How a few scientists transformed the way we think about disease - Tien Nguyen
710,501 views ・ 2015-10-20
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Felix Lui
審譯者: Max Chern
00:06
What if I told you that all illnesses,
0
6585
2241
如果我告訴你,所有的疾病,
00:08
things like the cold,
the flu, strep throat,
1
8826
3094
如感冒、流感和咽喉炎,
00:11
came from wandering
clouds of poisonous vapor?
2
11920
4040
都來自周圍飄蕩的“毒氣”,你會怎麼想?
00:15
You'd probably think that absurd,
and, don't worry, it's completely wrong.
3
15960
3852
你應該覺得很荒唐。
是的,這樣說真是一個大錯誤。
00:19
Yet that's actually what people thought
caused diseases for several centuries.
4
19812
5271
可是,在古代的幾個世紀,
真的有人認為“毒氣”是疾病的源頭。
00:25
They called it miasma theory,
5
25083
1748
他們稱它為 “瘴氣”
00:26
and everyone from the public
to the medical establishment accepted it.
6
26831
4138
而所有人,由大眾到醫療院所,
都相信這種說法。
00:30
But by the 1840s, in the midst of
devastating cholera outbreaks in London,
7
30969
4816
可是,到了1840年代,倫敦暴發致命的“霍亂”
00:35
a small group of scientists
had grown skeptical.
8
35785
3442
一小群的科學家開始懷疑了這種說法
00:39
Early microscopes had revealed
the existence of tiny microorganisms,
9
39227
4237
早期顯微鏡已顯示微小的微生物的存在。
00:43
and they proposed that it was actually
these germs that cause diseases,
10
43464
5049
他們提出這些微生物(病菌)
就是疾病的源頭,
00:48
hence the name germ theory.
11
48513
2364
並稱之為 “Germ Theory” (菌原論)。
00:50
Though most people held
onto their assumptions
12
50877
2277
雖然大部分的人執迷自己的想法,
00:53
and strongly resisted this theory,
13
53154
2162
並強烈地拒絕新的理論,
00:55
its supporters were determined
to prove them wrong
14
55316
2853
但新理論支持者決定藉著收集有力的數據,
00:58
by collecting compelling data.
15
58169
2053
來證明他們是錯的。
01:00
Leading the charge was a physician
named Dr. John Snow.
16
60222
3930
率先做這事的是一位醫生,名叫約翰·斯諾。
01:04
Dr. Snow observed that
cholera-infected patients
17
64152
3582
他觀察 “霍亂” 的病人
01:07
experienced severe vomiting and diarrhea,
18
67734
3641
有嚴重嘔吐和腹瀉。
01:11
symptoms of the gut
as opposed to the lungs,
19
71375
3139
這些是消化系統的症狀,而非肺部。
01:14
and thought that perhaps the disease
was transmitted through food or drink,
20
74514
4263
他認為這種疾病或許是透過飲食傳播的
01:18
not the air.
21
78777
1576
而不是經由空氣。
01:20
After investigating previous outbreaks,
22
80353
2064
在調查了先前的幾次爆發後,
01:22
he became convinced
23
82417
1185
他深信
01:23
that cholera was spread
through contaminated water sources.
24
83602
4628
霍亂靠受污染的水而傳播。
01:28
Then, late in the summer of 1854
25
88230
2597
1854年夏末,
01:30
when cholera suddenly struck
the Soho district,
26
90827
3186
霍亂突然在 Soho 區暴發
01:34
a neighborhood in London
very close to his own,
27
94013
2730
該地靠近倫敦,離他家很近
01:36
Dr. Snow was hot on its trail.
28
96743
2952
斯諾緊追不捨
01:39
He requested the records for the deceased,
29
99695
2184
他向有關單位要了死者的記錄
01:41
and within the first week,
there had already been 83 deaths.
30
101879
4851
發現在暴發的第一週,就已經有83名死亡病例
01:46
He mapped out where each
of the deceased had lived
31
106730
2639
他按圖標記死者居住地點
01:49
and found that 73 of them resided
close to the water pump on Broad Street.
32
109369
6328
發現其中73名死者都住在
位在 Broad Street 的一個水泵附近。
01:55
Dr. Snow strongly recommended
shutting down the pump,
33
115697
2952
他強烈地建議關閉那個水泵,
01:58
and because he knew how unpopular
germ theory was,
34
118649
3593
由於他明白 “菌原論” 是不受歡迎的,
02:02
he suggested that cholera was spread
through a poison in the water
35
122242
3597
所以當他在向當局提出報告時
02:05
instead of microorganisms,
36
125839
1910
他說霍亂是透過水中的"毒“傳播的
02:07
when presenting his case
to governmental officials.
