How a few scientists transformed the way we think about disease - Tien Nguyen

742,525 views ・ 2015-10-20

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Felix Lui 審譯者: Max Chern
00:06
What if I told you that all illnesses,
0
6585
2241
如果我告訴你,所有的疾病,
00:08
things like the cold, the flu, strep throat,
1
8826
3094
如感冒、流感和咽喉炎,
00:11
came from wandering clouds of poisonous vapor?
2
11920
4040
都來自周圍飄蕩的“毒氣”,你會怎麼想?
00:15
You'd probably think that absurd, and, don't worry, it's completely wrong.
3
15960
3852
你應該覺得很荒唐。 是的,這樣說真是一個大錯誤。
00:19
Yet that's actually what people thought caused diseases for several centuries.
4
19812
5271
可是,在古代的幾個世紀, 真的有人認為“毒氣”是疾病的源頭。
00:25
They called it miasma theory,
5
25083
1748
他們稱它為 “瘴氣”
00:26
and everyone from the public to the medical establishment accepted it.
6
26831
4138
而所有人,由大眾到醫療院所, 都相信這種說法。
00:30
But by the 1840s, in the midst of devastating cholera outbreaks in London,
7
30969
4816
可是,到了1840年代,倫敦暴發致命的“霍亂”
00:35
a small group of scientists had grown skeptical.
8
35785
3442
一小群的科學家開始懷疑了這種說法
00:39
Early microscopes had revealed the existence of tiny microorganisms,
9
39227
4237
早期顯微鏡已顯示微小的微生物的存在。
00:43
and they proposed that it was actually these germs that cause diseases,
10
43464
5049
他們提出這些微生物(病菌) 就是疾病的源頭,
00:48
hence the name germ theory.
11
48513
2364
並稱之為 “Germ Theory” (菌原論)。
00:50
Though most people held onto their assumptions
12
50877
2277
雖然大部分的人執迷自己的想法,
00:53
and strongly resisted this theory,
13
53154
2162
並強烈地拒絕新的理論,
00:55
its supporters were determined to prove them wrong
14
55316
2853
但新理論支持者決定藉著收集有力的數據,
00:58
by collecting compelling data.
15
58169
2053
來證明他們是錯的。
01:00
Leading the charge was a physician named Dr. John Snow.
16
60222
3930
率先做這事的是一位醫生,名叫約翰·斯諾。
01:04
Dr. Snow observed that cholera-infected patients
17
64152
3582
他觀察 “霍亂” 的病人
01:07
experienced severe vomiting and diarrhea,
18
67734
3641
有嚴重嘔吐和腹瀉。
01:11
symptoms of the gut as opposed to the lungs,
19
71375
3139
這些是消化系統的症狀,而非肺部。
01:14
and thought that perhaps the disease was transmitted through food or drink,
20
74514
4263
他認為這種疾病或許是透過飲食傳播的
01:18
not the air.
21
78777
1576
而不是經由空氣。
01:20
After investigating previous outbreaks,
22
80353
2064
在調查了先前的幾次爆發後,
01:22
he became convinced
23
82417
1185
他深信
01:23
that cholera was spread through contaminated water sources.
24
83602
4628
霍亂靠受污染的水而傳播。
01:28
Then, late in the summer of 1854
25
88230
2597
1854年夏末,
01:30
when cholera suddenly struck the Soho district,
26
90827
3186
霍亂突然在 Soho 區暴發
01:34
a neighborhood in London very close to his own,
27
94013
2730
該地靠近倫敦,離他家很近
01:36
Dr. Snow was hot on its trail.
28
96743
2952
斯諾緊追不捨
01:39
He requested the records for the deceased,
29
99695
2184
他向有關單位要了死者的記錄
01:41
and within the first week, there had already been 83 deaths.
30
101879
4851
發現在暴發的第一週,就已經有83名死亡病例
01:46
He mapped out where each of the deceased had lived
31
106730
2639
他按圖標記死者居住地點
01:49
and found that 73 of them resided close to the water pump on Broad Street.
32
109369
6328
發現其中73名死者都住在 位在 Broad Street 的一個水泵附近。
01:55
Dr. Snow strongly recommended shutting down the pump,
33
115697
2952
他強烈地建議關閉那個水泵,
01:58
and because he knew how unpopular germ theory was,
34
118649
3593
由於他明白 “菌原論” 是不受歡迎的,
02:02
he suggested that cholera was spread through a poison in the water
35
122242
3597
所以當他在向當局提出報告時
02:05
instead of microorganisms,
36
125839
1910
他說霍亂是透過水中的"毒“傳播的
02:07
when presenting his case to governmental officials.
