아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: KwangYu Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:08
Far beneath the palace
of the treacherous King Minos,
0
8349
3209
반역자 미노스 왕의 궁전
한참 밑에 있는
00:11
in the damp darkness
of an inescapable labryinth,
1
11558
3737
빠져나올 수 없는 미로 속
극심한 어둠 속에는
00:15
a horrific beast stalks the endless
corridors of its prison,
2
15295
3959
한 무시무시한 괴물이 그 감옥의
끝없는 복도를 성큼 성큼 걸어가죠.
00:19
enraged with a bloodlust so intense
that its deafening roar shakes the Earth.
3
19254
5993
피에 굶주려 화가 나 귀가
멀도록 울부짖으면 땅이 진동했죠.
00:25
It is easy to see why
the Minotaur myth has a long history
4
25247
3023
왜 미노타우로스 신화가
오랫동안 완전히 꾸며진 이야기로
00:28
of being disregarded as pure fiction.
5
28270
3367
무시되었는 지는 쉽게 알 수 있죠.
00:31
However, there's a good chance
that the Minotaur
6
31637
2346
하지만 우리 태고적 조상들이
자연에서 보았지만
00:33
and other monsters and gods
were created by our early ancestors
7
33983
3983
이해할 수 없는 끔찍한 일을
합리화하기 위해
00:37
to rationalize the terrifying things
that they saw in the natural world
8
37966
3896
미노타우로스와 다른 괴물, 신을
00:41
but did not understand.
9
41862
2347
창조했을 가능성이 있어요.
00:44
And while we can't explain
every aspect of their stories,
10
44209
3036
그들이 만든 이야기를
조목조목 다 설명할 수는 없지만
00:47
there may be some actual science
that reveals itself
11
47245
2903
실마리를 찾기 위해 이를 분석하면
00:50
when we dissect them for clues.
12
50148
2689
어떤 진짜 과학이 나타날 수 있어요.
00:52
So, as far as we know,
there have never been human-bull hybrids.
13
52837
5878
우리가 아는 한 반인반우 잡종은
결코 존재하지 않았어요.
00:58
But the earliest material written
about the Minotaur
14
58715
2633
하지만 미노타우로스에 대한
최초의 자료는
01:01
doesn't even mention its physical form.
15
61348
2573
신체적 형태에 대해
일절 언급하지 않아요.
01:03
So that's probably not the key
part of the story.
16
63921
3795
그렇다면 그건 이 이야기의
핵심 요소가 아닐 거예요.
01:07
What the different tellings
do agree upon, however,
17
67716
2500
서로 다른 이야기에서
공통적으로 나타나는 건
01:10
is that the beast lives underground,
18
70216
2753
미노타우로스가 지하에 살고
01:12
and when it bellows,
it causes tremendous problems.
19
72969
5436
그리고 큰 소리로 울부짖으면
엄청난 문제가 생긴다는 거죠.
01:18
The various myths are also specific
in stating that genius inventor Daedalus,
20
78405
3918
또한 여러 가지 신화가
분명하게 크레타 섬 땅 속에
01:22
carved out the labyrinth
beneath the island of Crete.
21
82323
3694
미궁을 만든 천재 발명가
다이달로스를 언급해요.
01:26
Archeological attempts
to find the fabled maze
22
86017
2762
신화 속 미궁을 찾으려는
고고학자들의 노력은
01:28
have come up empty handed.
23
88779
2139
아무 성과가 없었습니다.
01:30
But Crete itself has yielded
the most valuable clue of all
24
90918
3263
그렇지만 크레타 섬에서
발생하는 지진에서
01:34
in the form of seismic activity.
25
94181
2499
진짜 중요한 실마리를 찾을 수 있어요.
01:36
Crete sits on a piece of continental crust
called the Aegean Block,
26
96680
4874
크레타 섬은 에게 해 구역이라 불리는
대륙 암석층 위에 놓여 있어서
01:41
and has a bit of oceanic crust
known as the Nubian Block
27
101554
3506
바로 그 밑에는 누비안
구역이라는 해양 암석층이
01:45
sliding right beneath it.
28
105060
2251
약간 흘러 들어와 있어요.
01:47
This sort of geologic feature,
called a subduction zone,
29
107311
3396
세계 곳곳에서 흔하게 볼 수 있는
01:50
is common all over the world
and results in lots of earthquakes.
30
110707
5239
침입대라고 불리는 이런 지형에는
지진이 자주 일어나요.
01:55
However, in Crete the situation
is particularly volatile
31
115946
3903
크레타 섬의 경우에는
상황이 특별히 심각합니다.
01:59
as the Nubian Block is attached
32
119849
1818
왜냐하면, 누비안 구역이
아프리카라는 바다에 떠 있는
02:01
to the massive buoyant
continental crust that is Africa.
33
121667
4944
거대한 대륙 조각에 붙어있기 때문이죠.
02:06
When the Nubian Block moves,
34
126611
1409
누비안 구역은 움직일 때
02:08
it does not go down nearly
as easily or as steeply
35
128020
3751
다른 침입대의 바다 속에
있는 땅조각처럼
02:11
as oceanic crust does
in most other subduction zones.
36
131771
4019
간단하면서도 가파르게
아래로 내려가질 않아요.
02:15
Instead, it violently and abruptly forces
sections of the Mediterranean upwards
37
135790
6322
대신 지중해 바닷속 땅을
강렬하고 재빠르게 위로 밀어버려요.
02:22
in an event called uplift,
38
142112
2412
융기라는 현상인데,
02:24
and Crete is in uplift central.
39
144524
4049
크레타 섬은 이 현상의 중심부에 있죠.
02:28
In the year 2014, Crete had more
than 1300 earthquakes
40
148573
4149
2014년에 크레테 섬에는
강도 2.0 이상의 지진이
02:32
of magnitude 2.0 or higher.
41
152722
3080
1,300회 이상 일어났어요.
02:35
By comparison, in the same period of time,
42
155802
2921
같은 시기에 이 보다
훨씬 더 규모가 큰
02:38
Southern California, a much larger area,
experienced a mere 255 earthquakes.
43
158723
6375
캘리포니아 남부 지방에는
255회의 지진이 발생했어요.
02:45
Of course, we don't have detailed seismic
records from the days of King Minos,
44
165098
4957
당연히 미노아 왕이 살던 때
지진에 대한 자세한 정보는 없죠.
02:50
but we do know from fossil records
and geologic evidence
45
170055
3533
그렇지만, 화석과 지층에
남아 있는 증거로부터
02:53
that Crete has experienced
serious uplift events
46
173588
2284
크레타 섬에는 상태가 심각한
융기 현상이 많이 발생했고
02:55
that sometimes exceeded 30 feet
in a single moment.
47
175872
4815
때에 따라서는 한 번에
약 90 센티미터까지 치솟기도 했죠.
03:00
Contrast this for a moment
with the island of Hawaii,
48
180687
2875
대조를 위해 잠깐 화와이 섬을 보면,
03:03
where earthquakes and volcanic activity
49
183562
1999
그곳의 지진과 화산활동은
03:05
were tightly woven to legends
surrounding Pele,
50
185561
3090
화산 여신인 펠레에 대한 전설과
03:08
a goddess both fiery and fair.
51
188651
3378
밀접하게 연결되어 있어요.
03:12
Like the Minotaur, her myths
included tales of destruction,
52
192029
2989
미노타우로스처럼 이 여신 신화에도
파괴에 대한 이야기가 있어요.
03:15
but they also contained elements
of dance and creation.
53
195018
4003
하지만, 그속에는 춤과 창조라는
요소도 포함되어 있죠.
03:19
So why did Hawaii end up with Pele
and Crete end up with the Minotaur?
54
199021
5528
그렇다면 왜 하와이는 펠레로
크레테는 미노타우로스로 끝을 맺을까요?
03:24
The difference likely comes down
55
204549
2061
하와이 섬에서 최악의 지진이 발생면
03:26
to the lava that followed
many of Hawaii's worst earthquakes.
56
206610
4162
용암이 뒤따르는데
이게 다른 점일 거예요.
03:30
The lava on Hawaii is made of basalt,
which once cooled, is highly fertile.
57
210772
5751
현무암으로 된 하와이의 용암은
식으면 토양을 기름지게 하죠.
03:36
Within a couple of decades
of terrible eruptions,
58
216523
2571
끔찍한 폭발이 발생한 지 수십 년 안에
03:39
Islanders would have seen
vibrant green life thriving
59
219094
2987
섬사람들은 용암이 만든 새 반도 위에
03:42
on new peninsulas made of lava.
60
222081
2630
힘차게 자라나는
푸른 색의 생명을 볼 수 있었죠.
03:44
So it makes sense that
the mythology captured this
61
224711
2417
따라서 이러한 자연현상을
알았기에 신화는
03:47
by portraying Pele as creator
as well as a destroyer.
62
227128
4430
펠레를 파괴자이자
창조라로 그리고 있어요.
03:51
As for the people of Crete,
63
231558
1642
크레타 섬 사람들에게
03:53
their earthquakes brought only
destruction and barren lands,
64
233200
3336
지진은 파괴와 헐벗은 땅만 건네줬죠.
03:56
so perhaps for them the unnatural
and deadly Minotaur was born.
65
236536
5794
아마 이런 이유에서 이상하고
무서운 미노타우로스가 태어났겠죠.
04:02
The connections between mythical stories
66
242330
2530
신화와 신화가 발생한 곳에 대한
04:04
and the geology of the regions
where they originated
67
244860
3099
지질학 사이의 연관성에서
04:07
teach us that mythology and science
are actually two sides of the same coin.
68
247959
5170
신화와 과학은
동전의 양면성이란 걸 배워요.
04:13
Both are rooted in explaining
and understanding the world.
69
253129
3087
둘 다 세상을 설명하고
이해하기 위해 존재해요.
04:16
The key difference is that where mythology
uses gods, monsters and magic,
70
256216
4650
분명한 차이점이 있다면
신화가 신과 괴물, 마법을 사용할 때
04:20
science uses measurements,
records and experiments.
71
260866
3494
과학은 측정하여 기록하고 실험하죠.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.