Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Sunt cometele sursa vieții pe Pământ? - Justin Dowd

131,746 views

2014-10-28 ・ TED-Ed


New videos

Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Sunt cometele sursa vieții pe Pământ? - Justin Dowd

131,746 views ・ 2014-10-28

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Anca Badut Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Humans have observed comets for thousands of years
0
6891
2600
Oamenii au examinat cometele timp de mii de ani
00:09
as their orbits have brought them within visible distance of Earth.
1
9491
3765
când traiectoria lor le-a adus la o distanță vizibilă de Pământ.
00:13
Appearing throughout historical records,
2
13256
1987
Apărând de-a lungul arhivelor istorice,
00:15
these mysterious lights that came out of nowhere
3
15243
2539
aceste lumini misterioase care se iveau de nicăieri
00:17
and disappeared after a short while
4
17782
2096
și dispăreau la scurt timp
00:19
were thought to be ill omens of war and famine,
5
19878
2819
au fost considerate a fi semn rău, de război și foamete,
00:22
or the wrath of gods.
6
22697
1729
sau de blestem.
00:24
But recent research has revealed that comets may be even more deeply connected
7
24426
4174
Dar cercetări recente au arătat că aceste comete
ar putea avea o legătură mai profundă cu omenirea
00:28
to humanity and our presence on Earth
8
28600
1982
și prezența noastră pe pământ
00:30
than any of these mythical explanations suggested.
9
30582
3540
decât au sugerat oricare din explicațiile mitice în trecut.
00:34
When you think of our Solar System, you probably imagine the nine,
10
34122
3260
Când vă gândiți la Sistemul Solar, vă imaginați probabil cele 9,
00:37
sorry eight, planets orbiting the Sun.
11
37382
3207
pardon - 8 planete orbitând în jurul Soarelui.
00:40
But beyond Neptune, far from the heat of the Sun,
12
40589
3232
Dar dincolo de Neptun, departe de inima Soarelui,
00:43
there is a sparse ring found formed by icy chunks
13
43821
2662
există un inel format din bucăți de gheață
00:46
ranging from the size of marbles to that of small planets.
14
46483
4178
de la mărimea unor bile la cea a unor mici planete.
00:50
And thousands of times farther at the outer reaches of the Solar System
15
50661
3492
Și la mii de ani distanță în afara Sistemului nostru Solar
00:54
lies a spherical cloud of small fragments and gases.
16
54153
3680
se află un nor sferic alcătuit din mici fragmente și gaze.
00:57
Many of these ancient clumps of stardust are leftovers from the formation
17
57833
3434
Multe dintre aceste aglomerări de praf de stele sunt resturi ale formării
01:01
of the Solar System 4.6 billion years ago,
18
61267
3746
Sistemului Solar acum 4,6 miliarde de ani,
01:05
while some of the most distant may even come from a neighboring system.
19
65013
4245
iar cele mai depărtate pot aparține chiar unui sistem vecin.
01:09
But sometimes the gravity from passing planets or stars
20
69258
3082
Însă uneori atracția gravitațională a planetelor sau stelelor
01:12
pulls them toward our sun,
21
72340
2041
le atrage către Soarele nostru
01:14
beginning a journey that can take up to millions of years.
22
74381
3385
pornind într-o călătorie ce poate dura până la câteva milioane de ani.
01:17
As the frozen object travels further into the Solar System,
23
77766
3432
În timp ce corpul înghețat călătorește mai departe în Sistemul Solar,
01:21
the sun grows from a distant spark to an inferno,
24
81198
2814
Soarele ajunge de la o scânteie depărtată la un infern,
01:24
melting the ice for the first time in billions of years.
25
84012
3600
topind gheața pentru prima oară în miliarde de ani.
01:27
Gas and steam eject dust into space,
26
87612
2253
Gazul și vaporii ejectează praf în spațiu,
01:29
forming a bright surrounding cloud, called a coma,
27
89865
3016
formând un nor strălucitor în jur, numit coamă,
01:32
that can grow even larger than the sun itself.
28
92881
3092
care poate crește mai mare decât însuși Soarele.
01:35
Meanwhile, the intense stream of high-energy particles
