Is capitalism actually broken?

1,131,413 views ・ 2022-11-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: esra kurul Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:08
Each one of these machines represents the economic system of a country.
0
8963
3962
Bu makinelerin her biri bir ülkenin ekonomik sistemini temsil etmektedir.
00:13
Every machine has three inputs:
1
13342
2378
Her makinenin üç girdisi vardır:
00:15
labor, people’s work.
2
15845
1710
emek, insanların işi.
00:17
Capital, all the stuff that a business might use,
3
17638
2628
Sermaye, bir işletmenin kullanabileceği
00:20
including intangibles, like ideas.
4
20266
2044
fikir gibi soyut şeyler dahil, her şey.
00:22
And natural resources.
5
22310
1793
Ve doğal kaynaklar.
00:24
The machine converts these inputs into goods and services,
6
24353
3546
Makine bu girdileri ürün ve servise dönüştürüyor,
00:27
and because we’re willing to pay for the things the machine produces,
7
27940
3462
ve makinenin ürettiği para vermeye hazır olduğumuz için,
00:31
what the machine is really creating here is value.
8
31402
2920
makinenin burada gerçekten ürettiği şey değerdir.
00:34
Economies turn inputs into value.
9
34489
2502
Ekonomiler girdileri değere dönüştürür.
00:37
What determines whether the machine is capitalist, communist, socialist,
10
37658
3921
Makinenin kapitalist, komunist, sosyalist veya başka bir şey mi olduğuna
00:41
or something else?
11
41579
1210
ne karar veriyor?
00:43
Three dials.
12
43247
1335
Üç kadran.
00:44
The first dial controls who owns the capital.
13
44707
2920
İlk kadran sermayenin kime ait olduğunu kontrol eder.
00:47
Over here, the government owns every bit of capital,
14
47877
2628
Burada hükümet, son raptiyeye kadar
00:50
down to the last office paperclip.
15
50505
1793
sermayenin her parçasına sahip.
00:52
North Korea is probably the closest economy to 0%.
16
52423
3295
Kuzey Kore muhtemelen %0′a en yakın ekonomi.
00:56
On the other end of the spectrum, at 100%, private citizens own all the capital.
17
56094
4212
Yelpazenin diğer ucunda, %100 oranında vatandaşlar tüm sermayeye sahiptir.
01:00
The US is about here, at roughly two-thirds private ownership.
18
60598
3295
ABD yaklaşık olarak burada, kabaca üçte iki özel mülkiyete sahiptir.
01:04
The second dial dictates how much control the government has
19
64435
3212
İkinci kadran, hükümetin üretim üzerindeki kontrole miktarını belirler.
01:07
over what gets produced.
20
67647
1668
01:09
In economies with high coordination, like the old USSR,
21
69482
3086
SSCB gibi koordinasyonu yüksek ekonomilerde,
01:12
the government dictated what the economy could— and would— produce.
22
72568
3671
hükümet, ekonominin neyi üretebileceğini, ürettiğini dikte etti.
01:16
In economies with low coordination,
23
76280
1919
koordinasyonu düşük ekonomilerde,
01:18
the government might mandate a few things,
24
78199
2002
hükümet birkaç şeyi zorunlu kılabilir,
01:20
but leaves most decision-making up to the private sector.
25
80201
2878
ancak karar verme sürecinin çoğunu özel sektöre bırakır.
01:23
The third dial controls how extensively markets are used to set prices.
26
83704
4630
Üçüncü kadran, piyasanın fiyatlandırmada kullanım kapsamını kontrol eder.
01:28
Over here at 0%, we have economies with no markets,
27
88626
3462
Burada %0′da, piyasası olmayan,
Hükümetin tüm fiyatları belirlediği ve tüketicilerin söz hakkı olmadığı yer.
01:32
where the government sets all prices, and consumers have no say.
28
92088
3712
01:36
Over here at 100%,
29
96092
1418
Burada %100′de,
01:37
markets are used to set the price of everything,
30
97510
2711
piyasalar her şeyin fiyatını belirlemek için kullanılır,
01:40
even things like basic life-saving health care.
31
100221
2461
hatta hayat kurtaran temel sağlık hizmetleri gibi.
01:43
You can also think of this dial as controlling the number and extent
32
103224
3253
Bu kadranın hükümet düzenleme sayısını ve kapsamını kontrol ettiğini de
01:46
of government regulations—
33
106477
1418
düşünebilirsiniz.