37
127749
3461
而沒提到“微生物”的字眼
02:11
They were unconvinced,
38
131210
1342
雖然當局不相信他
02:12
but agreed to shut down the pump as an extra precaution.
39
132552
4052
但他們同意關閉那個水泵, 作為額外的防範措施。
02:16
Almost immediately, new cases of infection subsided.
40
136604
4525
很快地,幾乎沒有新的霍亂案例了
02:21
Bolstered by his success,
41
141129
1613
受自己的成功影響,
02:22
Dr. Snow was determined to connect the contaminated pump water
42
142742
3621
斯諾決心要研究
02:26
to the disease.
43
146363
1679
受污染的水泵和霍亂的關係。
02:28
He found the story of a widow who had died of cholera
44
148042
3141
他發現了一位因霍亂而死的寡婦。
02:31
and lived far away from Soho,
45
151183
2286
住在離Soho很遠的地方,
02:33
but had a servant bring her water from the Broad Street pump daily
46
153469
4740
但她的僕人每天都從 Broad Street 的水泵打水給她,
02:38
because she liked the taste.
47
158209
2130
因為她覺得味道好。
02:40
He also discovered a workhouse
48
160339
1409
他又發現在那水泵附近
02:41
located around the corner from the Broad Street pump
49
161748
3055
有一家濟貧院。
02:44
that housed hundreds of people, but only a handful had become infected,
50
164803
4303
住了幾百人,卻只有幾個人被霍亂感染了。
02:49
which Dr. Snow attributed to the fact
51
169106
2254
斯諾認為原因是那家濟貧院
02:51
that the workhouse had its own private well.
52
171360
3339
有自己的水井。
02:54
Finally, Dr. Snow heard of an infant
53
174699
2763
最後,斯諾還聽說
02:57
who may have been one of the earliest victims of the outbreak.
54
177462
3793
在霍亂暴發初期的受害者之一,有位是嬰兒
03:01
He learned that the child's dirty diapers
55
181255
2119
他的髒尿布
03:03
had been thrown into a cesspool
56
183374
2088
曾被丟到
03:05
right next to the public water pump on Broad Street.
57
185462
4084
那水泵旁邊的汚水坑內。
03:09
Again, Dr. Snow presented his case,
58
189546
2686
約翰·斯諾 再次提出他的發現,
03:12
but even then, city officials spurned his theory,
59
192232
3052
但當局依然鄙視了他的理論,
03:15
not wanting to admit that there was human waste in London's water supply,
60
195284
4849
因為他們不想承認倫敦的供水有排泄物。
03:20
or that they were wrong about miasma theory,
61
200133
2729
更不想承認他們對有幾百年歷史的
03:22
which was, after all, hundreds of years old.
62
202862
2955
“瘴氣” 的想法是錯的。
03:25
It wasn't until 1884 that Dr. Snow's efforts
63
205817
3792
一直到1884年,斯諾醫生的努力
03:29
were vindicated by Dr. Robert Koch,
64
209609
2864
才被羅伯·柯霍醫生所證實
03:32
who isolated the cholera-causing bacterium.
65
212473
2851
他分離出霍亂的病菌。
03:35
Koch developed a technique to grow pure cultures,
66
215324
3696
柯霍發明了一種 “細菌純培養” 技術,
03:39
and through a series of experiments,
67
219020
1887
通過一連串的實驗,
03:40
definitively proved that a specific bacterium
68
220907
3218
他證明了特定的細菌
03:44
directly cause disease.
69
224125
2763
會直接導致疾病。
03:46
Major contributions to germ theory
70
226888
1732
對証明 “菌原論” 最有貢獻的是
03:48
also came from prolific scientist Louis Pasteur,
71
228620
3727
一位富有創造力的科學家 -- 路易·巴斯德
03:52
whose study of microorganisms led to the development of the first vaccines.
72
232347
5106
他對微生物的研究促成第一種疫苗的研發。
03:57
By challenging assumptions with data-driven research,
73
237453
2608
通過以數據為主導的研究,
04:00
these scientists discredited an age-old theory
74
240061
3241
科學家挑戰了人的臆測, 證明了一個老舊的理論是不可信的,
04:03
and sparked a revolution that was incredibly beneficial to public health.
75
243302
5136
他們引發了一場對大眾健康有利的革命。
04:08
But all of this raises the question,
76
248438
1698
可是,以上所衍生的問題是:
04:10
what are the widely held scientific beliefs of today
77
250136
4106
現今廣受支持的科學信念
04:14
that our descendants will find ridiculous?
78
254242
3029
會不會被我們的後代認為是無稽之談呢?
04:17
And as any scientist would tell you,
79
257271
2453
正如所有科學家所說的
04:19
a question is an excellent place to start.
80
259724
3200
有疑問正是一個好的開始。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog