How a few scientists transformed the way we think about disease - Tien Nguyen
705,338 views ・ 2015-10-20
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Nellie Bi
校对人员: fuyu you
00:06
What if I told you that all illnesses,
0
6585
2241
如果我说,所有疾病
00:08
things like the cold,
the flu, strep throat,
1
8826
3094
像感冒、流感、链球菌性咽炎
00:11
came from wandering
clouds of poisonous vapor?
2
11920
4040
都是四处飘散的有毒烟雾导致的
00:15
You'd probably think that absurd,
and, don't worry, it's completely wrong.
3
15960
3852
你多半会觉得这很荒谬
别担心,确实很荒谬
00:19
Yet that's actually what people thought
caused diseases for several centuries.
4
19812
5271
不过曾经好几百年里
人们确实以为那是致病原因
00:25
They called it miasma theory,
5
25083
1748
人们称之为“瘴气”学说
00:26
and everyone from the public
to the medical establishment accepted it.
6
26831
4138
而且从普通百姓到医疗机构
都接受这一说法
00:30
But by the 1840s, in the midst of
devastating cholera outbreaks in London,
7
30969
4816
不过到19世纪40年代
伦敦遭遇霍乱大爆发之际
00:35
a small group of scientists
had grown skeptical.
8
35785
3442
几位科学家开始质疑瘴气学说
00:39
Early microscopes had revealed
the existence of tiny microorganisms,
9
39227
4237
早期显微镜发现了小小微生物的存在
00:43
and they proposed that it was actually
these germs that cause diseases,
10
43464
5049
科学家提出
是这些细菌导致疾病的说法
00:48
hence the name germ theory.
11
48513
2364
因此将它命名为
细菌学说
00:50
Though most people held
onto their assumptions
12
50877
2277
不过大多数人还是坚持原来的观念
00:53
and strongly resisted this theory,
13
53154
2162
强烈反对细菌学说
00:55
its supporters were determined
to prove them wrong
14
55316
2853
而支持这一学说的人
却决心纠错
00:58
by collecting compelling data.
15
58169
2053
他们收集了强有力的数据
01:00
Leading the charge was a physician
named Dr. John Snow.
16
60222
3930
领军人物是一位叫约翰·斯诺的医生
01:04
Dr. Snow observed that
cholera-infected patients
17
64152
3582
斯诺医生发现
感染了霍乱的病人
01:07
experienced severe vomiting and diarrhea,
18
67734
3641
会出现严重的上吐下泻症状
01:11
symptoms of the gut
as opposed to the lungs,
19
71375
3139
这些是肠胃症状
跟肺部没关系
01:14
and thought that perhaps the disease
was transmitted through food or drink,
20
74514
4263
霍乱可能是
通过食物或水传播的
01:18
not the air.
21
78777
1576
而不是空气
01:20
After investigating previous outbreaks,
22
80353
2064
通过调查之前疫情
01:22
he became convinced
23
82417
1185
他确信
01:23
that cholera was spread
through contaminated water sources.
24
83602
4628
霍乱是通过
受污染的水源传播的
01:28
Then, late in the summer of 1854
25
88230
2597
在1854年夏末
01:30
when cholera suddenly struck
the Soho district,
26
90827
3186
霍乱突然在苏荷区爆发
01:34
a neighborhood in London
very close to his own,
27
94013
2730
那是伦敦一个街区
离斯诺医生家很近
01:36
Dr. Snow was hot on its trail.
28
96743
2952
斯诺医生离真相也仅一步之遥
01:39
He requested the records for the deceased,
29
99695
2184
他要求对死亡病例进行记录
01:41
and within the first week,
there had already been 83 deaths.
30
101879
4851
而仅一周内,
死亡病例就达到83起
01:46
He mapped out where each
of the deceased had lived
31
106730
2639
他在地图上标出
每位病逝者的住址
01:49
and found that 73 of them resided
close to the water pump on Broad Street.
32
109369
6328
发现73位都住在
布罗德街的水泵附近
01:55
Dr. Snow strongly recommended
shutting down the pump,
33
115697
2952
斯诺医生强烈建议关闭水泵
01:58
and because he knew how unpopular
germ theory was,
34
118649
3593
不过他也知道
人们不认同细菌学说
02:02
he suggested that cholera was spread
through a poison in the water
35
122242
3597
所以他说水里有毒
霍乱因此传播
02:05
instead of microorganisms,
36
125839
1910
并未提及微生物
02:07
when presenting his case
to governmental officials.
37
127749
3461
这是他当时给政府官员的说法
02:11
They were unconvinced,
38
131210
1342
官员们虽然不信
02:12
but agreed to shut down the pump
as an extra precaution.
