The deadliest thing in your kitchen - George Zaidan

268,012 views ・ 2024-09-12

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hayeon Choi 검토: Jinsol Song
00:07
Avocados may seem innocent,
0
7128
2210
아보카도는 무해해 보이지만,
00:09
but these oblong fruits sent almost 9,000 people to US emergency rooms
1
9380
5172
이 길쭉한 과일은 거의 구천 명을 미국 응급실로 보냈습니다.
00:14
in 2018 alone.
2
14552
1460
2018년 한 해에 만요.
00:16
Injuries sustained by hacking at the pit or slicing while holding the fruit
3
16012
4129
씨앗을 제거하거나 과일을 들고 썰다가 다치는 일이 너무 흔하기 때문에
00:20
have become so common, doctors have dubbed them avocado hand.
4
20141
3837
의사들은 이 현상을 아보카도 손이라고 불렀습니다.
00:24
Of course, there is a safer way to cut avocados.
5
24270
2669
물론 아보카도를 더 안전하게 자르는 방법은 존재합니다.
00:26
But knives are just one of the hazards kitchens harbor.
6
26981
3253
그런데 칼은 주방에서 흔히 볼 수 있는 위험 요소 중 하나일 뿐입니다.
00:30
In the US, between 2011 and 2022,
7
30359
2962
2011년부터 2022년 사이 미국에서
00:33
the deadliest kitchen appliances were ovens and ranges—
8
33404
3754
가장 위험한 주방 제품은 오븐과 레인지,
00:37
appliances that are stoves and ovens in one.
9
37158
2586
즉, 스토브와 오븐을 하나로 합친 제품이었습니다.
00:40
They took lives by causing fires and leaking carbon monoxide,
10
40036
3920
이 주방 제품은 화재를 일으키고 일산화탄소를 누출하며
00:43
a gas that can cause suffocation at high concentrations.
11
43956
3170
고농도에서는 질식을 일으킬 수 있는 가스이죠.
00:47
These kinds of sudden, catastrophic fatalities are thankfully rare.
12
47376
4130
이처럼 갑작스럽고 치명적인 사망은 고맙게도 드뭅니다.
00:51
But the kitchen dangers that cause the most casualties
13
51672
2586
하지만 주방에서 가장 많은 사상자를 발생시키는 위험은
00:54
may actually be less immediate and more gradual—
14
54258
2795
사실 덜 즉각적이고 점진적일 수 있습니다.
00:57
involving constant exposures, like stuff in the air we breathe.
15
57053
3795
우리가 숨 쉬는 공기 중의 물질처럼 지속적인 노출과 연관있죠.
01:01
Ovens and stoves remain a major culprit here.
16
61349
2878
오븐과 스토브는 여전히 주요 원인으로 남아 있습니다.
01:04
Indeed, the fourth leading cause of years of life lost globally is air pollution.
17
64227
4629
실제로 전 세계적으로 생명을 잃는 네 번째 주요 원인은 대기 오염입니다.
01:08
This includes indoor air pollution, most of which comes from cooking.
18
68856
4171
여기에는 대부분 요리로 인한 실내 공기 오염이 포함됩니다.
01:13
Over 2 billion people cook using a solid fuel, like charcoal and wood.
19
73194
4671
20억 명 이상 숯이나 나무와 같은 고체 연료를 사용하여 요리합니다.
01:17
As it burns, fire and oxygen can’t reach all of the fuel source,
20
77865
3837
연소할 때 화재와 산소가 모든 연료의 공급원에 도달하지 못해
01:21
leading to incomplete combustion.
21
81702
1961
불완전 연소로 이어집니다.
01:23
This produces pollutants like soot, carbon monoxide, nitrogen oxides,
22
83704
4171
이로 인해 매연, 일산화탄소, 질소 산화물과 같은 오염 물질과
01:27
and lots of particulate matter—
23
87875
2044
많은 입자상 물질,
01:29
that is, solid and liquid particles that have become airborne
24
89919
3170
즉, 공기 중에 떠다니며 흡입할 수 있을 만큼
01:33
and small enough to inhale.
