Can you outsmart the college admissions fallacy? - Elizabeth Cox

853,843 views ・ 2022-06-07

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: ציון נחאיסי עריכה: Ido Dekkers
00:07
“It’s the 4th century BCE,
0
7462
2752
“זו המאה הרביעית לפני הספירה,
00:10
and Aristotle has just written a critique of arguments
1
10214
3212
ואריסטו כתב זה עתה ביקורת על טיעונים
00:13
that take the truth of their conclusion for granted.”
2
13426
3211
שלוקחים את אמיתות המסקנה שלהם כמובנת מאליה.”
00:17
“It’s still the 4th century BCE,
3
17597
2919
“זו עדיין המאה הרביעית לפני הספירה,
00:20
and Aristotle has just advanced a new theory:
4
20516
3295
ואריסטו מקדם תיאוריה חדשה:
00:23
that because Earth is the center of the universe,
5
23811
2753
מכיוון שכדור הארץ הוא מרכז היקום,
00:26
humanity is alone in the universe.”
6
26564
3420
האנושות לבדה ביקום.”
00:30
He should listen to himself.
7
30401
2002
הוא צריך להקשיב לעצמו.
00:33
“It’s 1990, and the Federal District Court of Virginia
8
33112
3545
“זו שנת 1990, ובית המשפט המחוזי הפדרלי של וירג’יניה
00:36
is about to hear a prospective student’s case against a university.
9
36657
4130
עומד לדון בתיק של סטודנטית פוטנציאלית נגד אוניברסיטה במדינה.
00:40
She has filed a complaint about Virginia Military Institute’s
10
40912
3545
היא הגישה תלונה נגד מדיניות הקבלה של המכון הצבאי של וירג’יניה (VMI)
00:44
admissions policy that excludes women.”
11
44457
2919
שמדירה נשים.”
00:47
“VMI is a publicly-funded university that aims to produce ‘citizen soldiers’
12
47376
4922
“VMI היא אוניברסיטה במימון ציבורי שמטרתה לייצר ‘אזרחים חיילים’
00:52
through a unique and rigorous method:
13
52298
2044
בשיטה ייחודית וקפדנית:
00:54
all students are subjected to an identical regimen
14
54342
2836
כל התלמידים נתונים למשטר זהה
00:57
of extreme physical and mental stress and deprivation of privacy.”
15
57178
4546
של מתח פיזי ונפשי קיצוני ושלילת פרטיות.”
01:02
Well, I'm certainly not sorry to be excluded.
16
62225
3378
טוב, אני בהחלט לא הייתי מצטער אם לא הייתי מתקבל לשם.
01:05
“VMI is the only single-sex public university in the state of Virginia;
17
65937
4546
VMI היא האוניברסיטה הציבורית החד-מינית היחידה במדינת וירג’יניה;
01:10
there is no equivalent institution for women.
18
70483
2461
אין מוסד מקביל לנשים.
01:13
Because VMI is a government institution,
19
73194
2711
מכיוון ש-VMI הינה מוסד ממשלתי,
01:15
by law, it cannot practice gender-based exclusion
20
75905
3253
על פי חוק, היא אינה יכולה לנהוג בהדרה על בסיס מגדר
01:19
without ‘exceedingly persuasive justification.’
21
79158
3420
ללא ‘הצדקה משכנעת יתר על המידה’.
01:22
It must prove that its single-sex admissions policy
22
82703
2837
VMI חייבת להוכיח שמדיניות הקבלה שלה למין יחיד
01:25
is a necessary step to serving important governmental objectives.”
23
85540
4462
היא צעד הכרחי על מנת לשרת יעדים ממשלתיים חשובים.
01:30
“The state of Virginia argues that VMI’s educational methods
24
90128
3628
“מדינת וירג’יניה טוענת שהשיטות החינוכיות של VMI
01:33
would be compromised by admitting women.
25
93756
2503
ייפגעו על ידי הכנסת נשים.
01:36
The state claims single-sex education is an ‘important governmental objective’
26
96259
4754
המדינה טוענת שחינוך חד מיני הינו ‘יעד ממשלתי חשוב’
01:41
and that the exclusion of women from VMI is essential to that objective.”
27
101013
4463
וכי הדרת נשים מ-VMI חיונית למטרה זו.”
01:45
Hmm, considering how much they prize rigor,
28
105852
4129
הממ, בהתחשב בכמה הם מעריכים קפדנות,
01:49
their argument is certainly lacking it.
29
109981
2627
הטיעון שלהם בהחלט לוקה בחסר.
01:52
I’ll have to set them straight.
30
112942
2127
אני אצטרך להעמיד אותם על טעותם.
(נקישת אצבע)
02:08
Come now, Your Honor.
31
128291
1543
הקשב בבקשה, כבוד השופט.
02:09
Surely you can’t let that argument stand.
32
129834
2669
בוודאי שאינך יכול לתת לטיעון הזה להחזיק מים.
02:12
The state of Virginia is essentially saying that single-sex education
33
132670
4796
מדינת וירג’יניה בעצם אומרת שחינוך חד מיני
02:17
should be allowed because it serves the imperative of single-sex education.
34
137466
6424
אמור להיות מותר, כדי לקיים את העיקרון של חינוך חד-מיני.
02:24
You might as well say that witch hunts should be encouraged
35
144015
3253
אפשר גם לומר שצריך לעודד ציד מכשפות
02:27
because they fulfill the need for witch hunts.
36
147268
3503
כי כך ממלאים את הצורך בציד מכשפות.
02:31
These are examples of circular reasoning,
37
151147
2961
אלו הן דוגמאות להסבר מעגלי,
02:34
sometimes called “begging the question,”
38
154108
3712
שלפעמים נקרא “הנחה טעונת הוכחה“,
02:38
where the reason given for a conclusion assumes the conclusion is true,
39
158529
4922
כאשר הסיבה שניתנה למסקנה מניחה שהמסקנה נכונה,
02:43
rather than explaining why it’s true.
40
163451
3211
במקום להסביר למה המסקנה נכונה.
02:46
Take the conclusion that witch hunts should be encouraged.
41
166954
3754
קחו את המסקנה שצריך לעודד ציד מכשפות.
02:50
The evidence given is that there is a need for witch hunts.
42
170917
3586
הסיבה שניתנה היא שיש צורך בציד מכשפות.
02:54
But both the claim and the so-called evidence for the claim
43
174503
4213
אבל גם הטענה וגם הראיה כביכול לטענה
02:58
leave the same question unanswered:
44
178716
2836
השאירו את אותה השאלה ללא מענה:
03:01
why are witch hunts necessary?
45
181928
3211
למה בכלל נחוץ ציד מכשפות?
03:05
There actually isn't an argument made here at all.
46
185389
3879
למעשה אין כאן טיעון כלל.
03:09
Circular reasoning may sound straightforward, and in a way it is.
47
189602
4755
לכאורה, קל מאוד לזהות נימוקים מעגליים, ולפעמים זהו אכן המצב.
03:14
Even a human can easily spot the circular logic in an argument like
48
194357
4796
אפילו אדם יכול בקלות לזהות את ההיגיון המעגלי בטיעון כמו
03:19
“the baby was born because her mother gave birth to her.”
49
199153
3962
“התינוקת נולדה כי אימה ילדה אותה.”
03:23
Where you run into trouble is when you assume
50
203449
2461
הבעיות מתחילות כאשר מניחים
03:25
that an opinion or current state of affairs,
51
205910
3170
שעצם העובדה שרעיון או מצב קיים
03:29
because it’s so familiar or long-lasting,
52
209080
2961
מוכר כל כך או קיים הרבה זמן
03:32
is a fact, when really it’s an assumption.
53
212041
3378
הופך אותו לעובדה, כאשר בפועל מדובר בהנחה.
03:35
Like the generations of astronomers and mathematicians
54
215711
3504
כמו דורות שלמים של אסטרונומים ומתמטיקאים
03:39
who contorted themselves to explain anomalies in the planets’ orbits,
55
219215
5172
שעשו שמיניות באוויר כדי להסביר חריגות במסלולי כוכבי הלכת,
03:44
rather than questioning the premise that the planets orbited the Earth.
56
224387
4754
במקום להטיל ספק בהנחה שכוכבי הלכת מקיפים את כדור הארץ.
03:49
You modern humans may understand that the planets actually orbit the sun,
57
229475
5923
אתם, בני האדם המודרניים עשויים להבין שכוכבי הלכת למעשה מקיפים את השמש,
03:55
but you're still susceptible to assumptions of your own.
58
235398
3378
אבל אתם עדיין רגישים להנחות משלכם.
03:58
So you may hear “men and women should be treated differently
59
238776
4046
אז אולי תשמעו “יש להתייחס לגברים ולנשים בצורה שונה
04:02
because the law treats them differently”
60
242822
2377
כי החוק מתייחס אליהם בצורה שונה”
04:05
and think, well, yes, that makes sense.
61
245199
3253
ותחשבו, ובכן, זה הגיוני.
04:08
The law has always treated them differently.
62
248577
3421
החוק תמיד התייחס בצורה שונה לגברים ולנשים.
04:11
But that’s merely a statement of fact;
63
251998
2460
אבל זו רק הצהרה של עובדה;
04:14
it’s not a reasoned argument for why it should to be the case.
64
254458
3921
זה לא טיעון מנומק למה זה צריך להיות כך.
04:18
And just because something is true doesn’t make it proof of what is right.
65
258379
5130
וזה שמשהו קיים לא הופך אותו להוכחה למה הוא נכון.
04:25
Not convinced? Well, I’m sure you, as a judge,
66
265720
4004
לא משוכנע? ובכן, אני בטוח שלך, כשופט,
04:29
won’t mind hearing a bit more evidence.
67
269724
3336
לא יהיה אכפת לשמוע עוד קצת ראיות.
04:35
“It’s 1996, and the case has gone all the way to the Supreme Court
68
275980
3795
“זו שנת 1996, והתיק הגיע עד לבית המשפט העליון
04:39
of the United States.
69
279775
1460
של ארצות הברית.
04:41
The court has ruled 7 to 1 that VMI must begin to admit women.
70
281235
4880
בית המשפט קבע ברוב של 7 מול 1 ש-VMI חייבת להתחיל לקבל לשורותיה נשים.
04:46
Justice Ruth Bader Ginsburg delivers the ruling,
71
286324
3003
השופטת רות ביידר גינסבורג נותנת את פסק הדין,
04:49
calling out the state of Virginia for its circular reasoning.”
72
289327
3420
ונוזפת במדינת וירג’יניה על נימוקיה המעגליים.”
04:55
If I may, I'd like to bring my companion here up to speed on your logic.
73
295833
4880
אם יורשה לי, אני רוצה להביא את החבר שלי לכאן שילמד על הלוגיקה שלך.
05:00
And while I’m at it, I’ll borrow that.
74
300713
2794
ובינתיים, אשמח לשאול את זה.
05:06
Now, let’s see.
75
306969
1585
עכשיו, בואו נראה.
05:08
She points out that Virginia’s justification for excluding women from VMI
76
308763
4963
השופטת מציינת שההצדקה של וירג’יניה להדרת נשים מ-VMI
05:13
gave the means as an end—
77
313726
2210
הגדירה את האמצעים כמטרה-
05:16
that is, it argued that women should be excluded
78
316103
3170
כלומר, היא טענה שיש להדיר נשים
05:19
because the school’s mission was single-sex education,
79
319273
4046
כי המטרה של בית הספר היא חינוך חד מיני,
05:23
when in fact the school’s stated mission was to produce citizen soldiers
80
323319
5505
כאשר למעשה המטרה המוצהרת של בית הספר הינה לייצר ‘חיילים אזרחיים’
05:28
prepared to take on leadership roles in American society—
81
328824
4171
המוכנים לקחת על עצמם תפקידי מנהיגות בחברה האמריקאית-
05:33
an aim, Justice Ginsburg asserts, that is surely broad enough to include women.
82
333204
6631
מטרה, לפי השופטת גינסבורג, שהיא בוודאי רחבה מספיק כדי לכלול נשים.
05:47
Alone in my universe at last.
83
347927
2711
סוף סוף יושב לבדי, ביקום שלי.
(צלצול בפעמון הדלת)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7