika menyentuhnya.
04:07
Given the considerable health and climate concerns around gas appliances,
75
247451
3629
Mengingat masalah kesehatan dan iklim yang cukup besar terkait peralatan gas,
04:11
some governments have banned them from new developments
76
251080
2628
beberapa pemerintah melarang pengembangan produknya
04:13
and many are helping subsidize the transition from gas to electric.
77
253708
3587
dan banyak yang membantu mensubsidi peralihan penggunaan gas ke listrik.
04:17
Knives will probably be staying the same, though,
78
257295
2293
Bahaya pisau mungkin akan tetap sama,
04:19
so please stop stabbing at avocados while they’re in your hand.
79
259588
3879
jadi, tolong berhenti menusuk alpukat saat Anda memegangnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7