25
93089
1626
작은 고체 및 액체 입자가 생성됩니다.
01:34
A single particle can contain many different chemicals.
26
94715
2586
단일 입자에는 다양한 화학 물질이 포함될 수 있습니다.
01:37
And especially tiny particles can penetrate deep into the lungs,
27
97301
3420
특히 작은 입자는 폐 깊숙이 침투하여
01:40
enter the bloodstream, and irritate tissues,
28
100721
2586
혈류로 들어가 조직을 자극하고
01:43
cause inflammation, and bring about more systemic problems.
29
103307
3546
염증을 유발하며, 더 많은 문제를 일으킬 수 있습니다.
01:47
It’s estimated that about 3 million people die prematurely each year
30
107395
4129
매년 약 3백만 명의 사람들이 고체 연료 연소로 인한 질병으로
01:51
from illnesses caused by burning solid fuels.
31
111524
2544
조기 사망하는 것으로 추정됩니다.
01:54
Stoves and ovens that don’t use solid fuels produce far less pollution—
32
114235
4338
고체 연료를 사용하지 않는 스토브와 오븐은
01:58
but still a considerable amount.
33
118573
1710
오염 발생량이 훨씬 적지만 여전히 상당한 양입니다.
02:00
There are two basic types: gas and electric.
34
120283
3128
가스형과 전기형, 두 가지 기본 유형이 있습니다.
02:03
Gas stoves primarily burn methane to create an open flame for cooking.
35
123536
4171
가스 스토브는 주로 메탄을 태워 요리에 사용할 화염을 만듭니다.
02:07
Traditional electric stoves use metal elements that radiate heat
36
127999
3753
기존 전기 스토브는 강제로 전류가 흐를 때
02:11
when an electrical current is forced through them.
37
131752
2503
열을 방출하는 금속 원소를 사용합니다.
02:14
They’re different from modern induction electric stoves,
38
134630
2795
이는 전자기파를 사용하여 전류를 유도하여
02:17
which use electromagnetic waves to induce currents
39
137425
2586
철과 강철 조리기구를 직접 가열하는
02:20
that heat iron and steel cookware directly.
40
140011
2752
현대식 인덕션 전기 스토브와는 다릅니다.
02:22
Gas stoves pollute more than electric ones.
41
142889
2460
가스 스토브는 전기 스토브보다 오염이 더 심합니다.
02:25
That's because natural gas combustion produces byproducts like carbon monoxide,
42
145349
4880
천연 가스 연소는 일산화탄소,
02:30
nitrogen oxides, and formaldehyde.
43
150229
2544
질소 산화물, 포름알데히드와 같은 부산물을 생성하기 때문입니다.
02:32
Unravelling the causes of chronic diseases is incredibly difficult,
44
152940
3671
만성 질환의 원인을 밝히는 것은 매우 어려운 일이지만
02:36
but accumulating evidence suggests that gas stoves exacerbate asthma symptoms
45
156611
4588
가스 스토브가 천식 증상을 악화시키고
02:41
and put children at increased risk of developing the condition.
46
161199
3461
어린이의 천식 발병 위험을 높인다는 증거가 축적되고 있습니다.
02:44
Electric ranges are cleaner than gas ones,
47
164911
2419
전기 레인지는 가스레인지보다 깨끗하지만,
02:47
but they’re still not totally pollution-free— no ranges are.
48
167330
3420
그래도 오염이 전혀 없는 것은 아닙니다.
모든 레인지가 그렇죠.
02:50
At least some air pollution is inevitable from the cooking process,
49
170875
3795
연료 종류에 관계없이 조리 과정에서 적은 양이어도
02:54
no matter the fuel type.
50
174670
1418
대기 오염은 피할 수 없습니다.
02:56
High-heat cooking generally releases more pollutants
51
176339
2627
고열 요리는 일반적으로 저열 요리보다
02:58
than lower heat methods;
52
178966
1335
더 많은 오염 물질을 배출합니다.
03:00
after all, charring a steak isn’t all that different from burning a solid fuel.
53
180301
4504
스테이크를 태우는 것은 고체 연료를 태우는 것과 크게 다르지 않습니다.
03:04
And substances like oil and dust can accumulate
54
184972
2670
또한 기름이나 먼지와 같은 물질은 가열하면 축적되어
03:07
and release pollutants when heated.
55
187642
1960
오염 물질을 방출할 수 있습니다.
03:09
Transitioning away from solid fuels is critical to improving indoor air quality—
56
189936
4587
고체 연료를 덜 사용하는 것은 실내 공기질을 개선하고
03:14
and consequently, extending people’s lives.
57
194523
2336
결과적으로 사람들의 수명을 연장하는 데 매우 중요합니다.
03:16
Cooking with proper ventilation—
58
196984
1585
실외로 통풍이 잘 되는 강력한 레인지 후드를 켜놓고
03:18
ideally, from a powerful range hood that vents to the outdoors—
59
198569
3462
조리하는 것이 가장 이상적입니다. 
03:22
and switching from gas to electric will also go a long way.
60
202031
3420
가스레인지에서 전기 레인지로 바꾸는 것도 효과가 큽니다.
03:25
Electric appliances are less dangerous by another significant metric:
61
205701
4004
전기 제품은 또 다른 중요한 척도인 지구 기후를
03:29
the global climate.
62
209872
1460
고려하면 덜 위험합니다.
03:31
Burning fossil fuels like natural gas
63
211707
2044
천연 가스와 같은 화석 연료를 태우면
03:33
releases atmosphere-warming carbon dioxide,
64
213751
2794
대기 온난화를 초래하는 이산화탄소가 배출되며,
03:36
and gas ranges can also leak methane, an even more potent greenhouse gas.
65
216545
4797
가스레인지에서도 훨씬 강력한 온실 가스인
메탄이 누출될 수 있습니다.
03:42
Electric appliances, meanwhile,
66
222009
1502
한편, 전기 제품도 전력망이
03:43
should only become more and more climate-compatible
67
223511
2461
재생 가능 에너지원으로 전환됨에 따라
03:45
as grids transition to renewable energy sources.
68
225972
3211
점점 더 기후변화 문제에 도움이 될 것입니다.
03:49
In addition to being better for the climate and public health,
69
229183
2920
전기 인덕션 스토브는 기후와 공중 보건에 더 좋을 뿐만 아니라
03:52
electric induction stoves tend to rival or outperform all other stove types—
70
232103
4087
조리 효율성과 청소 용이성 측면에서 다른 모든 전기 스토브와 가스 스토브에
03:56
electric and gas— when it comes to cooking efficiency and ease of cleaning.
71
236190
4046
필적하거나 더 나은 성능을 발휘하는 경향이 있습니다.
04:00
Induction stovetops also only heat things
72
240361
2085
인덕션 스토브는 자기장에 강하게 반응하는 물체만
04:02
that respond strongly to their magnetic fields,
73
242446
2336
가열하기 때문에
04:04
so you can’t burn yourself on them directly.
74
244782
2544
직접 화상을 입을 염려가 없습니다.
04:07
Given the considerable health and climate concerns around gas appliances,
75
247451
3629
가스 기기와 관련된 건강 및 기후 문제가 심각해짐에 따라
04:11
some governments have banned them from new developments
76
251080
2628
일부 정부는 신규 개발을 금지하고 있으며,
04:13
and many are helping subsidize the transition from gas to electric.
77
253708
3587
여러 정부는 가스에서 전기로의 전환에 보조금을 지원하고 있습니다.
04:17
Knives will probably be staying the same, though,
78
257295
2293
하지만 칼은 아마 그대로일 것입니다.
04:19
so please stop stabbing at avocados while they’re in your hand.
79
259588
3879
그러니 아보카도를 손에 들고 자르는 일은 하지마세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7