Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Могут ли кометы быть источником жизни на Земле? — Джастин Дауд

131,746 views

2014-10-28 ・ TED-Ed


New videos

Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Могут ли кометы быть источником жизни на Земле? — Джастин Дауд

131,746 views ・ 2014-10-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasiya Storozhko Редактор: Natasha Murashkina
00:06
Humans have observed comets for thousands of years
0
6891
2600
Люди наблюдали за кометами тысячелетиями,
00:09
as their orbits have brought them within visible distance of Earth.
1
9491
3765
когда кометы подлетали на видимое с Земли расстояние.
00:13
Appearing throughout historical records,
2
13256
1987
Появляясь на протяжении всей истории,
00:15
these mysterious lights that came out of nowhere
3
15243
2539
эти таинственные огни, которые возникали из ниоткуда
00:17
and disappeared after a short while
4
17782
2096
и исчезали через некоторое время,
00:19
were thought to be ill omens of war and famine,
5
19878
2819
служили предзнаменованиями войны и голода,
00:22
or the wrath of gods.
6
22697
1729
или же гнева богов.
00:24
But recent research has revealed that comets may be even more deeply connected
7
24426
4174
Но последние исследования показали, что кометы могут быть тесно связаны
00:28
to humanity and our presence on Earth
8
28600
1982
с появлением человека на Земле,
00:30
than any of these mythical explanations suggested.
9
30582
3540
в отличие от предложенных мифических объяснений.
00:34
When you think of our Solar System, you probably imagine the nine,
10
34122
3260
Когда вы думаете о нашей солнечной системе, вы представляете девять,
00:37
sorry eight, planets orbiting the Sun.
11
37382
3207
извините, восемь, планет, вращающихся вокруг Солнца.
00:40
But beyond Neptune, far from the heat of the Sun,
12
40589
3232
Но за пределами орбиты Нептуна, далеко от жаркого Солнца,
00:43
there is a sparse ring found formed by icy chunks
13
43821
2662
было найдено рассеянное кольцо из ледяных глыб
00:46
ranging from the size of marbles to that of small planets.
14
46483
4178
размерами от попрыгунчиков до небольших планет.
00:50
And thousands of times farther at the outer reaches of the Solar System
15
50661
3492
На далёких рубежах, в тысячу раз дальше от Солнечной системы,
00:54
lies a spherical cloud of small fragments and gases.
16
54153
3680
простирается сферическое облако из мелких осколков и газа.
00:57
Many of these ancient clumps of stardust are leftovers from the formation
17
57833
3434
Многие из этих сгустков космической пыли — остатки от формирования
01:01
of the Solar System 4.6 billion years ago,
18
61267
3746
Солнечной системы 4,6 млрд лет назад,
01:05
while some of the most distant may even come from a neighboring system.
19
65013
4245
а наиболее удалённые сгустки могут приходить из соседней системы.
01:09
But sometimes the gravity from passing planets or stars
20
69258
3082
Но под силой гравитации проходящие звёзды
01:12
pulls them toward our sun,
21
72340
2041
притягиваются к нашему Солнцу,
01:14
beginning a journey that can take up to millions of years.
22
74381
3385
начиная путешествие, которое может занять миллионы лет.
01:17
As the frozen object travels further into the Solar System,
23
77766
3432
Пока замороженный объект движется к Солнечной системе,
01:21
the sun grows from a distant spark to an inferno,
24
81198
2814
Солнце растёт от отдалённой искры до адского пекла,
01:24
melting the ice for the first time in billions of years.
25
84012
3600
растапливая лёд впервые за миллионы лет.
01:27
Gas and steam eject dust into space,
26
87612
2253
Газ и пар выбрасывают пыль в космос,
01:29
forming a bright surrounding cloud, called a coma,
27
89865
3016
образуя яркое облако по соседству, называемое «кома».
01:32
that can grow even larger than the sun itself.
28
92881
3092
Его размер может превышать размеры Солнца.
01:35
Meanwhile, the intense stream of high-energy particles
29
95973
2862
В то же время, интенсивный поток высокоэнергетических частиц,
01:38
constantly emitted by the Sun, known as the solar wind,
30
98835
3498
излучаемых Солнцем, известных как солнечный ветер,
01:42
blows particles away from the comet's core,
31
102333
2737
уносит частицы от ядра кометы,
01:45
forming a trail of debris up to millions of miles long.
32
105070
3721
образуя шлейф из мусора до нескольких миллионов километров в длину.
01:48
The ice, gas and dust reflect light glowing brightly.
33
108791
3806
Лёд, газ и пыль ярко отражают свет.
01:52
A comet is born, now orbiting the sun along with the rest of the objects
34
112597
3806
Комета рождается, вращаясь вокруг Солнца
01:56
in our Solar System.
35
116403
2401
с остальными объектами в нашей Солнечной системе.
01:58
But as the comet travels through the Solar System,
36
118804
2514
Но когда комета проходит через Солнечную систему,
02:01
the solar wind tears apart and recombines molecules into various compounds.
37
121318
5579
солнечный ветер воссоединяет молекулы в соединения.
02:06
In some of the compounds that scientists found,
38
126897
2559
В некоторых соединениях, которые нашли учёные,
02:09
first in the rubble left by a meteorite that disintegrated above northern Canada,
39
129456
4525
и в обломках распавшегося над северной Канадой метеорита,
02:13
and then in samples collected by a space craft from a passing comet's tail,
40
133981
3916
а затем и в образцах, собранных с хвоста проходящей мимо кометы,
02:17
were nothing less important than amino acids.
41
137897
3425
были найдены аминокислоты.
02:21
Coming together to form proteins according to the instructs encoded in DNA,
42
141322
4592
Аминокислоты формируют белки в соответствии с ДНК, и являются
02:25
these are the main active components in all living cells,
43
145914
3235
основными активными компонентами во всех живых клетках,
02:29
from bacteria to blue whales.
44
149149
2301
от бактерий до синих китов.
02:31
If comets are where these building blocks of life were first formed,
45
151450
3747
Если именно на кометах впервые были сформированы структурные элементы жизни,
02:35
then they are the ultimate source of life on Earth,
46
155197
2647
то в конечном итоге они — источник жизни на Земле
02:37
and, perhaps, some of the other places they visited as well.
47
157844
3633
и, пожалуй, некоторых других мест, которые они также посетили.
02:41
We know that planets orbit nearly every star in the night sky,
48
161477
3286
Мы знаем, что планеты есть почти у каждой звезды на ночном небе,
02:44
with one in five having a planet similar to Earth in size and temperature.
49
164763
4726
а у каждой пятой есть планета, похожая на Землю по размеру и температуре.
02:49
If Earth-like planets and the molecules found in DNA are not anomalies,
50
169489
4210
Если подобные Земле планеты и найденные в ДНК молекулы — не аномалия,
02:53
we may be only one example of what's possible
51
173699
2495
мы, возможно, один из результатов, получающихся тогда,
02:56
when a planet under the right conditions is seeded with organic molecules
52
176194
4141
когда органические соединения попадают на планету при правильных условиях
03:00
by a passing comet.
53
180335
1788
благодаря проходящей комете.
03:02
So, rather than an omen of death,
54
182123
2148
Получается, кометы, впервые принёсшие аминокислоты на Землю,
03:04
the comet that first brought amino acids to Earth
55
184271
2585
означали не скорый приход смерти,
03:06
could have been a portent of life,
56
186856
2579
а предзнаменовали жизнь,
03:09
a prediction of a distant future, where creatures of stardust
57
189435
3449
предсказывая будущее, в котором существа, созданные звёздной пылью,
03:12
would return to space to find the mysteries of where they came from.
58
192884
4374
вернутся в космос, в поисках ответов на тайны своего происхождения.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7