37
127749
3461
而沒提到“微生物”的字眼
02:11
They were unconvinced,
38
131210
1342
雖然當局不相信他
02:12
but agreed to shut down the pump
as an extra precaution.
39
132552
4052
但他們同意關閉那個水泵,
作為額外的防範措施。
02:16
Almost immediately,
new cases of infection subsided.
40
136604
4525
很快地,幾乎沒有新的霍亂案例了
02:21
Bolstered by his success,
41
141129
1613
受自己的成功影響,
02:22
Dr. Snow was determined to connect
the contaminated pump water
42
142742
3621
斯諾決心要研究
02:26
to the disease.
43
146363
1679
受污染的水泵和霍亂的關係。
02:28
He found the story of a widow
who had died of cholera
44
148042
3141
他發現了一位因霍亂而死的寡婦。
02:31
and lived far away from Soho,
45
151183
2286
住在離Soho很遠的地方,
02:33
but had a servant bring her water
from the Broad Street pump daily
46
153469
4740
但她的僕人每天都從
Broad Street 的水泵打水給她,
02:38
because she liked the taste.
47
158209
2130
因為她覺得味道好。
02:40
He also discovered a workhouse
48
160339
1409
他又發現在那水泵附近
02:41
located around the corner
from the Broad Street pump
49
161748
3055
有一家濟貧院。
02:44
that housed hundreds of people,
but only a handful had become infected,
50
164803
4303
住了幾百人,卻只有幾個人被霍亂感染了。
02:49
which Dr. Snow attributed to the fact
51
169106
2254
斯諾認為原因是那家濟貧院
02:51
that the workhouse
had its own private well.
52
171360
3339
有自己的水井。
02:54
Finally, Dr. Snow heard of an infant
53
174699
2763
最後,斯諾還聽說
02:57
who may have been one
of the earliest victims of the outbreak.
54
177462
3793
在霍亂暴發初期的受害者之一,有位是嬰兒
03:01
He learned that the child's dirty diapers
55
181255
2119
他的髒尿布
03:03
had been thrown into a cesspool
56
183374
2088
曾被丟到
03:05
right next to the public water pump
on Broad Street.
57
185462
4084
那水泵旁邊的汚水坑內。
03:09
Again, Dr. Snow presented his case,
58
189546
2686
約翰·斯諾 再次提出他的發現,
03:12
but even then,
city officials spurned his theory,
59
192232
3052
但當局依然鄙視了他的理論,
03:15
not wanting to admit that there
was human waste in London's water supply,
60
195284
4849
因為他們不想承認倫敦的供水有排泄物。
03:20
or that they were wrong
about miasma theory,
61
200133
2729
更不想承認他們對有幾百年歷史的
03:22
which was, after all,
hundreds of years old.
62
202862
2955
“瘴氣” 的想法是錯的。
03:25
It wasn't until 1884
that Dr. Snow's efforts
63
205817
3792
一直到1884年,斯諾醫生的努力
03:29
were vindicated by Dr. Robert Koch,
64
209609
2864
才被羅伯·柯霍醫生所證實
03:32
who isolated
the cholera-causing bacterium.
65
212473
2851
他分離出霍亂的病菌。
03:35
Koch developed a technique
to grow pure cultures,
66
215324
3696
柯霍發明了一種 “細菌純培養” 技術,
03:39
and through a series of experiments,
67
219020
1887
通過一連串的實驗,
03:40
definitively proved
that a specific bacterium
68
220907
3218
他證明了特定的細菌
03:44
directly cause disease.
69
224125
2763
會直接導致疾病。
03:46
Major contributions to germ theory
70
226888
1732
對証明 “菌原論” 最有貢獻的是
03:48
also came from prolific scientist
Louis Pasteur,
71
228620
3727
一位富有創造力的科學家 -- 路易·巴斯德
03:52
whose study of microorganisms led
to the development of the first vaccines.
72
232347
5106
他對微生物的研究促成第一種疫苗的研發。
03:57
By challenging assumptions
with data-driven research,
73
237453
2608
通過以數據為主導的研究,
04:00
these scientists discredited
an age-old theory
74
240061
3241
科學家挑戰了人的臆測,
證明了一個老舊的理論是不可信的,
04:03
and sparked a revolution that was
incredibly beneficial to public health.
75
243302
5136
他們引發了一場對大眾健康有利的革命。
04:08
But all of this raises the question,
76
248438
1698
可是,以上所衍生的問題是:
04:10
what are the widely held
scientific beliefs of today
77
250136
4106
現今廣受支持的科學信念
04:14
that our descendants will find ridiculous?
78
254242
3029
會不會被我們的後代認為是無稽之談呢?
04:17
And as any scientist would tell you,
79
257271
2453
正如所有科學家所說的
04:19
a question is an excellent place to start.
80
259724
3200
有疑問正是一個好的開始。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。