请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Simon Sun
校对人员: Sharon Sun
00:08
Far beneath the palace
of the treacherous King Minos,
0
8349
3209
在阴险的米诺斯国王的宫殿深处,
00:11
in the damp darkness
of an inescapable labryinth,
1
11558
3737
在不可逃脱的迷宫的潮湿黑暗中,
00:15
a horrific beast stalks the endless
corridors of its prison,
2
15295
3959
一个恐怖的怪兽在无尽的监狱走廊中徘徊,
00:19
enraged with a bloodlust so intense
that its deafening roar shakes the Earth.
3
19254
5993
它对血的渴求强到它的怒吼可以撼动地球。
00:25
It is easy to see why
the Minotaur myth has a long history
4
25247
3023
很容易看到米诺陶尔德神话有
00:28
of being disregarded as pure fiction.
5
28270
3367
被认作为纯虚构的长远历史。
00:31
However, there's a good chance
that the Minotaur
6
31637
2346
但是,很有可能米诺陶尔
00:33
and other monsters and gods
were created by our early ancestors
7
33983
3983
与那些我们早期祖先创造以用来合理化
00:37
to rationalize the terrifying things
that they saw in the natural world
8
37966
3896
那些他们在自然世界中看到的
00:41
but did not understand.
9
41862
2347
但又不能够理解的恐怖事情的神与怪兽。
00:44
And while we can't explain
every aspect of their stories,
10
44209
3036
虽然我们不能够解释这些故事的所有方面,
00:47
there may be some actual science
that reveals itself
11
47245
2903
但是会有一些真实的科学可以解释它们,
00:50
when we dissect them for clues.
12
50148
2689
当我们把它们拆分为线索时。
00:52
So, as far as we know,
there have never been human-bull hybrids.
13
52837
5878
就我们所知,
世界上从未有人牛同体的混血生物存在。
00:58
But the earliest material written
about the Minotaur
14
58715
2633
但是最早的关于米诺陶尔的文字材料
01:01
doesn't even mention its physical form.
15
61348
2573
并没有描述它的物理存在。
01:03
So that's probably not the key
part of the story.
16
63921
3795
所以,外表并不是这个故事的核心部分。
01:07
What the different tellings
do agree upon, however,
17
67716
2500
然而所有的版本都对得上的是
01:10
is that the beast lives underground,
18
70216
2753
那只怪兽生活在地下,
01:12
and when it bellows,
it causes tremendous problems.
19
72969
5436
当它吼叫时,它会引起非常大的问题。
01:18
The various myths are also specific
in stating that genius inventor Daedalus,
20
78405
3918
每个版本的神话
都展现了天才故事家Daedalus
01:22
carved out the labyrinth
beneath the island of Crete.
21
82323
3694
想象了那个克里特岛底下的迷宫。
01:26
Archeological attempts
to find the fabled maze
22
86017
2762
考古学家尝试寻找那个神话中存在的迷宫
01:28
have come up empty handed.
23
88779
2139
并没有找到什么。
01:30
But Crete itself has yielded
the most valuable clue of all
24
90918
3263
但是克里特岛本身产生了很多有价值的线索
01:34
in the form of seismic activity.
25
94181
2499
从地震活动来看。
01:36
Crete sits on a piece of continental crust
called the Aegean Block,
26
96680
4874
克里特岛在一个叫做Aegean Block的地壳上,
01:41
and has a bit of oceanic crust
known as the Nubian Block
27
101554
3506
并且覆盖了部分Nubian Block海洋地壳
01:45
sliding right beneath it.
28
105060
2251
刚好在它底下的位子。
01:47
This sort of geologic feature,
called a subduction zone,
29
107311
3396
这种被称之为潜没的地理构造,
01:50
is common all over the world
and results in lots of earthquakes.
30
110707
5239
在全球都很常见,并且会造成大量的地震。
01:55
However, in Crete the situation
is particularly volatile
31
115946
3903
并且,克里特岛的情况尤其不稳定,
01:59
as the Nubian Block is attached
32
119849
1818
因为Nubian Block贴在了
02:01
to the massive buoyant
continental crust that is Africa.
33
121667
4944
非洲的巨大的浮动地壳上。
02:06
When the Nubian Block moves,
34
126611
1409
当Nubian Block运动的时候,
02:08
it does not go down nearly
as easily or as steeply
35
128020
3751
它不能轻松地向下滑动
02:11
as oceanic crust does
in most other subduction zones.
36
131771
4019
或者像别的潜没区域的海洋地壳一样陡得滑动。
02:15
Instead, it violently and abruptly forces
sections of the Mediterranean upwards
37
135790
6322
它而是剧烈地并且突然地将地中海向上翘动,
02:22
in an event called uplift,
38
142112
2412
被称作“上升”,
02:24
and Crete is in uplift central.
39
144524
4049
而克里特岛刚好在“上升”中心。
02:28
In the year 2014, Crete had more
than 1300 earthquakes
40
148573
4149
在2014年,克里特岛发生了
02:32
of magnitude 2.0 or higher.
41
152722
3080
超过1300次震级不低于2.0的地震。
02:35
By comparison, in the same period of time,
42
155802
2921
对比下,在同样的时期,
02:38
Southern California, a much larger area,
experienced a mere 255 earthquakes.
43
158723
6375
南加州这个大得多的区域只发生255次地震。
02:45
Of course, we don't have detailed seismic
records from the days of King Minos,
44
165098
4957
当然,我们没有米诺斯国王时期的地震数据,
02:50
but we do know from fossil records
and geologic evidence
45
170055
3533
但是我们确实可以从化石与地理纪录看出
02:53
that Crete has experienced
serious uplift events
46
173588
2284
克里特岛经历了很多次
02:55
that sometimes exceeded 30 feet
in a single moment.
47
175872
4815
单次超过30英尺的“上升”。
03:00
Contrast this for a moment
with the island of Hawaii,
48
180687
2875
和夏威夷岛比比:
03:03
where earthquakes and volcanic activity
49
183562
1999
夏威夷岛的地震和火山活动
03:05
were tightly woven to legends
surrounding Pele,
50
185561
3090
和Pele的神话紧紧串联在一起,
03:08
a goddess both fiery and fair.
51
188651
3378
Pele是一个燃烧着得美丽的女神。
03:12
Like the Minotaur, her myths
included tales of destruction,
52
192029
2989
就像米诺陶尔,
她的神话包含了毁灭的故事,
03:15
but they also contained elements
of dance and creation.
53
195018
4003
但是它们也包含了舞蹈和创造的元素。
03:19
So why did Hawaii end up with Pele
and Crete end up with the Minotaur?
54
199021
5528
所以为什么夏威夷创造了Pele
而克里特岛创造了米诺陶尔?
03:24
The difference likely comes down
55
204549
2061
这区别可能来自于
03:26
to the lava that followed
many of Hawaii's worst earthquakes.
56
206610
4162
夏威夷岛最剧烈的地震中流出的岩浆。
03:30
The lava on Hawaii is made of basalt,
which once cooled, is highly fertile.
57
210772
5751
夏威夷的岩浆由玄武岩组成,
该岩一旦冷却,会非常肥沃。
03:36
Within a couple of decades
of terrible eruptions,
58
216523
2571
在剧烈爆发的几十年内,
03:39
Islanders would have seen
vibrant green life thriving
59
219094
2987
岛民会看到生机勃勃的绿色植被生长
03:42
on new peninsulas made of lava.
60
222081
2630
在岩浆新组成的群岛上。
03:44
So it makes sense that
the mythology captured this
61
224711
2417
所以这就说得通为什么
03:47
by portraying Pele as creator
as well as a destroyer.
62
227128
4430
神话将Pele同时描述成创造者与毁灭者。
03:51
As for the people of Crete,
63
231558
1642
对于克里特岛人民来说,
03:53
their earthquakes brought only
destruction and barren lands,
64
233200
3336
他们的地震只会带来毁灭与贫瘠的土地,
03:56
so perhaps for them the unnatural
and deadly Minotaur was born.
65
236536
5794
所以对他们来说虚构猛兽米诺陶尔诞生了。
04:02
The connections between mythical stories
66
242330
2530
神话故事与它们起源的地区的地理环境
04:04
and the geology of the regions
where they originated
67
244860
3099
之间的联系
04:07
teach us that mythology and science
are actually two sides of the same coin.
68
247959
5170
告诉我们神话与科学事实上是一个硬币的两面。
04:13
Both are rooted in explaining
and understanding the world.
69
253129
3087
两者都为了解释与理解这个世界而生。
04:16
The key difference is that where mythology
uses gods, monsters and magic,
70
256216
4650
关键区别在于,神话使用神,怪兽与魔法,
04:20
science uses measurements,
records and experiments.
71
260866
3494
而科学使用测量,纪录与实验。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。