The scientific origins of the Minotaur - Matt Kaplan

4,563,287 views ・ 2015-07-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dieu Dang NguyenTran Reviewer: Vân Phạm
00:08
Far beneath the palace of the treacherous King Minos,
0
8349
3209
Sâu dưới cung điện của Vua Minos xảo trá,
00:11
in the damp darkness of an inescapable labryinth,
1
11558
3737
trong bóng tối mờ mịt của mê cung không lối thoát,
00:15
a horrific beast stalks the endless corridors of its prison,
2
15295
3959
là con quái vật kinh dị trông chừng tù nhân,
00:19
enraged with a bloodlust so intense that its deafening roar shakes the Earth.
3
19254
5993
nó khát máu đến nỗi tiếng gầm của nó làm rung cả Trái Đất.
00:25
It is easy to see why the Minotaur myth has a long history
4
25247
3023
Vì thế, dễ thấy vì sao huyền thoại Qủy Đầu Trâu
00:28
of being disregarded as pure fiction.
5
28270
3367
luôn bị xem là giả tưởng.
00:31
However, there's a good chance that the Minotaur
6
31637
2346
Dù vậy, có khả năng là Qủy Đầu Trâu,
00:33
and other monsters and gods were created by our early ancestors
7
33983
3983
các quái vật khác và thánh thần được tổ tiên ta tạo ra
00:37
to rationalize the terrifying things that they saw in the natural world
8
37966
3896
để giải thích những điều kinh hãi mà họ thấy ở thực tế
00:41
but did not understand.
9
41862
2347
nhưng không thể hiểu được.
00:44
And while we can't explain every aspect of their stories,
10
44209
3036
Ta không thể giải thích tất cả những câu chuyện của họ,
00:47
there may be some actual science that reveals itself
11
47245
2903
nhưng khi ta phân tích để tìm ra manh mối
00:50
when we dissect them for clues.
12
50148
2689
ta có thể giải thích được phần nào.
00:52
So, as far as we know, there have never been human-bull hybrids.
13
52837
5878
Ta biết là không có loài lai giữa người và trâu.
00:58
But the earliest material written about the Minotaur
14
58715
2633
Nhưng ghi chép về Qủy Đầu Trâu
01:01
doesn't even mention its physical form.
15
61348
2573
chưa bao giờ nhắc đến hình dạng của nó.
01:03
So that's probably not the key part of the story.
16
63921
3795
Nhưng đó không phải là mấu chốt.
01:07
What the different tellings do agree upon, however,
17
67716
2500
Những phiên bản khác nhau đề giống ở chỗ,
01:10
is that the beast lives underground,
18
70216
2753
con quái vật sống dưới lòng đất,
01:12
and when it bellows, it causes tremendous problems.
19
72969
5436
và khi nó rống lên thì gây ra hậu quả đáng sợ.
01:18
The various myths are also specific in stating that genius inventor Daedalus,
20
78405
3918
Thần thoại luôn nhắc đến nhà sáng chế đại tài Daedelus
01:22
carved out the labyrinth beneath the island of Crete.
21
82323
3694
đào mê cung dưới đảo Crete.
01:26
Archeological attempts to find the fabled maze
22
86017
2762
Các nhà khảo cổ học đã cố tìm mê cung ấy,
01:28
have come up empty handed.
23
88779
2139
nhưng chẳng có gì cả.
01:30
But Crete itself has yielded the most valuable clue of all
24
90918
3263
Crete hưởng lợi
01:34
in the form of seismic activity.
25
94181
2499
qua các cơn địa chấn
01:36
Crete sits on a piece of continental crust called the Aegean Block,
26
96680
4874
Crete nằm trên mảng lục địa gọi là mảng Aegean,
01:41
and has a bit of oceanic crust known as the Nubian Block
27
101554
3506
còn mảng hải dương Nubian
01:45
sliding right beneath it.
28
105060
2251
trượt ngay dưới nó.
01:47
This sort of geologic feature, called a subduction zone,
29
107311
3396
Đây là một cấu trúc địa chất, gọi là Đới Hút Chìm,
01:50
is common all over the world and results in lots of earthquakes.
30
110707
5239
nó khá phổ biến và nó gây ra động đất.
01:55
However, in Crete the situation is particularly volatile
31
115946
3903
Đảo Crete khá là dễ bị tác động
01:59
as the Nubian Block is attached
32
119849
1818
khi mảng Nubian gắn với
02:01
to the massive buoyant continental crust that is Africa.
33
121667
4944
mảng lục địa nổi rất lớn gọi là Châu Phi.
02:06
When the Nubian Block moves,
34
126611
1409
Khi mảng Nubian di chuyển,
02:08
it does not go down nearly as easily or as steeply
35
128020
3751
nó sẽ không đi xuống dễ dàng
02:11
as oceanic crust does in most other subduction zones.
36
131771
4019
như các mảng hải dương khác ở các đới hút chìm khác.
02:15
Instead, it violently and abruptly forces sections of the Mediterranean upwards
37
135790
6322
Thay vì thế, nó sẽ ép buộc vài phần của Địa Trung Hải nâng lên,
02:22
in an event called uplift,
38
142112
2412
hay gọi là sự nâng địa chất,
02:24
and Crete is in uplift central.
39
144524
4049
và Crete nằm ở trung tâm vùng bị nâng lên.
02:28
In the year 2014, Crete had more than 1300 earthquakes
40
148573
4149
Năm 2014, Đảo Crete có hơn 1300 cơn động đất
02:32
of magnitude 2.0 or higher.
41
152722
3080
với cường độ 2.0 và cao hơn.
02:35
By comparison, in the same period of time,
42
155802
2921
Cùng thời điểm đó, so sánh
02:38
Southern California, a much larger area, experienced a mere 255 earthquakes.
43
158723
6375
Nam California, một vùng rộng hơn nhiều, chỉ có khoảng 255 cơn động đất.
02:45
Of course, we don't have detailed seismic records from the days of King Minos,
44
165098
4957
Dĩ nhiên ta không có ghi chép nào về địa chấn ở thời vua Minos,
02:50
but we do know from fossil records and geologic evidence
45
170055
3533
nhưng ta có ghi chép về hóa thạch và bằng chứng địa chất
02:53
that Crete has experienced serious uplift events
46
173588
2284
chứng tỏ Crete đã bị nâng lên
02:55
that sometimes exceeded 30 feet in a single moment.
47
175872
4815
và đôi khi có thể lên đến 30 feet chỉ trong 1 lần nâng.
03:00
Contrast this for a moment with the island of Hawaii,
48
180687
2875
Ngược lại thì ở Đảo Hawaii,
03:03
where earthquakes and volcanic activity
49
183562
1999
nơi các cơn động đất và núi lửa phun
03:05
were tightly woven to legends surrounding Pele,
50
185561
3090
đều được gắn tới huyền thoại của Pele,
03:08
a goddess both fiery and fair.
51
188651
3378
một vị thần của lửa và sự công bằng.
03:12
Like the Minotaur, her myths included tales of destruction,
52
192029
2989
Như Qủy Đầu Trâu, thần thoại về bà ta kể về sự giận dữ của bà,
03:15
but they also contained elements of dance and creation.
53
195018
4003
nhưng nó cũng kể về những điệu nhảy và sự sinh sôi.
03:19
So why did Hawaii end up with Pele and Crete end up with the Minotaur?
54
199021
5528
Tại sao Hawaii thì gắn với thần Pele còn Crete thì với Qủy Đầu Trâu?
03:24
The difference likely comes down
55
204549
2061
Điểm khác nhau là
03:26
to the lava that followed many of Hawaii's worst earthquakes.
56
206610
4162
dung nham của các trận động đất ở Hawaii.
03:30
The lava on Hawaii is made of basalt, which once cooled, is highly fertile.
57
210772
5751
Dung nham ở đó là từ bazan, khi nó nó nguội thì nó rất màu mỡ.
03:36
Within a couple of decades of terrible eruptions,
58
216523
2571
Chỉ vài thập kỉ sặ xói mòn khủng khiếp,
03:39
Islanders would have seen vibrant green life thriving
59
219094
2987
cây cối sinh sôi, phát triển trên vùng
03:42
on new peninsulas made of lava.
60
222081
2630
bán đảo dung nham đó.
03:44
So it makes sense that the mythology captured this
61
224711
2417
Vì thế, thần thoại mệnh danh Pele là
03:47
by portraying Pele as creator as well as a destroyer.
62
227128
4430
người sáng tạo và kẻ hủy diệt cũng đúng.
03:51
As for the people of Crete,
63
231558
1642
Còn người dân ở Đảo Crete,
03:53
their earthquakes brought only destruction and barren lands,
64
233200
3336
động đất chỉ phá hủy và làm cằn cỗi mọi thứ,
03:56
so perhaps for them the unnatural and deadly Minotaur was born.
65
236536
5794
nên với họ Qủy Đầu Trâu rất đáng sợ và nguy hiểm.
04:02
The connections between mythical stories
66
242330
2530
Sự liên kết giữa truyện thần thoại
04:04
and the geology of the regions where they originated
67
244860
3099
và địa chất của một vùng đất là nơi chúng xuất phát,
04:07
teach us that mythology and science are actually two sides of the same coin.
68
247959
5170
cho ta thấy thần thoại hay khoa học chỉ là 2 mặt của một đồng xu.
04:13
Both are rooted in explaining and understanding the world.
69
253129
3087
Chúng đều giải thích và hiểu thêm về những điều xung quanh.
04:16
The key difference is that where mythology uses gods, monsters and magic,
70
256216
4650
Khác nhau mấu chốt là thần thoại dùng thần thánh, quái vật, bùa phép,
04:20
science uses measurements, records and experiments.
71
260866
3494
còn khoa học dùng những thí nghiệm, ghi chép, tính toán mà thôi
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7