Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Kuyruklu yıldızlar Dünya'daki yaşamın kaynağı olabilir mi? - Justin Dowd

131,746 views

2014-10-28 ・ TED-Ed


New videos

Could comets be the source of life on Earth? - Justin Dowd

Kuyruklu yıldızlar Dünya'daki yaşamın kaynağı olabilir mi? - Justin Dowd

131,746 views ・ 2014-10-28

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sevkan Uzel Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:06
Humans have observed comets for thousands of years
0
6891
2600
İnsanlar binlerce yıldır yolları Dünya'dan görülebilir bir uzaklığa düşen
00:09
as their orbits have brought them within visible distance of Earth.
1
9491
3765
kuyruklu yıldızları gözlemlemişlerdir.
00:13
Appearing throughout historical records,
2
13256
1987
Tarihsel kayıtlara bakılırsa,
00:15
these mysterious lights that came out of nowhere
3
15243
2539
bir anda beliren ve kısa sürede kaybolan
00:17
and disappeared after a short while
4
17782
2096
bu gizemli ışıklar,
00:19
were thought to be ill omens of war and famine,
5
19878
2819
savaşın ve kıtlığın ya da tanrıların gazabının
00:22
or the wrath of gods.
6
22697
1729
kötü işaretleri olarak düşünülmüştür.
00:24
But recent research has revealed that comets may be even more deeply connected
7
24426
4174
Ancak yakın zamanda yapılan araştırmalar, kuyruklu yıldızların, bu efsanelerde
00:28
to humanity and our presence on Earth
8
28600
1982
söylenenden çok daha derin biçimde
00:30
than any of these mythical explanations suggested.
9
30582
3540
insanlıkla ve Dünya'daki varlığımızla bağlantılı olabileceğini açığa çıkardı.
00:34
When you think of our Solar System, you probably imagine the nine,
10
34122
3260
Güneş Sistemi'ni düşündüğünüzde, Güneş'in etrafında dönen muhtemelen dokuz,
00:37
sorry eight, planets orbiting the Sun.
11
37382
3207
pardon sekiz gezegen düşünüyorsunuz.
00:40
But beyond Neptune, far from the heat of the Sun,
12
40589
3232
Ancak Neptün'ün ötesinde, Güneş'in ısısından çok uzakta
00:43
there is a sparse ring found formed by icy chunks
13
43821
2662
boyutları bilyelerden küçük gezegenlere kadar değişen buzul yığınlarından oluşmuş
00:46
ranging from the size of marbles to that of small planets.
14
46483
4178
seyrek bir halka bulunur.
00:50
And thousands of times farther at the outer reaches of the Solar System
15
50661
3492
Bundan binlerce kez daha uzakta, Güneş Sisteminin en uzak uçlarında ise
00:54
lies a spherical cloud of small fragments and gases.
16
54153
3680
küçük parçalardan ve gazlardan oluşan küresel bir bulut bulunur.
00:57
Many of these ancient clumps of stardust are leftovers from the formation
17
57833
3434
Bu antik yıldız tozu kümelerinin çoğu Güneş Sisteminin 4,6 milyar yıl önceki
01:01
of the Solar System 4.6 billion years ago,
18
61267
3746
oluşum zamanlarından kalma olup
01:05
while some of the most distant may even come from a neighboring system.
19
65013
4245
en uzaktakilerden bazılarının komşu bir sistemden gelme olasılıkları bile vardır.
01:09
But sometimes the gravity from passing planets or stars
20
69258
3082
Ancak bazen geçtikleri gezegenlerin veya yıldızların kütleçekimi
01:12
pulls them toward our sun,
21
72340
2041
onları Güneş'imize doğru çekerek
01:14
beginning a journey that can take up to millions of years.
22
74381
3385
milyonlarca yıl sürebilecek bir yolculuğu başlatır.
01:17
As the frozen object travels further into the Solar System,
23
77766
3432
Donmuş nesne Güneş Sistemi'nin içerilerinde ilerledikçe,
01:21
the sun grows from a distant spark to an inferno,
24
81198
2814
Güneş uzak bir kıvılcımdan bir cehenneme dönüşerek
01:24
melting the ice for the first time in billions of years.
25
84012
3600
milyarlarca yıl sonra ilk kez buzun erimesine yol açar.
01:27
Gas and steam eject dust into space,
26
87612
2253
Gaz ve buhar, uzaya toz yayarak
01:29
forming a bright surrounding cloud, called a coma,
27
89865
3016
koma adı verilen parlak bir çevreleyici bulut oluşturur.
01:32
that can grow even larger than the sun itself.
28
92881
3092
Koma, Güneş'ten bile büyük boyutlara ulaşabilir.
01:35
Meanwhile, the intense stream of high-energy particles
29
