How a few scientists transformed the way we think about disease - Tien Nguyen

742,525 views ・ 2015-10-20

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nellie Bi 校对人员: fuyu you
00:06
What if I told you that all illnesses,
0
6585
2241
如果我说,所有疾病
00:08
things like the cold, the flu, strep throat,
1
8826
3094
像感冒、流感、链球菌性咽炎
00:11
came from wandering clouds of poisonous vapor?
2
11920
4040
都是四处飘散的有毒烟雾导致的
00:15
You'd probably think that absurd, and, don't worry, it's completely wrong.
3
15960
3852
你多半会觉得这很荒谬 别担心,确实很荒谬
00:19
Yet that's actually what people thought caused diseases for several centuries.
4
19812
5271
不过曾经好几百年里 人们确实以为那是致病原因
00:25
They called it miasma theory,
5
25083
1748
人们称之为“瘴气”学说
00:26
and everyone from the public to the medical establishment accepted it.
6
26831
4138
而且从普通百姓到医疗机构 都接受这一说法
00:30
But by the 1840s, in the midst of devastating cholera outbreaks in London,
7
30969
4816
不过到19世纪40年代 伦敦遭遇霍乱大爆发之际
00:35
a small group of scientists had grown skeptical.
8
35785
3442
几位科学家开始质疑瘴气学说
00:39
Early microscopes had revealed the existence of tiny microorganisms,
9
39227
4237
早期显微镜发现了小小微生物的存在
00:43
and they proposed that it was actually these germs that cause diseases,
10
43464
5049
科学家提出 是这些细菌导致疾病的说法
00:48
hence the name germ theory.
11
48513
2364
因此将它命名为 细菌学说
00:50
Though most people held onto their assumptions
12
50877
2277
不过大多数人还是坚持原来的观念
00:53
and strongly resisted this theory,
13
53154
2162
强烈反对细菌学说
00:55
its supporters were determined to prove them wrong
14
55316
2853
而支持这一学说的人 却决心纠错
00:58
by collecting compelling data.
15
58169
2053
他们收集了强有力的数据
01:00
Leading the charge was a physician named Dr. John Snow.
16
60222
3930
领军人物是一位叫约翰·斯诺的医生
01:04
Dr. Snow observed that cholera-infected patients
17
64152
3582
斯诺医生发现 感染了霍乱的病人
01:07
experienced severe vomiting and diarrhea,
18
67734
3641
会出现严重的上吐下泻症状
01:11
symptoms of the gut as opposed to the lungs,
19
71375
3139
这些是肠胃症状 跟肺部没关系
01:14
and thought that perhaps the disease was transmitted through food or drink,
20
74514
4263
霍乱可能是 通过食物或水传播的
01:18
not the air.
21
78777
1576
而不是空气
01:20
After investigating previous outbreaks,
22
80353
2064
通过调查之前疫情
01:22
he became convinced
23
82417
1185
他确信
01:23
that cholera was spread through contaminated water sources.
24
83602
4628
霍乱是通过 受污染的水源传播的
01:28
Then, late in the summer of 1854
25
88230
2597
在1854年夏末
01:30
when cholera suddenly struck the Soho district,
26
90827
3186
霍乱突然在苏荷区爆发
01:34
a neighborhood in London very close to his own,
27
94013
2730
那是伦敦一个街区 离斯诺医生家很近
01:36
Dr. Snow was hot on its trail.
28
96743
2952
斯诺医生离真相也仅一步之遥
01:39
He requested the records for the deceased,
29
99695
2184
他要求对死亡病例进行记录
01:41
and within the first week, there had already been 83 deaths.
30
101879
4851
而仅一周内, 死亡病例就达到83起
01:46
He mapped out where each of the deceased had lived
31
106730
2639
他在地图上标出 每位病逝者的住址
01:49
and found that 73 of them resided close to the water pump on Broad Street.
32
109369
6328
发现73位都住在 布罗德街的水泵附近
01:55
Dr. Snow strongly recommended shutting down the pump,
33
115697
2952
斯诺医生强烈建议关闭水泵
01:58
and because he knew how unpopular germ theory was,
34
118649
3593
不过他也知道 人们不认同细菌学说
02:02
he suggested that cholera was spread through a poison in the water
35
122242
3597
所以他说水里有毒 霍乱因此传播
02:05
instead of microorganisms,
36
125839
1910
并未提及微生物
02:07
when presenting his case to governmental officials.
37
127749
3461
这是他当时给政府官员的说法
02:11
They were unconvinced,
38
131210
1342
官员们虽然不信
02:12
but agreed to shut down the pump as an extra precaution.
