Is capitalism actually broken?

1,142,306 views ・ 2022-11-01

TED-Ed


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Jacob Ohlsson Granskare: Annika Bidner
00:08
Each one of these machines represents the economic system of a country.
0
8963
3962
Var och en av dessa maskiner representerar ett lands ekonomiska system.
00:13
Every machine has three inputs:
1
13342
2378
Varje maskin har tre olika indata:
00:15
labor, people’s work.
2
15845
1710
Arbetskraft, folks arbete.
00:17
Capital, all the stuff that a business might use,
3
17638
2628
Kapital, allt som ett företag kan tänkas använda,
00:20
including intangibles, like ideas.
4
20266
2044
inklusive det ogripbara, som idéer.
00:22
And natural resources.
5
22310
1793
Och naturresurser.
00:24
The machine converts these inputs into goods and services,
6
24353
3546
Maskinen konverterar denna indata till tjänster och varor.
00:27
and because we’re willing to pay for the things the machine produces,
7
27940
3462
och eftersom vi är villiga att betala för det som maskinen producerar,
00:31
what the machine is really creating here is value.
8
31402
2920
är det egentligen värde som skapas av maskinen.
00:34
Economies turn inputs into value.
9
34489
2502
Ekonomier förvandlar indata till värde.
00:37
What determines whether the machine is capitalist, communist, socialist,
10
37658
3921
Vad är det som avgör ifall maskinen är kapitalistisk, kommunistisk, socialistisk,
00:41
or something else?
11
41579
1210
eller något annat?
00:43
Three dials.
12
43247
1335
Tre vred.
00:44
The first dial controls who owns the capital.
13
44707
2920
Det första vredet bestämmer vem som äger kapital.
00:47
Over here, the government owns every bit of capital,
14
47877
2628
Här borta äger staten allt kapital,
00:50
down to the last office paperclip.
15
50505
1793
ner till varenda gem.
00:52
North Korea is probably the closest economy to 0%.
16
52423
3295
Nordkorea är antagligen den ekonomi som är närmast 0%.
00:56
On the other end of the spectrum, at 100%, private citizens own all the capital.
17
56094
4212
I andra änden av spektrumet, vid 100%, äger privatpersoner allt kapital.
01:00
The US is about here, at roughly two-thirds private ownership.
18
60598
3295
USA är ungefär här, vid cirka två tredjedelar privat ägande.
01:04
The second dial dictates how much control the government has
19
64435
3212
Det andra vredet bestämmer hur mycket staten kontrollerar
01:07
over what gets produced.
20
67647
1668
vad som produceras.
01:09
In economies with high coordination, like the old USSR,
21
69482
3086
I ekonomier med hög koordination, som Sovjetunionen,
01:12
the government dictated what the economy could— and would— produce.
22
72568
3671
dikterade staten vad ekonomin kunde och skulle producera.
01:16
In economies with low coordination,
23
76280
1919
I ekonomier med låg koordination,
01:18
the government might mandate a few things,
24
78199
2002
kanske regeringen bestämmer lite grann,
01:20
but leaves most decision-making up to the private sector.
25
80201
2878
men låter den privata sektorn sköta det mesta bestämmandet.
01:23
The third dial controls how extensively markets are used to set prices.
26
83704
4630
Det tredje vredet kontrollerar hur mycket marknaden används för prissättning.
01:28
Over here at 0%, we have economies with no markets,
27
88626
3462
Här borta vid 0% har vi ekonomier helt utan marknad,
01:32
where the government sets all prices, and consumers have no say.
28
92088
3712
där staten sätter alla priser, utan påverkan från konsumenterna.
01:36
Over here at 100%,
29
96092
1418
Här borta vid 100%,
01:37
markets are used to set the price of everything,
30
97510
2711
används marknaden för all prissättning,
01:40
even things like basic life-saving health care.
31
100221
2461
inklusive för grundläggande, livräddande sjukvård.
Man kan också säga att detta vred kontrollerar antalet och omfattningen
01:43
You can also think of this dial as controlling the number and extent
32
103224
3253
01:46
of government regulations—
33
106477
1418
av statliga regleringar,
01:47
from tariffs on foreign goods to antitrust laws
34
107895
2753
från tull på utländska varor och antitrustlagar
01:50
to regulations on net neutrality.
35
110648
1877
till reglering av nätneutralitet.
01:53
So, capitalism isn’t just one type of economy—
36
113192
3379
Så, kapitalism är inte bara en typ av ekonomi,
01:56
it’s a wide range of possible economies,
37
116904
2419
det är ett brett spektrum av möjliga ekonomier,
01:59
which makes answering the question of whether capitalism is broken, complicated.
38
119323
4463
vilket gör det svårt att besvara frågan om ifall kapitalismen är trasig.
02:03
But we’re going to try.
39
123786
1418
Men vi ska försöka.
02:05
At the height of the Industrial Revolution,
40
125246
2085
Under den industriella revolutionen
02:07
the dials were set pretty close to what we now call free market,
41
127331
3087
var vreden ställda ganska nära vad vi nu kallar fri marknad,
02:10
or “laissez-faire” capitalism.
42
130418
1877
eller “laissez-faire”-kapitalism.
02:12
There were very few regulations,
43
132295
1543
Det fanns få regleringar,
02:13
and economists of the time believed that capitalism’s “invisible hand”—
44
133838
3754
och tidens ekonomer trodde att kapitalismens “osynliga hand”,
02:17
basically, individuals acting freely and in their own self-interest—
45
137758
3712
dvs resultatet av att individer agerade fritt och för egen vinning,
02:21
would produce optimal outcomes, both for the economy and for society.
46
141470
3921
skulle producera optimala resultat, både för ekonomin och för samhället.
02:25
And that’s how we ended up with embalming fluid in milk.
47
145975
3795
Och det var så vi fick balsameringsvätska i mjölken.
02:30
In the late 1800s in the United States, food manufacturers put all kinds of cheap
48
150021
4546
Under det sena 1800-talet i USA tillsatte livsmedelsproducenter en mängd billiga
02:34
(and sometimes dangerous) adulterants in food to maximize profits.
49
154567
3962
(och ibland farliga) tillsatsämnen i mat för att maximera sin vinst.
02:38
What they were doing was legal, but of course, wrong.
50
158654
2711
Vad de gjorde var lagligt, men givetvis fel.
02:41
There was a public outcry, and in 1906,
51
161616
2335
Det blev ett ramaskri och 1906 stiftade
02:43
Congress passed the Pure Food and Drugs Act,
52
163951
2127
kongressen lagen “Pure Food and Drugs Act”
02:46
setting the stage for the Food and Drug Administration,
53
166078
2628
som grundade USAs livsmedels- och läkemedelsmyndighet,
02:48
which watches over the US’s food supply to this day.
54
168706
2836
som vakar över USAs matförsörjning än idag.
02:51
These days, no economy really practices pure “invisible hand” capitalism,
55
171834
4588
Nuförtiden finns det ingen ekonomi som praktiserar ren osynlig hand-kapitalism,
02:56
but some people are increasingly worried that today’s threats,
56
176547
2920
men oron ökar över att dagens hot
02:59
like climate change and rising inequality, can’t be solved by any capitalist system.
57
179467
5046
som klimatförändring och ökad ojämlikhet, kanske inte kan lösas av någon kapitalism.
03:04
Let’s look at climate change first.
58
184889
2127
Först tittar vi på klimatförändringen.
03:07
Capitalist economies incentivize growth.
59
187016
2586
Kapitalistiska ekonomier främjar tillväxt.
03:09
That’s created massive demand for the cheapest energy possible,
60
189602
3045
Det har skapat en enorm efterfrågan på billigast möjliga energi,
03:12
which, for a long time, was fossil fuels.
61
192647
2043
vilket länge var fossila bränslen.
03:14
Burning all those fossil fuels unquestionably drove—
62
194690
2711
Förbränning av all den fossila energin drev onekligen,
03:17
and continues to drive— climate change.
63
197401
2044
och fortsätter driva, klimatförändringar.
03:19
Not only that, but the desire to maximize profit usually gives corporations
64
199612
4171
Inte bara det, företagens vilja att maximera vinsten kan också ge dem
03:23
a powerful incentive to ignore inconvenient truths.
65
203783
2711
ett starkt incitament att ignorera obehagliga sanningar.
03:26
Just like tobacco companies denied the link between cigarettes and cancer,
66
206577
3587
Precis som tobaksföretagen förnekade kopplingen mellan cigaretter och cancer
03:30
oil and gas companies denied or downplayed climate science for decades.
67
210164
4046
förnekade eller nedtonade olje- och gasproducenterna klimatforskningen länge.
03:34
Next, inequality.
68
214752
1126
Sen, ojämlikhet.
03:35
Inequality is complicated enough that we made a whole video about it,
69
215878
3545
Ojämlikhet är så komplicerat att vi har gjort en hel video om det,
03:39
but the simple story is:
70
219423
1335
men den enkla teorin är:
03:40
in many countries, inequality is rising.
71
220758
2794
i många länder ökar ojämlikheten.
03:43
In the US, the UK, Canada, Ireland, and Australia,
72
223928
3128
I USA, Storbritannien, Kanada, Iraland och Australien
03:47
the top 1% of income earners have been eating up a larger and larger share
73
227056
3795
har den rikaste procenten av befolkningen tagit en större och större del
03:50
of total income over the past 50 years.
74
230851
2378
av den totala inkomsten de senaste 50 åren.
03:53
In the UK, the top 1% share doubled from 7% in 1980 to 14% in 2014.
75
233896
6173
I Storbritannien fördubblades den rikaste procentens del från 7% 1980 till 14% 2014.
04:00
But that's not the whole picture.
76
240653
1668
Men det är inte hela bilden.
04:02
In England, the country for which we have the best data before capitalism,
77
242321
3712
I England, det land med bäst data från före kapitalismen,
04:06
the share of income going to the top 5% of income earners
78
246033
3170
nådde andelen av inkomsten som gick till de översta 5 procenten
04:09
peaked at around 40% in 1801,
79
249203
3170
sin topp på cirka 40% runt 1801,
04:12
and then, as capitalism took hold, it fell steadily to a low of about 17% in 1977.
80
252873
6424
och när kapitalismen tog fäste föll den stadigt till en lägsta punkt vid 17% 1977.
04:19
These days, it’s back up— hovering around 26%.
81
259797
3212
Idag har den ökat igen och kretsar runt 26%.
04:23
And here’s another data point: in many European countries and Japan,
82
263467
3671
Och här kommer ännu en mätpunkt: i många europeiska länder och Japan
04:27
the top 1%’s share of income came down from 20 to 25% in the early 1900s
83
267138
5380
har den rikaste procentens inkomstandel sjunkit från cirka 20-25% under tidigt
04:32
to 7 to 12% today.
84
272518
2002
1900-tal till mellan 7% och 12% idag.
04:34
So, is capitalism increasing inequality or not?
85
274812
3170
Så, driver kapitalismen på ojämlikheten eller inte?
04:38
It depends.
86
278232
1001
Det beror på.
04:39
Remember, there's a wide range of settings that all fall under capitalism,
87
279233
3670
Kom ihåg, en mängd olika inställningar faller under kapitalism,
04:42
meaning that one country's version can look very different from another's.
88
282945
3504
vilket betyder att olika länders versioner kan se väldigt olika ut.
04:46
It’s totally possible that inequality could be increasing
89
286449
2794
Det är möjligt att ojämlikhet kan öka
04:49
in China’s version of capitalism, while it decreases in France’s.
90
289243
3837
i Kinas version av kapitalism och samtidigt sjunka i Frankrikes.
04:53
Capitalism, it seems, is a double-edged sword.
91
293414
2794
Det ser ut som att kapitalism är ett tveeggat svärd.
04:56
On the one hand, it generates a huge amount of value,
92
296208
2753
Å ena sidan genererar den ett enormt värde
04:58
which translates to almost everyone having more money than they otherwise would.
93
298961
3796
vilket betyder att nästan vem som helst får mer pengar än de annars skulle ha.
05:02
On the other hand, it also funnels the biggest chunk of that money
94
302882
3503
Men å andra sidan kommer den största andelen av pengarna
05:06
into the wallets of relatively few people.
95
306385
2336
bara tillfalla relativt få.
05:09
Capitalism’s staunchest defenders say that with enough grit and determination,
96
309263
4296
Kapitalismens starkaste försvarare säger att med tillräcklig vilja och beslutsamhet
05:13
anyone can join the ranks of the wealthy.
97
313559
2294
kan vem som helst sälla sig till de förmögna.
05:16
Is that really true?
98
316312
1334
Är det verkligen sant?
05:18
In a free, capitalist market,
99
318439
1793
På en fri, kapitalistisk marknad,
05:20
the wealth generated by successful companies mostly flows to the owners.
100
320232
3963
kommer välståndet som generas av framgångsrika företag mest gå till ägarna.
05:24
And along with that come other benefits:
101
324278
2086
Och därmed kommer fler fördelar:
05:26
education, health, social standing, and power.
102
326364
3169
utbildning, hälsa, social status och makt.
05:30
If owners tinker with the machine so that it benefits them more than others,
103
330201
3879
Om maskinen justeras av ägare så att de gynnas mer än andra,
05:34
they create a feedback loop where power and everything that flows with it
104
334080
3461
skapar de en återkopplingsloop där makt och allt som följer med den
05:37
calcifies within their families.
105
337541
2086
stannar inom ägarens familj.
05:39
And then you’ve got, basically, an aristocracy.
106
339835
2419
Och då har man i praktiken en aristokrati.
05:42
So let’s break down the question we started with:
107
342421
2336
Vi bryter ner frågan vi började med:
05:44
is pure, “invisible hand” capitalism,
108
344757
2961
Är ren “osynliga handen”-kapitalism,
05:47
with all the dials set to the extremes, broken?
109
347718
2711
med alla vreden inställda på extrema värden, trasig?
05:50
Yeah.
110
350429
1001
Jepp.
05:51
But it’s also kind of irrelevant, since no country uses pure capitalism.
111
351430
3921
Men det är också irrelevant, eftersom inga länder tillämpar ren kapitalism.
05:55
Is contemporary capitalism—
112
355351
2002
Är nuvarande kapitalism,
05:57
as it’s practiced in much of the world today— broken?
113
357353
2586
som den ser ut i stora delar av världen idag, trasig?
06:00
Well, it’s the major driver of climate change
114
360064
2127
Det är en stor orsak till klimatförändringar
06:02
and in many places is contributing to rising inequality.
115
362191
3170
och på många platser bidrar den till ökad ojämlikhet.
06:05
And it may even be creating a de facto aristocracy in certain countries,
116
365361
3462
Och den kan till och med skapa en de facto-aristokrati i vissa länder,
06:08
so, not looking good.
117
368823
2043
så det ser inte bra ut.
06:11
The critical question is: can we fix contemporary capitalism
118
371158
3379
Den kritiska frågan är: kan vi laga den moderna kapitalismen
06:14
by fiddling with the dials or restricting who can turn them,
119
374537
3128
genom att mixtra med vreden eller begränsa vem som kan vrida dem,
06:17
or do we need to tear the machine down and build a new one from scratch?
120
377665
3670
eller behöver vi plocka isär maskinen och börja om från början med en ny?

Original video on YouTube.com
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7