95973
2862
Güneş rüzgarı olarak bilinen yoğun yüksek enerjili parçacık akımı
01:38
constantly emitted by the Sun, known as the solar wind,
30
98835
3498
Güneş'ten sürekli yayımlanırken, kuyruklu yıldızın çekirdeğinden de
01:42
blows particles away from the comet's core,
31
102333
2737
parçacık sürükleyerek, milyonlarca mil uzunluğunda
01:45
forming a trail of debris up to millions of miles long.
32
105070
3721
döküntü kuyrukları oluşmasına neden olur.
01:48
The ice, gas and dust reflect light glowing brightly.
33
108791
3806
Kuyruktaki buz, gaz ve toz ışığı yansıtarak ışıl ışıl parlar.
01:52
A comet is born, now orbiting the sun along with the rest of the objects
34
112597
3806
Bir kuyruklu yıldız doğmuştur ve Güneş Sistemindeki diğer
nesnelerle birlikte, Güneş'in çevresindeki yörüngesinde dolaşır.
01:56
in our Solar System.
35
116403
2401
01:58
But as the comet travels through the Solar System,
36
118804
2514
Ancak kuyruklu yıldız Güneş Sisteminde yolculuk ederken,
02:01
the solar wind tears apart and recombines molecules into various compounds.
37
121318
5579
güneş rüzgarı, molekülleri ayırıp parçalar ve farklı bileşikler biçimine sokar.
02:06
In some of the compounds that scientists found,
38
126897
2559
İlk olarak Kanada'nın kuzeyinde dağılan bir göktaşı parçasının bıraktığı taşlarda,
02:09
first in the rubble left by a meteorite that disintegrated above northern Canada,
39
129456
4525
ardından bir kuyruklu yıldızın kuyruğundan uzay aracı tarafından toplanan örneklerde,
02:13
and then in samples collected by a space craft from a passing comet's tail,
40
133981
3916
bilimcilerin bulduğu bazı bileşikler,
02:17
were nothing less important than amino acids.
41
137897
3425
amino asitler kadar önemliydi.
02:21
Coming together to form proteins according to the instructs encoded in DNA,
42
141322
4592
Bunlar, DNA'da kodlanmış olan yönergelere göre proteinleri oluşturmak için birleşir
02:25
these are the main active components in all living cells,
43
145914
3235
ve bakterilerden mavi balinalara kadar,
yaşayan tüm hücrelerin temel aktif bileşenleridir.
02:29
from bacteria to blue whales.
44
149149
2301
02:31
If comets are where these building blocks of life were first formed,
45
151450
3747
Eğer kuyruklu yıldızlar, bu yaşam yapıtaşlarının ilk oluştuğu yerlerse,
02:35
then they are the ultimate source of life on Earth,
46
155197
2647
o zaman Dünya'daki yaşamın nihai kaynağı demektirler ve
02:37
and, perhaps, some of the other places they visited as well.
47
157844
3633
belki de ziyaret ettikleri başka yerlerdeki yaşamların.
02:41
We know that planets orbit nearly every star in the night sky,
48
161477
3286
Geceleri gökyüzünde görülen hemen her yıldızın çevresinde gezegenler olduğunu ve
02:44
with one in five having a planet similar to Earth in size and temperature.
49
164763
4726
bu yıldızların beşte birinin boyut ve sıcaklık bakımından Dünya'ya benzer
gezegenleri olduğunu biliyoruz.
02:49
If Earth-like planets and the molecules found in DNA are not anomalies,
50
169489
4210
Eğer Dünya benzeri gezegenler ve DNA'da bulunan moleküller anormallik değilse,
02:53
we may be only one example of what's possible
51
173699
2495
belki de biz, doğru koşullarda bulunan bir gezegenin bir kuyruklu yıldız
02:56
when a planet under the right conditions is seeded with organic molecules
52
176194
4141
tarafından organik moleküllerle tohumlanmasının
03:00
by a passing comet.
53
180335
1788
olası sonuçlarından sadece biriyiz.
03:02
So, rather than an omen of death,
54
182123
2148
Yani bir ölüm işareti değil de,
03:04
the comet that first brought amino acids to Earth
55
184271
2585
amino asitleri Dünya'ya ilk getiren kuyruklu yıldız,
03:06
could have been a portent of life,
56
186856
2579
yaşamın bir işareti olmuş olabilir.
03:09
a prediction of a distant future, where creatures of stardust
57
189435
3449
Yıldız tozundan oluşmuş yaratıkların, uzak bir gelecekte uzaya dönüp
03:12
would return to space to find the mysteries of where they came from.
58
192884
4374
nereden geldiklerine ilişkin gizemi bulmaya çalışacaklarının işareti.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7