01:47
from tariffs on foreign goods to antitrust laws
34
107895
2753
yabancı mallara uygulamalarından antitröst yasalarına
01:50
to regulations on net neutrality.
35
110648
1877
ve ağ tarafsızlığı düzenlemelerine kadar.
01:53
So, capitalism isn’t just one type of economy—
36
113192
3379
Yani, kapitalizm sadece bir ekonomi türü değil
01:56
it’s a wide range of possible economies,
37
116904
2419
kapitalizm çöktü mü sorusunu
01:59
which makes answering the question of whether capitalism is broken, complicated.
38
119323
4463
yanıtlamayı karmaşık hale getiren çok çeşitli olası ekonomilerdir.
02:03
But we’re going to try.
39
123786
1418
Ama deneyeceğiz.
02:05
At the height of the Industrial Revolution,
40
125246
2085
Sanayi Devrimi’nin zirvesinde,
02:07
the dials were set pretty close to what we now call free market,
41
127331
3087
kadranlar, şimdi serbest piyasa veya “bırakınız yapsınlar” kapitalizmi
02:10
or “laissez-faire” capitalism.
42
130418
1877
dediğimiz şeye oldukça yakındı.
02:12
There were very few regulations,
43
132295
1543
Çok az düzenleme vardı
02:13
and economists of the time believed that capitalism’s “invisible hand”—
44
133838
3754
ve zamanın iktisatçıları kapitalizmin “görünmez eli”nin, bireylerin özgürce
02:17
basically, individuals acting freely and in their own self-interest—
45
137758
3712
ve kendi çıkarları doğrultusunda hareket etmesinin hem ekonomi hem de toplum için
02:21
would produce optimal outcomes, both for the economy and for society.
46
141470
3921
en uygun sonuçları üreteceğine inanıyorlardı.
02:25
And that’s how we ended up with embalming fluid in milk.
47
145975
3795
Ve sütte mumyalama sıvısını bu şekilde elde ettik.
02:30
In the late 1800s in the United States, food manufacturers put all kinds of cheap
48
150021
4546
1800′lerin sonlarında Amerika Birleşik Devletleri’nde gıda üreticileri,
02:34
(and sometimes dangerous) adulterants in food to maximize profits.
49
154567
3962
karlarını en üst düzeye çıkarmak için gıdalara hileli katkı maddesi koydu.
02:38
What they were doing was legal, but of course, wrong.
50
158654
2711
Yaptıkları yasal, ama tabii ki yanlıştı.
02:41
There was a public outcry, and in 1906,
51
161616
2335
Bir halk tepkisi vardı ve 1906′da Kongre,
02:43
Congress passed the Pure Food and Drugs Act,
52
163951
2127
bugüne kadar ABD’nin gıda tedarikini izleyen
02:46
setting the stage for the Food and Drug Administration,
53
166078
2628
Gıda ve İlaç İdaresi’nin zeminini hazırlayan
02:48
which watches over the US’s food supply to this day.
54
168706
2836
Saf Gıda ve İlaçlar Yasasını kabul etti.
02:51
These days, no economy really practices pure “invisible hand” capitalism,
55
171834
4588
Bu günlerde hiçbir ekonomi saf “görünmez el” kapitalizmini gerçekten uygulamıyor
02:56
but some people are increasingly worried that today’s threats,
56
176547
2920
ancak bazı insanlar, iklim değişikliği ve artan eşitsizlik gibi
02:59
like climate change and rising inequality, can’t be solved by any capitalist system.
57
179467
5046
günümüzün tehditlerinin herhangi bir kapitalist sistem tarafından
çözülemeyeceğinden endişe duyuyor.
03:04
Let’s look at climate change first.
58
184889
2127
İlk önce iklim değişikliğine bakalım.
03:07
Capitalist economies incentivize growth.
59
187016
2586
Kapitalist ekonomiler büyümeyi teşvik eder.
03:09
That’s created massive demand for the cheapest energy possible,
60
189602
3045
Bu, uzun süredir fosil yakıtlar için mümkün olan en ucuz enerjiye yönelik
03:12
which, for a long time, was fossil fuels.
61
192647
2043
büyük bir talep yarattı.
03:14
Burning all those fossil fuels unquestionably drove—
62
194690
2711
Tüm bu fosil yakıtları yakmak, iklim değişikliğini, tartışmasız bir şekilde
03:17
and continues to drive— climate change.
63
197401
2044
sürdürmeye devam ediyor.
03:19
Not only that, but the desire to maximize profit usually gives corporations
64
199612
4171
Sadece bu değil, kârı en üst düzeye çıkarma arzusu, genellikle şirketlere;
03:23
a powerful incentive to ignore inconvenient truths.
65
203783
2711
zahmetli gerçekleri görmezden gelmeleri için güçlü bir teşvik veriyor.
03:26
Just like tobacco companies denied the link between cigarettes and cancer,
66
206577
3587
Tütün şirketlerinin sigara ve kanser bağlantısını inkar etmesi gibi
03:30
oil and gas companies denied or downplayed climate science for decades.
67
210164
4046
petrol ve gaz şirketleri de onlarca yıldır iklim bilimini inkar etti veya küçümsedi.
03:34
Next, inequality.
68
214752
1126
Sıradaki, eşitsizlik.
03:35
Inequality is complicated enough that we made a whole video about it,
69
215878
3545
Eşitsizlik o kadar karmaşık ki bununla ilgili koca bir video yaptık.
03:39
but the simple story is:
70
219423
1335
Ama hikaye basitçe:
03:40
in many countries, inequality is rising.
71
220758
2794
Eşitsizlik, bir çok ülkede yükseliyor.
03:43
In the US, the UK, Canada, Ireland, and Australia,
72
223928
3128
ABD, İngiltere, Kanada, İrlanda, ve Avustralya’da
03:47
the top 1% of income earners have been eating up a larger and larger share
73
227056
3795
Kazanç elde edenlerden en tepedeki %1, son 50 yılda toplam gelirden
03:50
of total income over the past 50 years.
74
230851
2378
giderek daha büyük bir pay alıyor.
03:53
In the UK, the top 1% share doubled from 7% in 1980 to 14% in 2014.
75
233896
6173
Birleşik Krallık’ta en tepedeki %1′lik pay
1980′de %7′den 2014′te %14′e iki katına çıktı.
04:00
But that's not the whole picture.
76
240653
1668
Ama resmin tamamı bu değil.
04:02
In England, the country for which we have the best data before capitalism,
77
242321
3712
Kapitalizm öncesi için en iyi verilere sahip olduğumuz ülke olan İngiltere’de,
04:06
the share of income going to the top 5% of income earners
78
246033
3170
1801′de, en üstteki %5′lik kesime giden pay
04:09
peaked at around 40% in 1801,
79
249203
3170
%40 civarında zirveye ulaştı ve kapitalizmin hakimiyet ile
04:12
and then, as capitalism took hold, it fell steadily to a low of about 17% in 1977.
80
252873
6424
1977′de istikrarlı bir şekilde en düşük seviye olan % 17′lere indi.
04:19
These days, it’s back up— hovering around 26%.
81
259797
3212
Bugünlerde yeniden yükselişe geçti. %26 civarında geziniyor.
04:23
And here’s another data point: in many European countries and Japan,
82
263467
3671
Ve işte başka bir veri noktası: birçok Avrupa ülkesinde ve Japonya’da,
04:27
the top 1%’s share of income came down from 20 to 25% in the early 1900s
83
267138
5380
en tepedeki %1′in gelir payı 1900′lerin başında %20′den %25′e,
04:32
to 7 to 12% today.
84
272518
2002
bugün ise %7′den %12′ye düştü.
04:34
So, is capitalism increasing inequality or not?
85
274812
3170
Peki, kapitalizm eşitsizliği arttırıyor mu? arttırmıyor mu?
04:38
It depends.
86
278232
1001
Duruma göre değişir.
04:39
Remember, there's a wide range of settings that all fall under capitalism,
87
279233
3670
Unutmayın, tamamı kapitalizmin kapsamına giren çok farklı formlar vardır,
04:42
meaning that one country's version can look very different from another's.
88
282945
3504
bu yüzden bir ülkenin versiyonu diğerinden çok farklı görünebilir.
04:46
It’s totally possible that inequality could be increasing
89
286449
2794
Çin’in kapitalizm versiyonunda eşitsizlik ararken,
04:49
in China’s version of capitalism, while it decreases in France’s.
90
289243
3837
Fransa’nınkinde ise azalması tamamen mümkün.
04:53
Capitalism, it seems, is a double-edged sword.
91
293414
2794
Kapitalizm, görünüşe göre, iki ucu keskin bir kılıç.
04:56
On the one hand, it generates a huge amount of value,
92
296208
2753
Bir yandan, devasa bir değer üretiyor, bu da neredeyse,
04:58
which translates to almost everyone having more money than they otherwise would.
93
298961
3796
herkesin diğer türlü elde edeceğinden paraya sahip olması anlamına geliyor.
05:02
On the other hand, it also funnels the biggest chunk of that money
94
302882
3503
Öte yandan, bu paranın en büyük kısmını da
05:06
into the wallets of relatively few people.
95
306385
2336
nispeten az sayıda insanın cüzdanına akıtıyor.
05:09
Capitalism’s staunchest defenders say that with enough grit and determination,
96
309263
4296
Kapitalizmin en sadık savunucuları, yeterli cesaret ve kararlılıkla herkesin
05:13
anyone can join the ranks of the wealthy.
97
313559
2294
zenginlerin saflarına katılabileceğini söylüyor.
05:16
Is that really true?
98
316312
1334
Bu gerçekten doğru mu?
05:18
In a free, capitalist market,
99
318439
1793
Özgür, kapitalist bir piyasada,
05:20
the wealth generated by successful companies mostly flows to the owners.
100
320232
3963
başarılı şirketlerin ürettiği zenginlik çoğunlukla şirket sahiplerine akıyor.
05:24
And along with that come other benefits:
101
324278
2086
Ve bununla birlikte gelen başka faydalar:
05:26
education, health, social standing, and power.
102
326364
3169
eğitim, sağlık, sosyal statü ve güç.
05:30
If owners tinker with the machine so that it benefits them more than others,
103
330201
3879
Sahipleri makineyi kendilerine daha çok fayda sağlayacak şekilde tamir ederlerse
05:34
they create a feedback loop where power and everything that flows with it
104
334080
3461
Gücün ve onunla birlikte akan her şeyin aileleri içinde
05:37
calcifies within their families.
105
337541
2086
katılaştığı bir geri bildirim döngüsü yaratırlar.
05:39
And then you’ve got, basically, an aristocracy.
106
339835
2419
O zaman temelde bir aristokrasiye sahip olursunuz.
05:42
So let’s break down the question we started with:
107
342421
2336
Öyleyse başladığımız soruyu parçalara ayıralım:
05:44
is pure, “invisible hand” capitalism,
108
344757
2961
tüm kadranların en uç noktalara ayarlandığı
05:47
with all the dials set to the extremes, broken?
109
347718
2711
saf, “görünmez el” kapitalizmi bozuk mu?
05:50
Yeah.
110
350429
1001
Evet.
05:51
But it’s also kind of irrelevant, since no country uses pure capitalism.
111
351430
3921
Ancak hiçbir ülke saf kapitalizmi kullanmadığı için bu bir bakıma alakasız.
05:55
Is contemporary capitalism—
112
355351
2002
Günümüz dünyasının büyük bölümünde uygulandığı şekliyle
05:57
as it’s practiced in much of the world today— broken?
113
357353
2586
çağdaş kapitalizm bozuldu mu?
06:00
Well, it’s the major driver of climate change
114
360064
2127
İklim değişikliğinin en büyük etkeni bu
06:02
and in many places is contributing to rising inequality.
115
362191
3170
ve birçok yerde eşitsizliğin artmasına katkıda bulunuyor.
06:05
And it may even be creating a de facto aristocracy in certain countries,
116
365361
3462
Hatta bazı ülkelerde fiili bir aristokrasi bile yaratıyor olabilir,
06:08
so, not looking good.
117
368823
2043
bu yüzden pek iyi görünmüyor.
06:11
The critical question is: can we fix contemporary capitalism
118
371158
3379
Kritik soru şu; çağdaş kapitalizmi kadranlarla oynayarak
06:14
by fiddling with the dials or restricting who can turn them,
119
374537
3128
veya onları kimin çevirebileceğini kısıtlayarak düzeltebilir miyiz,
06:17
or do we need to tear the machine down and build a new one from scratch?
120
377665
3670
yoksa makineyi yıkıp sıfırdan yeni bir tane mi yapmamız gerekiyor?

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7