请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Siyu Lian
校对人员: Yuwei Wu
00:07
“It’s the 4th century BCE,
0
7462
2752
“公元前 4 世纪,
00:10
and Aristotle has just written
a critique of arguments
1
10214
3212
亚里士多德刚刚写了一篇文章
00:13
that take the truth of their conclusion
for granted.”
2
13426
3211
批判那些预先将结论
认定为真的论点。”
00:17
“It’s still the 4th century BCE,
3
17597
2919
“仍然是公元前 4 世纪,
00:20
and Aristotle has just advanced
a new theory:
4
20516
3295
亚里士多德提出了一个新理论:
00:23
that because Earth is the center
of the universe,
5
23811
2753
由于地球是宇宙的中心,
00:26
humanity is alone in the universe.”
6
26564
3420
人类在宇宙中是孤独的。”
00:30
He should listen to himself.
7
30401
2002
他应该听听自己以前说了什么。
00:33
“It’s 1990,
and the Federal District Court of Virginia
8
33112
3545
“ 1900 年,
弗吉尼亚州联邦地区法院
00:36
is about to hear a prospective student’s
case against a university.
9
36657
4130
有一场学生诉讼大学的听证会。
00:40
She has filed a complaint about
Virginia Military Institute’s
10
40912
3545
她投诉弗吉尼亚军事学院
00:44
admissions policy that excludes women.”
11
44457
2919
排除女性的招生政策。”
00:47
“VMI is a publicly-funded university
that aims to produce ‘citizen soldiers’
12
47376
4922
弗吉尼亚军事学院是所公立大学,
它志在教育出“民众士兵”,
00:52
through a unique and rigorous method:
13
52298
2044
通过采用独特和严格的教育方法。
00:54
all students are subjected
to an identical regimen
14
54342
2836
所有学生都会受到相同的训练,
00:57
of extreme physical and mental stress
and deprivation of privacy.”
15
57178
4546
他们将会受到极度的身心压力,
还有剥夺隐私。”
01:02
Well, I'm certainly not
sorry to be excluded.
16
62225
3378
我一点也不难过我被排除在外。
01:05
“VMI is the only single-sex public
university in the state of Virginia;
17
65937
4546
“弗吉尼亚军事学院是弗吉尼亚州
唯一的单一性别公立大学,
01:10
there is no equivalent institution
for women.
18
70483
2461
女性没有类似的针对性大学。
01:13
Because VMI is a government institution,
19
73194
2711
由于弗吉尼亚军事学院是
一所政府机构,根据法律,
01:15
by law, it cannot practice gender-based
exclusion
20
75905
3253
在没有令人信服的有力理由下,
01:19
without ‘exceedingly persuasive
justification.’
21
79158
3420
弗吉尼亚军事学院
不能排除学生基于性别。
01:22
It must prove that its single-sex
admissions policy
22
82703
2837
它必须证明单性别的招生政策
01:25
is a necessary step to serving
important governmental objectives.”
23
85540
4462
是实现政府重要目标的必须条件。
01:30
“The state of Virginia argues that VMI’s
educational methods
24
90128
3628
弗吉尼亚州辩解说如果
弗吉尼亚军事学院录取女性,
01:33
would be compromised by admitting women.
25
93756
2503
它的教学方式会深受影响。
01:36
The state claims single-sex education
is an ‘important governmental objective’
26
96259
4754
弗吉尼亚州声称单性别教育是
“重要政府目标”,
01:41
and that the exclusion of women
from VMI is essential to that objective.”
27
101013
4463
弗吉尼亚军事学院排除女性
对该目标至关重要。
01:45
Hmm, considering how much
they prize rigor,
28
105852
4129
考虑到他们是多么重视严谨,
01:49
their argument is certainly lacking it.
29
109981
2627
他们的说法一点都没有体现出来。
01:52
I’ll have to set them straight.
30
112942
2127
我必须把他们纠正过来。
02:08
Come now, Your Honor.
31
128291
1543
现在,法官大人,
02:09
Surely you can’t let that argument stand.
32
129834
2669
你不能让这种说法站住脚。
02:12
The state of Virginia is essentially
saying that single-sex education
33
132670
4796
弗吉尼亚州基本上在说
单性别教育政策应该被允许
02:17
should be allowed because it serves
the imperative of single-sex education.
34
137466
6424
因为它是为了满足
单性别教育的需求。
02:24
You might as well say that witch hunts
should be encouraged
35
144015
3253
你还不如说我们应该鼓励猎杀女巫
02:27
because they fulfill the need
for witch hunts.
36
147268
3503
因为这完成了猎杀女巫的要求。
02:31
These are examples of circular reasoning,
37
151147
2961
这些都是循环论证的例子,
02:34
sometimes called “begging the question,”
38
154108
3712
也称“乞题”,
02:38
where the reason given for a conclusion
assumes the conclusion is true,
39
158529
4922
这是指为某一结论提供的理由
假定该结论是正确的,
02:43
rather than explaining why it’s true.
40
163451
3211
而不是解释为什么它是正确的。
02:46
Take the conclusion that witch hunts
should be encouraged.
41
166954
3754
以鼓励猎杀女巫这个结论为例子,
02:50
The evidence given is that there
is a need for witch hunts.
42
170917
3586
它提供的证据是
有猎杀女巫的需求。
02:54
But both the claim and the so-called
evidence for the claim
43
174503
4213
但不论是主张还是主张的所谓证据
02:58
leave the same question unanswered:
44
178716
2836
都没有回答一个问题:
03:01
why are witch hunts necessary?
45
181928
3211
为什么需要猎杀女巫?
03:05
There actually isn't an argument
made here at all.
46
185389
3879
实际上这里根本就没有一个论点。
03:09
Circular reasoning may sound
straightforward, and in a way it is.
47
189602
4755
循环论证可能听起来直截了当,
而且在某种方面上是这样的。
03:14
Even a human can easily spot the circular
logic in an argument like
48
194357
4796
每个人都可以轻易辨别循环论证,
03:19
“the baby was born because
her mother gave birth to her.”
49
199153
3962
比如“一个婴儿出生了
因为她妈妈生了她”。
03:23
Where you run into trouble
is when you assume
50
203449
2461
你遇到问题是由于你认定
03:25
that an opinion or current state
of affairs,
51
205910
3170
某个观点或事物的现状是事实,
03:29
because it’s so familiar or long-lasting,
52
209080
2961
因为它太熟悉或者长久了,
03:32
is a fact, when really it’s an assumption.
53
212041
3378
但这其实只是假设。
03:35
Like the generations of astronomers
and mathematicians
54
215711
3504
就像几代的天文学家和数学家,
03:39
who contorted themselves to explain
anomalies in the planets’ orbits,
55
219215
5172
他们歪曲事实来解释
行星轨道的反常现象,
03:44
rather than questioning the premise
that the planets orbited the Earth.
56
224387
4754
而不质疑行星绕地球公转的假设。
03:49
You modern humans may understand
that the planets actually orbit the sun,
57
229475
5923
你们现代人可能相信
行星绕太阳公转,
03:55
but you're still susceptible
to assumptions of your own.
58
235398
3378
但你们还是不能避免假设。
03:58
So you may hear “men and women
should be treated differently
59
238776
4046
你可能听过“男人和女人
应该被区别对待,
04:02
because the law treats them differently”
60
242822
2377
因为法律区别对待他们。”
04:05
and think, well, yes, that makes sense.
61
245199
3253
然后想,的确,这是合理的。
04:08
The law has always treated
them differently.
62
248577
3421
法律一直区别对待男人和女人。
04:11
But that’s merely a statement of fact;
63
251998
2460
不过这仅仅陈述了一个事实。
04:14
it’s not a reasoned argument
for why it should to be the case.
64
254458
3921
这不是一个合理解释
为什么是这样的论点。
04:18
And just because something is true
doesn’t make it proof of what is right.
65
258379
5130
只是因为某事是真实的
不代表这是正确的。
04:25
Not convinced? Well, I’m sure you,
as a judge,
66
265720
4004
你不相信?没关系,
你作为一个法官
04:29
won’t mind hearing a bit more evidence.
67
269724
3336
一定不会在意再多听一些证据。
04:35
“It’s 1996, and the case has gone
all the way to the Supreme Court
68
275980
3795
“ 在 1996 年,
04:39
of the United States.
69
279775
1460
此法案已提交至美国最高法院。”
04:41
The court has ruled 7 to 1
that VMI must begin to admit women.
70
281235
4880
法院以 7 比 1 作出裁决:
弗吉尼亚军事学院
必须开始录取女性。
04:46
Justice Ruth Bader Ginsburg
delivers the ruling,
71
286324
3003
鲁斯·贝德·金斯伯格
法官作出裁决,
04:49
calling out the state of Virginia
for its circular reasoning.”
72
289327
3420
指认弗吉尼亚州的循环论证。
04:55
If I may, I'd like to bring my companion
here up to speed on your logic.
73
295833
4880
如果可以,我想让我的同伴
了解一下你的逻辑。
05:00
And while I’m at it, I’ll borrow that.
74
300713
2794
这个借我一下。
05:06
Now, let’s see.
75
306969
1585
现在我们来看看,
05:08
She points out that Virginia’s
justification for excluding women from VMI
76
308763
4963
她指出弗吉尼亚州对
弗吉尼亚军事学院排除女性的辩解
05:13
gave the means as an end—
77
313726
2210
其实是把做法当作目的。
05:16
that is, it argued that women
should be excluded
78
316103
3170
它辩解女性应该被排除
05:19
because the school’s mission
was single-sex education,
79
319273
4046
因为学校的宗旨是单性别教育,
05:23
when in fact the school’s stated mission
was to produce citizen soldiers
80
323319
5505
事实是学校的宗旨是教育出
05:28
prepared to take on leadership roles
in American society—
81
328824
4171
在美国社会中担任
领导角色的民众士兵——
05:33
an aim, Justice Ginsburg asserts, that is
surely broad enough to include women.
82
333204
6631
金斯伯格法官表示这个目标
肯定是包括女性的。
05:47
Alone in my universe at last.
83
347927
2711
终于我可以一个人享受安静了。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。