Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

彗星可能是地球生物的起源吗? - 贾丝廷 多德

132,787 views

2014-10-28 ・ TED-Ed


New videos

Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

彗星可能是地球生物的起源吗? - 贾丝廷 多德

132,787 views ・ 2014-10-28

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yi Zong 校对人员: Yuting Liu
00:06
Humans have observed comets for thousands of years
0
6891
2600
人类观察彗星已经有上千年的历史了,
00:09
as their orbits have brought them within visible distance of Earth.
1
9491
3765
由于它们的轨道让他们出现在地球的可视距离以内。
00:13
Appearing throughout historical records,
2
13256
1987
在所有的历史记录中,
00:15
these mysterious lights that came out of nowhere
3
15243
2539
这些神秘的光不知道从何处来,
00:17
and disappeared after a short while
4
17782
2096
而且一瞬即逝
00:19
were thought to be ill omens of war and famine,
5
19878
2819
它们曾被认为是战争和饥荒的征兆,
00:22
or the wrath of gods.
6
22697
1729
或者是神的愤怒。
00:24
But recent research has revealed that comets may be even more deeply connected
7
24426
4174
但是最新的研究揭示了彗星更可能和地球上
00:28
to humanity and our presence on Earth
8
28600
1982
人类的出现有着深远的联系,
00:30
than any of these mythical explanations suggested.
9
30582
3540
这远超出于那些神秘的解释。
00:34
When you think of our Solar System, you probably imagine the nine,
10
34122
3260
当你想到太阳系,大概会想到9个
00:37
sorry eight, planets orbiting the Sun.
11
37382
3207
哦不,是8个行星围绕着太阳。
00:40
But beyond Neptune, far from the heat of the Sun,
12
40589
3232
但是在距离太阳的光热最远的海王星之外,
00:43
there is a sparse ring found formed by icy chunks
13
43821
2662
还有一 个由稀疏的冰块组成的环形带,
00:46
ranging from the size of marbles to that of small planets.
14
46483
4178
它们的尺寸从大理石块到小型的行星不等。
00:50
And thousands of times farther at the outer reaches of the Solar System
15
50661
3492
在与之距离几千倍远的太阳系外围
00:54
lies a spherical cloud of small fragments and gases.
16
54153
3680
有着碎片和气体形成的天体云。
00:57
Many of these ancient clumps of stardust are leftovers from the formation
17
57833
3434
许多这些古老而成簇的星团都是源于
01:01
of the Solar System 4.6 billion years ago,
18
61267
3746
46亿年前太阳系的形成,
01:05
while some of the most distant may even come from a neighboring system.
19
65013
4245
同时还有最遥远的的,可能甚至来自于相邻的星系。
01:09
But sometimes the gravity from passing planets or stars
20
69258
3082
但是有时经过的行星或恒星的引力
01:12
pulls them toward our sun,
21
72340
2041
会把他们拉向我们的太阳,
01:14
beginning a journey that can take up to millions of years.
22
74381
3385
这个过程可以需要有几百万年。
01:17
As the frozen object travels further into the Solar System,
23
77766
3432
当冻结的物体行至太阳系,
01:21
the sun grows from a distant spark to an inferno,
24
81198
2814
太阳向远处发出的火焰,
01:24
melting the ice for the first time in billions of years.
25
84012
3600
会第一次融化这些冷冻了几十亿年的冰。
01:27
Gas and steam eject dust into space,
26
87612
2253
气体和蒸汽带着尘埃排向太空,
01:29
forming a bright surrounding cloud, called a coma,
27
89865
3016
形成了明亮的云,这样的云就是“彗形像差”,
01:32
that can grow even larger than the sun itself.
28
92881
3092
它的大小甚至可以超过太阳本身。
01:35
Meanwhile, the intense stream of high-energy particles
29
95973
2862
同时,一股高能量粒子
01:38
constantly emitted by the Sun, known as the solar wind,
30
98835
3498
不断地从太阳释放出来 - 太阳风,
01:42
blows particles away from the comet's core,
31
102333
2737
把粒子不断的吹离彗星核,
01:45
forming a trail of debris up to millions of miles long.
32
105070
3721
由碎片组成了一条上百万英里长的踪迹。
01:48
The ice, gas and dust reflect light glowing brightly.
33
108791
3806
冰,气体和尘埃反射了明亮的光。
01:52
A comet is born, now orbiting the sun along with the rest of the objects
34
112597
3806
一颗彗星这样诞生了,围绕着太阳和其他的物体
01:56
in our Solar System.
35
116403
2401
在我们的太阳系中。
01:58
But as the comet travels through the Solar System,
36
118804
2514
但是,就在彗星穿越太阳系的时候,
02:01
the solar wind tears apart and recombines molecules into various compounds.
37
121318
5579
太阳风会把分子分解并重新组合为不同的化合物。
02:06
In some of the compounds that scientists found,
38
126897
2559
在一些科学家已经发现的化合物中,
02:09
first in the rubble left by a meteorite that disintegrated above northern Canada,
39
129456
4525
第一次在加拿大北部上空分解的陨石碎片中发现了这样的物质,
02:13
and then in samples collected by a space craft from a passing comet's tail,
40
133981
3916
之后在从经过彗星尾的航天器上也发现的东西,
02:17
were nothing less important than amino acids.
41
137897
3425
只不过是一些氨基酸。
02:21
Coming together to form proteins according to the instructs encoded in DNA,
42
141322
4592
它根据DNA代码组成了蛋白质,
02:25
these are the main active components in all living cells,
43
145914
3235
这些都是主要的活性细胞的组成部分,
02:29
from bacteria to blue whales.
44
149149
2301
从细菌到蓝鲸。
02:31
If comets are where these building blocks of life were first formed,
45
151450
3747
如果彗星是这些生命迹象产生的地方,
02:35
then they are the ultimate source of life on Earth,
46
155197
2647
那它们就是地球生命的根本源头,
02:37
and, perhaps, some of the other places they visited as well.
47
157844
3633
并且也许是他们经过别的地方的生命源头。
02:41
We know that planets orbit nearly every star in the night sky,
48
161477
3286
我们知道夜空中的行星会绕着每一个恒星的轨道运行,
02:44
with one in five having a planet similar to Earth in size and temperature.
49
164763
4726
五分之一的行星有着和地球相似的大小和温度。
02:49
If Earth-like planets and the molecules found in DNA are not anomalies,
50
169489
4210
如果类似地球的行星和DNA分子并不是特例的话,
02:53
we may be only one example of what's possible
51
173699
2495
我们的存在则给出了唯一的例证:
02:56
when a planet under the right conditions is seeded with organic molecules
52
176194
4141
当彗星经过一个处在能够孕育有机分子的适当条件的行星时
03:00
by a passing comet.
53
180335
1788
可能会发生的结果。
03:02
So, rather than an omen of death,
54
182123
2148
所以,如果说是死亡的预兆,
03:04
the comet that first brought amino acids to Earth
55
184271
2585
不如说彗星带来了地球上第一个氨基酸
03:06
could have been a portent of life,
56
186856
2579
也带来了生命的迹象,
03:09
a prediction of a distant future, where creatures of stardust
57
189435
3449
带来了遥远未来的预兆,这些从星尘上来的生物
03:12
would return to space to find the mysteries of where they came from.
58
192884
4374
会回到太空寻找它们的起源。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog