Eli the eel: A mysterious migration - James Prosek

鳗鱼伊莱:神秘的迁徙 - 詹姆斯·普罗斯科

1,061,368 views

2014-02-10 ・ TED-Ed


New videos

Eli the eel: A mysterious migration - James Prosek

鳗鱼伊莱:神秘的迁徙 - 詹姆斯·普罗斯科

1,061,368 views ・ 2014-02-10

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Jessica Ruby Reviewer: Caroline Cristal
0
0
7000
翻译人员: Xiaoou Chen 校对人员: Liang Chen
00:07
They're long and slithery,
1
7661
1717
他们(体态)修长并且(皮肤)黏滑,
00:09
and they're not very colorful.
2
9378
1667
但不是非常色彩斑斓。
00:11
But they do have a strange beauty of their own.
3
11045
3207
但是它们有其独特的魅力。
00:14
Their sinuous, nocturnal movements
4
14252
1751
它们夜间蜿蜒
00:16
through the water
5
16003
958
00:16
are mesmerizing to watch.
6
16961
1917
从水中游过
看起来让人着迷。
00:18
And though they may resemble underwater snakes,
7
18878
2298
即使他们像水下的蛇,
00:21
eels are, in fact, a very interesting type of fish.
8
21176
4117
但事实上鳗鱼是一种非常有趣的鱼。
00:25
There are several things about eels
9
25293
1470
除了它们修长无四肢的身体
00:26
that make them unique
10
26763
1364
有几个特征
00:28
besides their elongated shape and limbless bodies.
11
28127
3167
让鳗鱼独具一格。
00:31
For one thing,
12
31294
917
第一个,
00:32
eels have the ability to breathe through their skin.
13
32211
3520
鳗鱼可以透过它们的皮肤来呼吸。
00:35
Some can even leave the water
14
35731
1629
有些鳗鱼甚至可以离开水
00:37
and move over land for short periods.
15
37360
2709
在陆地上存活一小段時間。
00:40
And, unlike most migratory fish,
16
40069
1975
不像大多数迁徙性鱼类,
00:42
such as salmon,
17
42044
1083
比如三文鱼,
00:43
which spawn in fresh water
18
43127
1447
它们在淡水中产卵
00:44
but live their adult lives in salt water,
19
44574
2084
但是成年鳗鱼生活在盐水中,
00:46
eels of the genus Anguilla
20
46658
2136
安圭拉属的鳗鱼
00:48
migrate in the opposite direction,
21
48794
1952
以相反的方向迁徙,
00:50
spawning and breeding in oceans and seas,
22
50746
2512
它们在海洋中产卵和繁殖
00:53
while spending most of their intervening time
23
53258
1869
而大部分的时间
00:55
in fresh water.
24
55127
1834
生活在淡水中。
00:56
If we were to take one such fresh water eel
25
56961
2212
如果我们那这样一条淡水鳗鱼
00:59
and follow its life story,
26
59173
1788
并跟随它的生活故事,
01:00
it would be born in the middle of the North Atlantic Ocean,
27
60961
2798
它将会出生于北大西洋中间,
01:03
about a thousand miles east of Bermuda.
28
63759
2702
位于百慕达东侧约一千英里。
01:06
This area, called the Sargasso Sea,
29
66461
2334
这块叫马尾藻海的地域
01:08
forms the western part
30
68795
1555
形成了副热带环流
01:10
of a subtropical gyre,
31
70350
1694
西部的一个部分。
01:12
a giant whirlpool in the middle of the ocean.
32
72044
3155
副热带环流是海洋中一个巨大的漩涡。
01:15
Our eel, let's call it Eli,
33
75199
2365
让我们叫我们的鳗鱼伊莱
01:17
would begin as one of ten to twenty million tiny eggs,
34
77564
3671
它的生命从那两千万分之一的一枚
01:21
carried by a female eel,
35
81235
2003
被雌性鳗鱼携带的卵开始,
01:23
hatching into a transparent leaf-shaped thing
36
83238
2473
雌性鳗鱼将它们孵化成为透明叶状的东西,
01:25
that looks nothing like an adult eel.
37
85711
3500
看起来一点也不像成年鳗鱼。
01:29
Eli starts to drift in ocean currents,
38
89211
2083
伊莱开始随着海浪漂流,
01:31
predominantly the Gulf Stream
39
91294
1953
主要位于通向欧洲或被没的
01:33
towards either Europe or North America,
40
93247
2012
墨西哥湾暖流,
01:35
depending on its particular species.
41
95259
3202
其去向取决于其物种。
01:38
Upon reaching the coast,
42
98461
1584
快要到岸边时,
01:40
Eli is about two inches long,
43
100045
1831
伊莱大概有两英尺长(约5厘米),
01:41
looking more eely but still transparent,
44
101876
2634
看上去更像鳗鱼了,但还是透明的,
01:44
known at this stage as a glass eel.
45
104510
2752
这个阶段叫做鳗鱼鱼苗。
01:47
But within a couple of days in fresh water,
46
107262
1782
但是在几天的淡水生活中,
01:49
Eli's skin becomes pigmented a brownish-black,
47
109044
3056
伊莱的皮肤被色素变成了棕黑色,
01:52
now looking more like that of an adult eel.
48
112100
3254
现在就看上去就更像成年鳗鱼了。
01:55
You might notice
49
115354
1041
你可能会注意到
01:56
that we haven't mentioned anything
50
116395
1253
我们还没有提及
01:57
about Eli's gender yet.
51
117648
1814
关于伊莱的性别。
01:59
That's because this is only determined
52
119462
1832
那是因为性别是在它
02:01
once an eel enters fresh water,
53
121294
1815
进入到淡水区所决定的,
02:03
though nobody is sure exactly how that happens.
54
123109
3214
没有人知道那是怎么发生的。
02:06
Most of the eels that stay in the estuaries
55
126323
2584
大部分生活在河口
02:08
and brackish water become males,
56
128907
1919
和盐水区的鳗鱼成为了雄性,
02:10
while those that go upstream become females,
57
130826
2337
上流的鳗鱼成为了雌性,
02:13
growing up to two to three times bigger than
58
133163
2048
会找到比她们未来的配偶
02:15
their future mates.
59
135211
2254
大两到三倍。
02:17
In this case,
60
137465
952
在这种情况下,
02:18
it turns out that Eli was actually short for Elaine.
61
138417
3922
我们就知道伊莱是伊莱恩的简称。
02:22
As a female eel,
62
142339
1085
作为一条雌性鳗鱼,
02:23
Elaine will be quite solitary
63
143424
1584
伊莱恩在细流中的大部分的生活
02:25
for most of her life in the stream,
64
145008
1786
都是非常孤独的,
02:26
eating whatever falls in the water:
65
146794
2051
吃仍何掉入水中的东西:
02:28
grasshoppers, crickets, small fish,
66
148845
2504
蚱蜢,蟋蟀,小鱼,
02:31
insect larvae, frogs, baby birds,
67
151349
2887
昆虫幼虫,青蛙,幼鸟,
02:34
almost anything she can get her mouth around.
68
154236
2892
几乎任何到她嘴边的东西。
02:37
And she will grow quite big,
69
157128
1560
她可以长得非常大
02:38
up to four feet long
70
158688
1542
直到有四英寸长(约1.2米)
02:40
and weighing as much as thirteen pounds.
71
160230
3147
重三十磅。
02:43
We don't know exactly how
72
163377
1500
我们不明确知道
02:44
fresh water eels know when it's time
73
164877
1400
淡水鳗鱼是如何知道何时
02:46
to return to the ocean,
74
166277
1635
返回海洋的,
02:47
but something calls to them.
75
167912
1705
但有东西在召唤它们。
02:49
And their fall migration
76
169617
1291
它们秋季的迁徙
02:50
is one of the largest unseen migrations
77
170908
1836
是这个星球上规模最大的
02:52
on the planet.
78
172744
1835
不可见的迁徙之一。
02:54
As Elaine leaves fresh water for the ocean,
79
174579
1918
当伊莱恩离开淡水前往海洋时
02:56
she undergoes a shocking metamorphosis.
80
176497
3129
她会经历令人震惊的变异。
02:59
Her eyes enlarge by about ten times,
81
179626
2501
她的眼睛增大十倍,
03:02
her skin gets thicker,
82
182127
1584
皮肤变厚,
03:03
and her fins get larger.
83
183711
2333
她的鳍也变大。
03:06
These are most likely adaptations
84
186044
1715
这些非常有可能是他们
03:07
for their upcoming ocean travel,
85
187759
1834
为了未来海洋旅行的适应,
03:09
and Elaine seamlessly makes the transition
86
189593
2087
伊莱恩在从淡水到海洋的过程中
03:11
from fresh to salt water,
87
191680
1947
完美地完成了这个转变,
03:13
which would be toxic for most other fish.
88
193627
3084
而这盐水对别的鱼是有害的。
03:16
Once Elaine leaves the mouth of the fresh water streams,
89
196711
2225
一旦伊莱恩离开了淡水溪流的河口
03:18
she will disappear completely from human view.
90
198936
3253
她将会永远的从人类的视野中消失。
03:22
No one has witnessed,
91
202189
1543
没有人可以目睹
03:23
or been able to follow,
92
203732
1419
或追踪
03:25
an adult eel on their migration,
93
205151
1960
成年鳗鱼的迁徙,
03:27
nor do we know how deep they spawn.
94
207111
2794
我们也不知道他们在多深的地方产卵。
03:29
But it's assumed that they can follow some signs
95
209905
2754
他们被认为可以顺着
03:32
that they can detect,
96
212659
1503
他们可以探测到的标识(找到路线)
03:34
such as a thermal barrier between ocean currents
97
214162
2291
比如洋流间的热障
03:36
or a salinity front,
98
216453
1500
或是盐度,
03:37
in order to return to the same area of the ocean
99
217953
2356
以这样的方式返回到海洋中
03:40
where they were born.
100
220309
1869
他们出生的地方。
03:42
Because we don't even know exactly
101
222178
1906
因为我们压根就不知道
03:44
what happens during an eel's migration,
102
224084
1922
在鳗鱼的迁徙中发生了什么,
03:46
we can only imagine what the actual breeding looks like.
103
226006
3120
我们只能去想象他们繁殖的方式。
03:49
But the common hypothesis
104
229126
1585
但是一个普遍的假说是
03:50
is that Elaine and thousands,
105
230711
1751
伊莱恩和数以千计的,
03:52
or hundreds of thousands,
106
232462
1301
成千上万的
03:53
of other eels
107
233763
948
其它鳗鱼
03:54
gather in large, intertwined masses
108
234711
2416
聚集在巨大的交错的鱼群中
03:57
and release their eggs and sperm
109
237127
1667
在一个巨大的随即交配的宴会中
03:58
in a giant orgy known as panmixia.
110
238794
3102
释放出卵和精子。
04:01
A couple of days after the eggs are laid,
111
241896
2009
在卵被产出几天后
04:03
they hatch,
112
243905
906
它们孵化了
04:04
and the cycle begins again.
113
244811
1797
这样一个循环再一次开始了。
04:06
And because we've never seen
114
246608
1436
因为我们从未目睹过
04:08
the adult eels returning up the fresh water rivers,
115
248044
2611
成年鳗鱼回到淡水中
04:10
we must assume that,
116
250655
1223
我们必须假设
04:11
having completed their long and roundabout journey,
117
251878
2530
在完成它们长而曲折的时,
04:14
these amazing and mysterious creatures
118
254408
2294
这些神奇并且神秘的生物
04:16
finally die there,
119
256702
1593
最终消逝在了海里,
04:18
in the same place where they were born.
120
258295
2277
在它们出生的地方。
04:20
Goodbye, Elaine!
121
260572
1428
再见,伊莱恩!
04:22
It was a pleasure knowing you.
122
262000
1709
认识你是我的荣幸。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7