請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 柏陞 郭
00:07
“It’s the 4th century BCE,
0
7462
2752
「現在是西元前四世紀,
00:10
and Aristotle has just written
a critique of arguments
1
10214
3212
亞里斯多德剛寫了篇文章
對預先認定結果為真的論點提出批評。」
00:13
that take the truth of their conclusion
for granted.”
2
13426
3211
00:17
“It’s still the 4th century BCE,
3
17597
2919
「同樣在西元前四世紀,
00:20
and Aristotle has just advanced
a new theory:
4
20516
3295
亞里斯多德剛提出了一個新理論:
00:23
that because Earth is the center
of the universe,
5
23811
2753
因為地球是宇宙的中心,
00:26
humanity is alone in the universe.”
6
26564
3420
人類在宇宙中就是孤單的。」
00:30
He should listen to himself.
7
30401
2002
他真該聽聽自己曾説過的話。
00:33
“It’s 1990,
and the Federal District Court of Virginia
8
33112
3545
「現在是 1990 年,
維吉尼亞州聯邦地方法院將要審理
00:36
is about to hear a prospective student’s
case against a university.
9
36657
4130
一位新生對大學提起的訴訟案。
00:40
She has filed a complaint about
Virginia Military Institute’s
10
40912
3545
她控訴維吉尼亞軍校
00:44
admissions policy that excludes women.”
11
44457
2919
將女性排除在外的招生政策。」
00:47
“VMI is a publicly-funded university
that aims to produce ‘citizen soldiers’
12
47376
4922
「維吉尼亞軍校是一所公立大學,
旨在透過獨特而嚴格的方式
培養『公民士兵』:
00:52
through a unique and rigorous method:
13
52298
2044
00:54
all students are subjected
to an identical regimen
14
54342
2836
所有學生都要服從同一套生活制度、
00:57
of extreme physical and mental stress
and deprivation of privacy.”
15
57178
4546
承受極端的身心壓力,
還會被剝奪隱私。」
01:02
Well, I'm certainly not
sorry to be excluded.
16
62225
3378
嗯,我肯定不會因為
被拒於門外而感到遺憾。
01:05
“VMI is the only single-sex public
university in the state of Virginia;
17
65937
4546
「維吉尼亞軍校是維吉尼亞州
唯一的單一性別公立大學;
01:10
there is no equivalent institution
for women.
18
70483
2461
完全沒有僅招收女性的學術機構。
01:13
Because VMI is a government institution,
19
73194
2711
因爲維吉尼亞軍校是政府機構,
01:15
by law, it cannot practice gender-based
exclusion
20
75905
3253
根據法律,它不能根據性別
來排除招生對象,
01:19
without ‘exceedingly persuasive
justification.’
21
79158
3420
除非有『極具說服力的正當理由』。
01:22
It must prove that its single-sex
admissions policy
22
82703
2837
它必須證明只招收男性的政策
01:25
is a necessary step to serving
important governmental objectives.”
23
85540
4462
是為了達成重要的政府目標
所必要的手段。」
01:30
“The state of Virginia argues that VMI’s
educational methods
24
90128
3628
「維吉尼亞州辯稱,
維吉尼亞軍校的教育方法
01:33
would be compromised by admitting women.
25
93756
2503
會因為招收女性而被破壞。
01:36
The state claims single-sex education
is an ‘important governmental objective’
26
96259
4754
該州主張,單一性別的教育
是『重要的政府目標』。
01:41
and that the exclusion of women
from VMI is essential to that objective.”
27
101013
4463
不讓女性進入維吉尼亞軍校
是達成目標的必要條件。」
01:45
Hmm, considering how much
they prize rigor,
28
105852
4129
嗯,明明他們如此重視嚴謹,
01:49
their argument is certainly lacking it.
29
109981
2627
他們的論述卻如此鬆散。
01:52
I’ll have to set them straight.
30
112942
2127
我必須去指正他們。
02:08
Come now, Your Honor.
31
128291
1543
來吧,法官大人,
02:09
Surely you can’t let that argument stand.
32
129834
2669
你肯定不能讓這個論述成立吧。
02:12
The state of Virginia is essentially
saying that single-sex education
33
132670
4796
基本上,維吉尼亞州是在說,
單一性別教育
02:17
should be allowed because it serves
the imperative of single-sex education.
34
137466
6424
應該被允許,因爲
它是單一性別教育的必要條件。
02:24
You might as well say that witch hunts
should be encouraged
35
144015
3253
你甘脆說應該要鼓勵獵巫,
02:27
because they fulfill the need
for witch hunts.
36
147268
3503
因爲獵巫能滿足獵巫的需求。
02:31
These are examples of circular reasoning,
37
151147
2961
這些都是循環論證的例子,
02:34
sometimes called “begging the question,”
38
154108
3712
有時也稱為「乞題」。
02:38
where the reason given for a conclusion
assumes the conclusion is true,
39
158529
4922
也就是說,得出結論的理由
本身就假設結論是正確的,
02:43
rather than explaining why it’s true.
40
163451
3211
而非解釋爲什麽結論是正確的。
02:46
Take the conclusion that witch hunts
should be encouraged.
41
166954
3754
以「應該鼓勵獵巫」這個結論為例,
02:50
The evidence given is that there
is a need for witch hunts.
42
170917
3586
證明結論的證據
是「有獵巫的需求」。
02:54
But both the claim and the so-called
evidence for the claim
43
174503
4213
但是這個主張和所謂主張背後的證據
02:58
leave the same question unanswered:
44
178716
2836
都沒有回答到同一個問題:
03:01
why are witch hunts necessary?
45
181928
3211
爲什麽獵巫是必要的?
03:05
There actually isn't an argument
made here at all.
46
185389
3879
事實上,這裡根本沒有任何論據。
03:09
Circular reasoning may sound
straightforward, and in a way it is.
47
189602
4755
循環論證聽起來可能很直接,
在某種層面上也的確是。
03:14
Even a human can easily spot the circular
logic in an argument like
48
194357
4796
就連人類也可以輕易在
下面的論證中發現循環邏輯:
03:19
“the baby was born because
her mother gave birth to her.”
49
199153
3962
「寶寶出生了是因爲
她的母親生下她。」
03:23
Where you run into trouble
is when you assume
50
203449
2461
你會陷入困境,
03:25
that an opinion or current state
of affairs,
51
205910
3170
是因為某個觀點或事物的現狀
03:29
because it’s so familiar or long-lasting,
52
209080
2961
過於熟悉或存在已久,
使你認定它是事實。
03:32
is a fact, when really it’s an assumption.
53
212041
3378
實際上,它只是個假設。
03:35
Like the generations of astronomers
and mathematicians
54
215711
3504
就像好幾個世代的天文學家和數學家
03:39
who contorted themselves to explain
anomalies in the planets’ orbits,
55
219215
5172
自圓其說行星軌道的異常,
03:44
rather than questioning the premise
that the planets orbited the Earth.
56
224387
4754
而不是質疑行星繞著
地球運行的前提。
03:49
You modern humans may understand
that the planets actually orbit the sun,
57
229475
5923
你們這些現代人可能了解
行星其實是繞著太陽運轉的,
03:55
but you're still susceptible
to assumptions of your own.
58
235398
3378
但你們仍然會受到
你們自己其他假設的影響。
03:58
So you may hear “men and women
should be treated differently
59
238776
4046
所以你們可能會聽到:
「男性和女性應該受到不同的對待,
04:02
because the law treats them differently”
60
242822
2377
因為法律用不同的方式對待他們」
04:05
and think, well, yes, that makes sense.
61
245199
3253
就心想,是啊,那很合理。
04:08
The law has always treated
them differently.
62
248577
3421
法律向來用不同的方式對待他們。
04:11
But that’s merely a statement of fact;
63
251998
2460
但那只是在陳述事實;
04:14
it’s not a reasoned argument
for why it should to be the case.
64
254458
3921
並非推斷出來的論證,
無法說明為什麼會有不同對待。
04:18
And just because something is true
doesn’t make it proof of what is right.
65
258379
5130
就算一件事是真的,
也無法證明它就是對的。
04:25
Not convinced? Well, I’m sure you,
as a judge,
66
265720
4004
還沒被說服?
我相信你身為法官,
04:29
won’t mind hearing a bit more evidence.
67
269724
3336
不會介意再多聽一點證據。
04:35
“It’s 1996, and the case has gone
all the way to the Supreme Court
68
275980
3795
「現在是 1996 年,這個案件
已經上訴到美國最高法院。
04:39
of the United States.
69
279775
1460
04:41
The court has ruled 7 to 1
that VMI must begin to admit women.
70
281235
4880
法院以七比一的票數判決
維吉尼亞軍校必須要開始招收女性。
04:46
Justice Ruth Bader Ginsburg
delivers the ruling,
71
286324
3003
大法官露絲‧貝德‧金斯伯格宣判,
04:49
calling out the state of Virginia
for its circular reasoning.”
72
289327
3420
認為維吉尼亞州是在用循環論證。」
04:55
If I may, I'd like to bring my companion
here up to speed on your logic.
73
295833
4880
請容我把你的邏輯
提供給我的夥伴了解。
05:00
And while I’m at it, I’ll borrow that.
74
300713
2794
同時,我也要借用那個。
05:06
Now, let’s see.
75
306969
1585
我們來看看,
05:08
She points out that Virginia’s
justification for excluding women from VMI
76
308763
4963
她指出,維吉尼亞州認為
維吉尼亞軍校可以排除女性的正當理由
05:13
gave the means as an end—
77
313726
2210
其實是把手段當作目的——
05:16
that is, it argued that women
should be excluded
78
316103
3170
也就是,該州主張應該要排除女性,
05:19
because the school’s mission
was single-sex education,
79
319273
4046
因為該軍校的使命
就是單一性別教育。
05:23
when in fact the school’s stated mission
was to produce citizen soldiers
80
323319
5505
但事實上,
該軍校明定的使命
是要培養公民士兵,
05:28
prepared to take on leadership roles
in American society—
81
328824
4171
讓他們準備好在美國社會中
扮演領導角色——
05:33
an aim, Justice Ginsburg asserts, that is
surely broad enough to include women.
82
333204
6631
金斯伯格大法官堅稱,
這個目標絕對包含女性在內。
05:47
Alone in my universe at last.
83
347927
2711
終於能在我的宇宙中享受寧靜了。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。