39
132552
4052
但是也同意
关闭水泵,以防万一
02:16
Almost immediately,
new cases of infection subsided.
40
136604
4525
新感染病例
几乎立马减少了
02:21
Bolstered by his success,
41
141129
1613
由于这次成功的激励
02:22
Dr. Snow was determined to connect
the contaminated pump water
42
142742
3621
斯诺医生认定
这水泵中受污染的水
02:26
to the disease.
43
146363
1679
和这次疫情有关
02:28
He found the story of a widow
who had died of cholera
44
148042
3141
他查到一位因霍乱而去世的寡妇
02:31
and lived far away from Soho,
45
151183
2286
家离苏荷区很远
02:33
but had a servant bring her water
from the Broad Street pump daily
46
153469
4740
但她让仆人每天
从布罗德街的水泵取水给她
02:38
because she liked the taste.
47
158209
2130
因为她喜欢喝
02:40
He also discovered a workhouse
48
160339
1409
他还发现
一处济贫院
02:41
located around the corner
from the Broad Street pump
49
161748
3055
地处布罗德街水泵的街角处
02:44
that housed hundreds of people,
but only a handful had become infected,
50
164803
4303
那里居住着几百人
却仅有几人感染
02:49
which Dr. Snow attributed to the fact
51
169106
2254
斯诺医生认为原因是
02:51
that the workhouse
had its own private well.
52
171360
3339
该济贫院自己有一口水井
02:54
Finally, Dr. Snow heard of an infant
53
174699
2763
终于,斯诺医生听闻了一位婴儿的情况
02:57
who may have been one
of the earliest victims of the outbreak.
54
177462
3793
他可能属于
疫情最早的一批受害者
03:01
He learned that the child's dirty diapers
55
181255
2119
他了解到孩子的脏尿布
03:03
had been thrown into a cesspool
56
183374
2088
都扔进了一个污水坑
03:05
right next to the public water pump
on Broad Street.
57
185462
4084
而这个污水坑
正好挨着布罗德街的公共水泵
03:09
Again, Dr. Snow presented his case,
58
189546
2686
斯诺医生再一次报告了他的发现
03:12
but even then,
city officials spurned his theory,
59
192232
3052
即便这样
市政府官员依然对此嗤之以鼻
03:15
not wanting to admit that there
was human waste in London's water supply,
60
195284
4849
既不愿承认
伦敦供水系统中会出现人类排泄物
03:20
or that they were wrong
about miasma theory,
61
200133
2729
也不愿承认瘴气学说是错误的
03:22
which was, after all,
hundreds of years old.
62
202862
2955
毕竟,这一学说已存在了几百年
03:25
It wasn't until 1884
that Dr. Snow's efforts
63
205817
3792
直到1884年,斯诺医生的研究
03:29
were vindicated by Dr. Robert Koch,
64
209609
2864
才得到了罗伯特·科赫医生的证实
03:32
who isolated
the cholera-causing bacterium.
65
212473
2851
他分离出了导致霍乱的病菌
03:35
Koch developed a technique
to grow pure cultures,
66
215324
3696
科赫医生发明了一种纯培养技术
03:39
and through a series of experiments,
67
219020
1887
通过一系列实验
03:40
definitively proved
that a specific bacterium
68
220907
3218
明确证实了是某种细菌
03:44
directly cause disease.
69
224125
2763
直接导致了疾病
03:46
Major contributions to germ theory
70
226888
1732
为细菌学说
作出重大贡献的
03:48
also came from prolific scientist
Louis Pasteur,
71
228620
3727
还有一位多产的科学家
路易·巴斯德
03:52
whose study of microorganisms led
to the development of the first vaccines.
72
232347
5106
他对微生物的研究
引领人们开发出第一批疫苗
03:57
By challenging assumptions
with data-driven research,
73
237453
2608
数据主导研究,挑战既有观念
04:00
these scientists discredited
an age-old theory
74
240061
3241
科学家因此推翻了百年旧观念
04:03
and sparked a revolution that was
incredibly beneficial to public health.
75
243302
5136
引发了一场革命
让公共卫生领域受益匪浅
04:08
But all of this raises the question,
76
248438
1698
不过这也不禁让人思考
04:10
what are the widely held
scientific beliefs of today
77
250136
4106
哪些现今广为人接受的科学观念
04:14
that our descendants will find ridiculous?
78
254242
3029
会让后人也觉得荒谬至极呢?
04:17
And as any scientist would tell you,
79
257271
2453
正如每个科学家都会说
04:19
a question is an excellent place to start.
80
259724
3200
发明千千万,起点是一问
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。