29
95973
2862
Între timp, emisiile puternice de particule de energie mare
01:38
constantly emitted by the Sun, known as the solar wind,
30
98835
3498
constant emanate de Soare, cunoscute ca „vântul solar",
01:42
blows particles away from the comet's core,
31
102333
2737
proiectează particulele departe de miezul cometei,
01:45
forming a trail of debris up to millions of miles long.
32
105070
3721
formând o coadă de corpuri plutitoare lungă de câteva milioane de mile.
01:48
The ice, gas and dust reflect light glowing brightly.
33
108791
3806
Gheața, gazul și praful reflectă lumina și strălucesc puternic.
01:52
A comet is born, now orbiting the sun along with the rest of the objects
34
112597
3806
O cometă ia naștere, orbitând acum în jurul Soarelui împreună cu alte corpuri
01:56
in our Solar System.
35
116403
2401
din Sistemul nostru Solar.
01:58
But as the comet travels through the Solar System,
36
118804
2514
Dar în timp ce cometa călătorește prin Sistemul Solar,
02:01
the solar wind tears apart and recombines molecules into various compounds.
37
121318
5579
vântul solar descompune și recompune moleculele în diverși compuși.
02:06
In some of the compounds that scientists found,
38
126897
2559
Printre compușii chimici descoperiți
02:09
first in the rubble left by a meteorite that disintegrated above northern Canada,
39
129456
4525
în pietrișul de la un meteorit dezintegrat deasupra Canadei de Nord,
02:13
and then in samples collected by a space craft from a passing comet's tail,
40
133981
3916
sau în mostrele adunate de o sondă spațială din coada unei comete,
02:17
were nothing less important than amino acids.
41
137897
3425
s-au găsit compuși importanți ca aminoacizii.
02:21
Coming together to form proteins according to the instructs encoded in DNA,
42
141322
4592
Combinându-se pentru a forma proteine, conform instrucțiunilor din ADN,
02:25
these are the main active components in all living cells,
43
145914
3235
acestea sunt elementele principale ale unei celule,
02:29
from bacteria to blue whales.
44
149149
2301
de la bacterii până la balenele albastre.
02:31
If comets are where these building blocks of life were first formed,
45
151450
3747
Dacă cometele vin de unde aceste surse ale vieții s-au format prima oară,
02:35
then they are the ultimate source of life on Earth,
46
155197
2647
atunci ele reprezintă sursa primară de viață pe Pământ,
02:37
and, perhaps, some of the other places they visited as well.
47
157844
3633
și poate la fel se întâmplă și în alte locuri în care au ajuns.
02:41
We know that planets orbit nearly every star in the night sky,
48
161477
3286
Știm că există planete orbitând mai toate stelele,
02:44
with one in five having a planet similar to Earth in size and temperature.
49
164763
4726
una la cinci stele având o planetă similară Terrei
ca dimensiune și temperatură.
02:49
If Earth-like planets and the molecules found in DNA are not anomalies,
50
169489
4210
Dacă planetele asemănătoare Terrei
și moleculele găsite în ADN nu sunt anomalii,
02:53
we may be only one example of what's possible
51
173699
2495
am putea fi doar un exemplu a ceea ce se poate crea
02:56
when a planet under the right conditions is seeded with organic molecules
52
176194
4141
când o planetă cu condițiile propice e însămânțată cu molecule organice
03:00
by a passing comet.
53
180335
1788
de o cometă în trecere.
03:02
So, rather than an omen of death,
54
182123
2148
Așadar, departe de a fi o prevestire a morții,
03:04
the comet that first brought amino acids to Earth
55
184271
2585
cometa care a adus prima oară aminoacizi pe Terra
03:06
could have been a portent of life,
56
186856
2579
ar fi putut să fie o prevestire a vieții,
03:09
a prediction of a distant future, where creatures of stardust
57
189435
3449
o profeție a unui viitor îndepărtat în care ființe născute din praf de stele
03:12
would return to space to find the mysteries of where they came from.
58
192884
4374
urmau să se întoarcă în spațiu ca să descopere misterul apariției lor.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7