39
132552
4052
但是也同意 关闭水泵,以防万一
02:16
Almost immediately, new cases of infection subsided.
40
136604
4525
新感染病例 几乎立马减少了
02:21
Bolstered by his success,
41
141129
1613
由于这次成功的激励
02:22
Dr. Snow was determined to connect the contaminated pump water
42
142742
3621
斯诺医生认定 这水泵中受污染的水
02:26
to the disease.
43
146363
1679
和这次疫情有关
02:28
He found the story of a widow who had died of cholera
44
148042
3141
他查到一位因霍乱而去世的寡妇
02:31
and lived far away from Soho,
45
151183
2286
家离苏荷区很远
02:33
but had a servant bring her water from the Broad Street pump daily
46
153469
4740
但她让仆人每天 从布罗德街的水泵取水给她
02:38
because she liked the taste.
47
158209
2130
因为她喜欢喝
02:40
He also discovered a workhouse
48
160339
1409
他还发现 一处济贫院
02:41
located around the corner from the Broad Street pump
49
161748
3055
地处布罗德街水泵的街角处
02:44
that housed hundreds of people, but only a handful had become infected,
50
164803
4303
那里居住着几百人 却仅有几人感染
02:49
which Dr. Snow attributed to the fact
51
169106
2254
斯诺医生认为原因是
02:51
that the workhouse had its own private well.
52
171360
3339
该济贫院自己有一口水井
02:54
Finally, Dr. Snow heard of an infant
53
174699
2763
终于,斯诺医生听闻了一位婴儿的情况
02:57
who may have been one of the earliest victims of the outbreak.
54
177462
3793
他可能属于 疫情最早的一批受害者
03:01
He learned that the child's dirty diapers
55
181255
2119
他了解到孩子的脏尿布
03:03
had been thrown into a cesspool
56
183374
2088
都扔进了一个污水坑
03:05
right next to the public water pump on Broad Street.
57
185462
4084
而这个污水坑 正好挨着布罗德街的公共水泵
03:09
Again, Dr. Snow presented his case,
58
189546
2686
斯诺医生再一次报告了他的发现
03:12
but even then, city officials spurned his theory,
59
192232
3052
即便这样 市政府官员依然对此嗤之以鼻
03:15
not wanting to admit that there was human waste in London's water supply,
60
195284
4849
既不愿承认 伦敦供水系统中会出现人类排泄物
03:20
or that they were wrong about miasma theory,
61
200133
2729
也不愿承认瘴气学说是错误的
03:22
which was, after all, hundreds of years old.
62
202862
2955
毕竟,这一学说已存在了几百年
03:25
It wasn't until 1884 that Dr. Snow's efforts
63
205817
3792
直到1884年,斯诺医生的研究
03:29
were vindicated by Dr. Robert Koch,
64
209609
2864
才得到了罗伯特·科赫医生的证实
03:32
who isolated the cholera-causing bacterium.
65
212473
2851
他分离出了导致霍乱的病菌
03:35
Koch developed a technique to grow pure cultures,
66
215324
3696
科赫医生发明了一种纯培养技术
03:39
and through a series of experiments,
67
219020
1887
通过一系列实验
03:40
definitively proved that a specific bacterium
68
220907
3218
明确证实了是某种细菌
03:44
directly cause disease.
69
224125
2763
直接导致了疾病
03:46
Major contributions to germ theory
70
226888
1732
为细菌学说 作出重大贡献的
03:48
also came from prolific scientist Louis Pasteur,
71
228620
3727
还有一位多产的科学家 路易·巴斯德
03:52
whose study of microorganisms led to the development of the first vaccines.
72
232347
5106
他对微生物的研究 引领人们开发出第一批疫苗
03:57
By challenging assumptions with data-driven research,
73
237453
2608
数据主导研究,挑战既有观念
04:00
these scientists discredited an age-old theory
74
240061
3241
科学家因此推翻了百年旧观念
04:03
and sparked a revolution that was incredibly beneficial to public health.
75
243302
5136
引发了一场革命 让公共卫生领域受益匪浅
04:08
But all of this raises the question,
76
248438
1698
不过这也不禁让人思考
04:10
what are the widely held scientific beliefs of today
77
250136
4106
哪些现今广为人接受的科学观念
04:14
that our descendants will find ridiculous?
78
254242
3029
会让后人也觉得荒谬至极呢?
04:17
And as any scientist would tell you,
79
257271
2453
正如每个科学家都会说
04:19
a question is an excellent place to start.
80
259724
3200
发明千千万,起点是一问
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog