The scientific origins of the Minotaur - Matt Kaplan

4,563,287 views ・ 2015-07-20

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gizem Gözde Uçar Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:08
Far beneath the palace of the treacherous King Minos,
0
8349
3209
Hain Kral Minos'un şatosunun çok altında,
00:11
in the damp darkness of an inescapable labryinth,
1
11558
3737
kaçışı olmayan bir labirentin karanlığında
00:15
a horrific beast stalks the endless corridors of its prison,
2
15295
3959
hapisanesinin sonsuz koridorlarında gezen korkunç bir yaratık vardı.
00:19
enraged with a bloodlust so intense that its deafening roar shakes the Earth.
3
19254
5993
Bu yaratık o kadar çok kana susamıştı ki, sağır edici kükremesi Dünya'yı sallıyordu.
00:25
It is easy to see why the Minotaur myth has a long history
4
25247
3023
Minotor mitinin uzun yıllar boyunca neden sadece kurgu
00:28
of being disregarded as pure fiction.
5
28270
3367
olarak görüldüğünü anlamak zor değil.
00:31
However, there's a good chance that the Minotaur
6
31637
2346
Oysa ki, atalarımızın doğada ve dünyada
00:33
and other monsters and gods were created by our early ancestors
7
33983
3983
gördükleri fakat anlamlandıramadıkları şeylere mantıklı
00:37
to rationalize the terrifying things that they saw in the natural world
8
37966
3896
açıklamalar getirmek için Minotoru, diğer yaratıkları ve tanrıları
00:41
but did not understand.
9
41862
2347
uydurmuş olma ihtimalleri çok yüksek.
00:44
And while we can't explain every aspect of their stories,
10
44209
3036
Hikayelerinin her ayrıntısını açıklayamıyor olsak da
00:47
there may be some actual science that reveals itself
11
47245
2903
bu hikayeleri ipuçları için incelediğimizde arkasında bize
00:50
when we dissect them for clues.
12
50148
2689
kendini gösterecek bir bilim vardır.
00:52
So, as far as we know, there have never been human-bull hybrids.
13
52837
5878
Bildiğimiz kadarıyla, insan ve boğa karışımı bir canlı yok.
00:58
But the earliest material written about the Minotaur
14
58715
2633
Ama Minotor hakkında yazılı ilk kaynaklarda
01:01
doesn't even mention its physical form.
15
61348
2573
şeklinden bahsedilmemiştir bile.
01:03
So that's probably not the key part of the story.
16
63921
3795
Yani büyük ihtimalle hikayenin kilit noktası orası değil.
01:07
What the different tellings do agree upon, however,
17
67716
2500
Ama değişik söylemlerin tek bir ortak noktası vardı,
01:10
is that the beast lives underground,
18
70216
2753
o da yaratığın yer altında yaşadığıydı
01:12
and when it bellows, it causes tremendous problems.
19
72969
5436
ve ne zaman haykırsa büyük problemlere yol açıyordu.
01:18
The various myths are also specific in stating that genius inventor Daedalus,
20
78405
3918
Çeşitli mitler, dahi mucit Daidalus'un Girit adasının altına
01:22
carved out the labyrinth beneath the island of Crete.
21
82323
3694
bir labirent kazıdığından bahseder.
01:26
Archeological attempts to find the fabled maze
22
86017
2762
Hikayeleri anlatılan bu labirenti bulmak için yapılan
01:28
have come up empty handed.
23
88779
2139
arkeolojik çalışmalar sonuç vermemiştir.
01:30
But Crete itself has yielded the most valuable clue of all
24
90918
3263
Ama Girit en değerli ipucunu
01:34
in the form of seismic activity.
25
94181
2499
sismik hareket şeklinde bize sundu.
01:36
Crete sits on a piece of continental crust called the Aegean Block,
26
96680
4874
Girit Ege Denizi bloğu denen kıtasal kabuğun üzerindedir.
01:41
and has a bit of oceanic crust known as the Nubian Block
27
101554
3506
Bir Okyanusal Kabuk olan Afrika (Nubian) bloğu ise
01:45
sliding right beneath it.
28
105060
2251
onun tam altına doğru kaymakta.
01:47
This sort of geologic feature, called a subduction zone,
29
107311
3396
Buna yitim zonu denir.
01:50
is common all over the world and results in lots of earthquakes.
30
110707
5239
Bu olay tüm dünyada yaygındır ve çoğunlukla depremlere sebep olur.
01:55
However, in Crete the situation is particularly volatile
31
115946
3903
Girit'in durumu ise biraz daha değişken.
01:59
as the Nubian Block is attached
32
119849
1818
Çünkü Afrika (Nubian) bloğu
02:01
to the massive buoyant continental crust that is Africa.
33
121667
4944
kocaman ve hareketli Afrika kıtasal kabuğuna bağlı.
02:06
When the Nubian Block moves,
34
126611
1409
Afrika (Nubian) bloğu hareket ettiğinde,
02:08
it does not go down nearly as easily or as steeply
35
128020
3751
diğer yitim bölgelerindeki okyanusal kabuklar kadar derin
02:11
as oceanic crust does in most other subduction zones.
36
131771
4019
ya da kolay aşağı inmiyor.
02:15
Instead, it violently and abruptly forces sections of the Mediterranean upwards
37
135790
6322
Bunun yerine Akdeniz bölgesini vahşi ve yoğun bir şekilde yukarı itiyor.
02:22
in an event called uplift,
38
142112
2412
Buna yer kabuğunun yükselmesi denir.
02:24
and Crete is in uplift central.
39
144524
4049
Ve Girit bir yükselme merkezinde bulunuyor.
02:28
In the year 2014, Crete had more than 1300 earthquakes
40
148573
4149
2014 yılında Girit'te 2.0 ve daha yüksek şiddetlerde
02:32
of magnitude 2.0 or higher.
41
152722
3080
1300'den fazla deprem oldu.
02:35
By comparison, in the same period of time,
42
155802
2921
Ama aynı zaman diliminde daha büyük bir alana sahip
02:38
Southern California, a much larger area, experienced a mere 255 earthquakes.
43
158723
6375
Güney California bölgesinde sadece 255 deprem meydana geldi.
02:45
Of course, we don't have detailed seismic records from the days of King Minos,
44
165098
4957
Tabi ki Kral Minos’un dönemine ait Sismik dalgaların detaylı kayıtları yok,
02:50
but we do know from fossil records and geologic evidence
45
170055
3533
Ama fosil kayıtlarından ve jeolojik kanıtlardan
02:53
that Crete has experienced serious uplift events
46
173588
2284
Girit'in ciddi yükselmeler yaşadığını biliyoruz.
02:55
that sometimes exceeded 30 feet in a single moment.
47
175872
4815
Hatta bunlar bazen anlık 10 metreye kadar ulaşmış.
03:00
Contrast this for a moment with the island of Hawaii,
48
180687
2875
Bunu bir diğer ada ve hikayesi ile karşılaştıralım.
03:03
where earthquakes and volcanic activity
49
183562
1999
Hawaii adasındaki sürekli yaşanan
03:05
were tightly woven to legends surrounding Pele,
50
185561
3090
depremler ve volkanik faaliyetler de
03:08
a goddess both fiery and fair.
51
188651
3378
Adil ve öfkeli tanrıça Pele’ye atfedilir.
03:12
Like the Minotaur, her myths included tales of destruction,
52
192029
2989
Aynı minotor gibi Pele’ninde hikayelerinde yıkım vardır.
03:15
but they also contained elements of dance and creation.
53
195018
4003
Ama aynı zamanda yaradılış ve dans öğeleri de içerirler.
03:19
So why did Hawaii end up with Pele and Crete end up with the Minotaur?
54
199021
5528
Peki neden Hawaii’de Pele Girit’te ise Minotor?
03:24
The difference likely comes down
55
204549
2061
Fark büyük ihtimalle
03:26
to the lava that followed many of Hawaii's worst earthquakes.
56
206610
4162
Hawaii'deki depremlerin ardından gelen lavlarda gizli.
03:30
The lava on Hawaii is made of basalt, which once cooled, is highly fertile.
57
210772
5751
Hawaii’deki lavlar soğuduğunda çok verimli olan bazalttan oluşuyor.
03:36
Within a couple of decades of terrible eruptions,
58
216523
2571
Ada halkı korkunç volkanik püskürmelerin ardından,
03:39
Islanders would have seen vibrant green life thriving
59
219094
2987
lavlardan oluşmuş yeni yarım adacıklarda
03:42
on new peninsulas made of lava.
60
222081
2630
capcanlı yeşil hayatın başladığını görüyorlardı.
03:44
So it makes sense that the mythology captured this
61
224711
2417
Pele’yi hem yok edici hem de yaratıcı olarak
03:47
by portraying Pele as creator as well as a destroyer.
62
227128
4430
anlatan mitolojinin bunu kapsaması kulağa mantıklı geliyor.
03:51
As for the people of Crete,
63
231558
1642
Girit’te ise depremler sadece
03:53
their earthquakes brought only destruction and barren lands,
64
233200
3336
Yıkım ve çorak topraklar getiriyordu.
03:56
so perhaps for them the unnatural and deadly Minotaur was born.
65
236536
5794
Ve belki de böylelikle onlar için ölümcül Minotor doğmuş oldu.
04:02
The connections between mythical stories
66
242330
2530
Mitolojik hikayeler ve ortaya çıktıkları yerlerin
04:04
and the geology of the regions where they originated
67
244860
3099
jeolojik yapıları arasındaki bağlantılar bize bilim ve
04:07
teach us that mythology and science are actually two sides of the same coin.
68
247959
5170
mitolojinin aslında aynı madalyonun farklı yüzleri olduğunu öğretiyor.
04:13
Both are rooted in explaining and understanding the world.
69
253129
3087
İkisinin de kaynağı dünyayı anlama ve açıklama üzerine.
04:16
The key difference is that where mythology uses gods, monsters and magic,
70
256216
4650
Temel fark ise, mitoloji tanrıları sihri ve canavarları kullanıyor.
04:20
science uses measurements, records and experiments.
71
260866
3494
Bilim ise ölçümleri, kayıtları ve deneyleri.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7