Distorting Madonna in Medieval art - James Earle

117,553 views ・ 2013-02-19

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Ly Nguyễn Reviewer: Phương Nguyễn Vân
00:14
Ever see a medieval painting of baby Jesus
1
14863
2062
Đã bao giờ bạn xem một bức tranh Chúa hài đồng
00:16
sitting or standing on his mother's lap
2
16925
1544
ngồi hay đứng trong lòng Đức mẹ
00:18
and wonder why she's so large?
3
18469
2126
và tự hỏi, tại sao ngài lại lớn tới vậy?
00:20
Paintings like Cimabue's enthroned Madonna with angels
4
20595
2395
Những bức như Đức mẹ với thiên thần của Cimabue
00:22
or Duccio's Maesta
5
22990
1331
hay bức Maesta của Duccio
00:24
also appear out of proportion.
6
24321
1863
đều bất cân đối.
00:26
If Mary were to stand up, it seems,
7
26184
1803
Nếu Mary đứng lên, dường như,
00:27
the angels in the picture would be as tall as her shin bone,
8
27987
2590
những thiên thần chỉ cao tới ống chân người,
00:30
and her torso would be disproportionately small
9
30577
1944
và phần thân trên lại vô cùng nhỏ
00:32
when compared to her legs.
10
32521
1716
so với phần chân.
00:34
Maybe you thought the artist simply wasn't skilled enough
11
34237
1882
Có lẽ bạn cho là, họa sĩ không đủ kĩ năng
00:36
to paint realistically
12
36119
1244
để vẽ phong cách tả thực
00:37
or lacked the mathematical skill of perspective.
13
37363
1975
hoặc thiếu khả năng vẽ phối cảnh.
00:39
But that's not the full story.
14
39338
1486
Nhưng đó không phải toàn cảnh.
00:40
To understand why, we need to go back
15
40824
1871
Để hiểu rõ tại sao, chúng ta cần quay về
00:42
to the late fifth century
16
42695
1479
cuối thế kỉ thứ năm
00:44
when the city of Rome was attacked by the Goths.
17
44174
2369
khi thành La Mã bị người Goth tấn công.
00:46
Rome was built in marble and meant to last forever.
18
46543
2393
Rome được xây bằng đá hoa để trường tồn cùng thời gian.
00:48
It represented, for many years,
19
48936
1481
Trong nhiều năm trời, đó là tượng đài đỉnh cao của nhân loại
00:50
the pinnacle of human civilization,
20
50417
1751
00:52
so its destruction left a huge void.
21
52168
2751
vì vậy sự tàn phá đã để lại một lỗ hổng lớn.
00:55
Theologians, who preached about a world beyond the physical,
22
55933
2887
Nhà thần học, truyền đạo về thế giới ngoài quy luật tự nhiên,
00:58
began attracting an audience as Rome crumbled,
23
58820
2199
bắt đầu lôi cuốn thính giả khi Rome sụp đổ,
01:01
and Christianity started to fill the void left by the Empire.
24
61019
3641
và Thiên chúa dần lấp đầy khoảng trống của đế chế.
01:04
As a replacement for the physical beauty of Rome,
25
64660
2448
Để thay thế cho vẻ đẹp hình thể của đế quốc La Mã,
01:07
Christianity offered a metaphysical beauty of virtue
26
67108
2744
Công giáo đưa ra một vẻ đẹp siêu hình
01:09
and an eternal heaven
27
69852
1304
và một thiên đàng bất diệt
01:11
that could not be destroyed as Rome had.
28
71156
2327
không thể bị phá hủy, không như Rome.
01:13
After the fall of Rome,
29
73483
1374
Sau sự sụp đổ của Rome, đầu trung đại,
01:14
early medieval theologians turned away from physical beauty,
30
74857
3010
những nhà thuyết giáo quay lưng với vẻ đẹp bên ngoài,
01:17
rejecting it in favor of inner-beauty.
31
77867
2246
để tôn lên vẻ đẹp nội tâm.
01:20
They maintained that while the physical world was temporary,
32
80113
2625
Họ cho rằng vẻ đẹp thực thể là nhất thời,
01:22
virtue and religion were permanent.
33
82738
2348
đức hạnh và tôn giáo mới là vĩnh cửu.
01:25
Beautiful objects could lead to a misguided worship of the object
34
85086
2743
Đối tượng đẹp có thể dẫn đến sự tôn thờ sai lầm vật thể
01:27
rather than the worship of goodness.
35
87829
2275
chứ không phải là suy tôn lòng tốt.
01:30
It is said that the early sixth century preacher, St. Benedict,
36
90104
2267
Tương truyền đầu thế kỉ VI
nhà truyền đạo, Thánh Benedict,
01:32
upon thinking of a beautiful woman,
37
92371
1620
01:33
threw himself into a thorn patch,
38
93991
1936
đã ném bản thân vào bụi gai,
01:35
and through his suffering,
39
95927
1147
và trải qua đau đớn đó,
01:37
regained his focus on spiritual beauty.
40
97074
2403
ông tập trung lại được vào vẻ đẹp nội tâm.
01:39
He feared his desire for the beautiful woman
41
99477
1476
Ông sợ lòng ham muốn phụ nữ đẹp
01:40
would distract him from his desire to love God.
42
100953
2945
sẽ mờ mắt ông trước Chúa.
01:43
As European civilization transitioned away from empires
43
103898
3166
Bởi nền văn minh châu Âu chuyển từ đế chế
01:47
and towards religion,
44
107064
1273
sang chế độ tôn giáo,
01:48
monasteries became the gatekeepers of knowledge,
45
108337
2660
tu viện trở thành nơi cất giữ tri thức,
01:50
which meant that classical books
46
110997
1387
đồng nghĩa các sách cổ
01:52
that praised physical pleasures
47
112384
1292
ngợi ca lạc khoái tự nhiên
01:53
were not copied or protected.
48
113676
2084
không được sao chép hay bảo vệ.
01:55
Without protection, they became the victims of natural decay,
49
115760
2931
Không được bảo vệ, chúng sẽ dần bị thiên nhiên hủy hoại,
01:58
fire,
50
118691
1181
lửa,
01:59
flooding,
51
119872
781
ngập úng,
02:00
or pests.
52
120653
1086
hay sâu bệnh.
02:01
And without the help of monks transcribing new copies,
53
121739
2295
Và không có sự trợ giúp sao chép của các nhà sư
02:04
these texts and the philosophies they carried
54
124034
2480
Những văn bản và các triết lý trong đó
02:06
disappeared in Western Europe
55
126514
1774
bị biến mất ở Tây Âu
02:08
and were replaced by the works of people like St. Benedict,
56
128288
2991
và chúng bị thay thế bởi tác phẩm của người như Thánh Benedict
02:11
which brings us back to these depictions of Jesus and Mary.
57
131279
3084
đó là điều dẫn ta về những bức họa trên về Chúa Jesus và Mary.
02:14
Because Christianity had so fervently rejected physical beauty,
58
134363
3259
Bởi Công giáo vô cùng nồng nhiệt phủ nhận vẻ đẹp cơ thể
02:17
these medieval artists purposefully avoided
59
137622
2124
những họa sĩ trung cổ cố tình tránh đi
02:19
aesthetically pleasing forms.
60
139746
2001
những tỉ lệ phù hợp thẩm mỹ.
02:21
At first, decorations for churches or palaces
61
141747
2552
Ban đầu, những họa tiết trang trí nhà thờ và cung điện
02:24
were limited to interesting geometric patterns,
62
144299
2348
bị giới hạn bằng những hoa văn hình học,
02:26
which could be pleasing
63
146647
1013
có thể làm hài lòng
02:27
without inspiring sinful thoughts of physical pleasure.
64
147660
3347
mà không mang ý nghĩa đen tối nào về khoái cảm thể chất
02:31
As the medieval period progressed,
65
151007
1509
Với kỳ trung cổ phát triển
02:32
depictions of Jesus and Mary were tolerated,
66
152516
1910
hình ảnh của Chúa và Mary được tiếp nhận,
02:34
but the artist clearly made an effort to veil Mary
67
154426
2587
nhưng những họa sĩ vẫn cố gắng che Mary lại
02:37
and give her disproportionately large legs,
68
157013
2424
và cho Đức mẹ một đôi chân lớn phi tỉ lệ,
02:39
with those enormous shin bones.
69
159437
2330
với cẳng nhân vô cùng vĩ đại.
02:41
The fear remained that a beautiful illustration of Mary
70
161767
2344
Nỗi sợ hãi còn đó, hình ảnh về Mary xinh đẹp
02:44
might inspire the viewer to love the painting
71
164111
1787
có thể khiến người xem yêu thích bức họa
02:45
or the physical form of Mary,
72
165898
1708
hay hình hài của Mary,
02:47
rather than the virtue she's meant to represent.
73
167606
2838
hơn là biểu tượng Đức mẹ mang trên mình.
02:50
So even though it may be fun to think we can paint
74
170444
1625
Vậy dù ta có thể tự hào rằng ta vẽ
02:52
more realistically than Cimabuey or Duccio,
75
172069
2556
còn thực hơn Cimabuey hay Duccio,
02:54
we need to remember that they had different goals
76
174625
1872
ta cần nhớ rằng họ có mục tiêu khác nhau
02:56
when picking up a paintbrush.
77
176497
1984
khi đặt nét bút xuống.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7