Axolotls: The salamanders that snack on each other (but don't die) - Luis Zambrano

3,974,461 views ・ 2021-06-22

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Atiye Cengiz Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
In 1864, French zoologist August Duméril
0
6871
3500
1864 yılında zoolojist August Duméril,
00:10
was baffled while investigating the axolotl.
1
10371
3000
aksolotlları incelerken şaşkınlığa uğradı.
00:13
Unlike many other amphibians, which transform into terrestrial adults,
2
13746
4792
Aksolotllar, karada yaşayan diğer yetişkin amfibilerden farklı olarak,
00:18
axolotls retain their juvenile characteristics and never leave the water.
3
18538
5083
yavru oldukları dönemlerindeki özellikleri taşımaya devam ederler ve suda yaşarlar.
00:23
In an attempt to induce metamorphosis,
4
23913
2541
Duméril, metamorfoza uğramamaları için
00:26
Duméril spent months removing their gills.
5
26454
2709
solungaçlarını ortadan kaldırmayı denedi.
00:29
But in most instances, the axolotls simply... grew them back.
6
29329
4042
Fakat solungaçlar birçok kez tekrardan ortaya çıktı.
00:33
Indeed, axolotls are masters of regeneration:
7
33537
3459
Çünkü aksolotllar birer rejenerasyon ustalarıdır.
00:37
they can flawlessly regenerate body parts
8
37496
2875
Kopmuş uzuvları, ezilmiş omurgaları, göz ve beyin kısımları
00:40
ranging from amputated limbs and crushed spines to parts of their eyes and brains.
9
40371
6208
ve vücutlarının birçok kısmını kusursuzca yeniden oluşturabilirler.
00:47
So how do they do it? And what other secrets are they keeping?
10
47079
3792
Peki bunu nasıl yapıyorlar ve sakladıkları diğer sırlar neler?
00:51
This extraordinary salamander is native to the wetlands in Mexico City.
11
51537
4917
Olağanüstü semender balığı Mexico City’nin sulak yerlerinde yaşar.
00:56
Ancient Aztec people considered it the incarnation of a God named Xolotl—
12
56829
5375
Antik Aztek halkına göre semender balığı Xolotl adlı tanrının vücut bulmuş haliydi.
01:02
hence the axolotl’s name, roughly meaning “water monster.”
13
62204
4459
Bu nedenle, aksolotl ismi de kabaca “su canavarı” anlamına gelir.
01:07
Axolotls reach sexual maturity with gills and a tadpole-like dorsal fin.
14
67079
6167
Aksolotllar, cinsel olgunluğa solungaçları ve iribaşa benzeyen yüzgeçlerle erişirler.
01:13
Scientists think their forever-young condition, called “neoteny,”
15
73246
4375
Bilim insanları, “neoteni” adı verilen sürekli genç kalma durumunu
01:17
evolved because of their stable habitat.
16
77621
2500
akslotolların yaşadıkları ortamın değişmemesine bağlıyor.
01:20
For salamanders that develop in waters that dry up,
17
80413
3125
Kuruyan sularda yetişen semenderler için
01:23
efficiently transitioning to land is essential.
18
83538
3541
karaya etkin bir biçimde geçiş yapmak çok önemlidir.
01:27
But the lakes axolotls evolved in were unchanging year-round
19
87371
4833
Ancak aksolotlların evrimleştiği göllerin suları yıl boyunca değişmiyordu
01:32
and didn't host many aquatic predators.
20
92371
2542
ve bu göllerde suda yaşayan avcı canlılar yoktu.
01:35
So, scientists think it was advantageous for axolotls
21
95454
4084
Bilim insanları bu nedenle aksolotlların metamorfoza uğrama ihtiyacı duymadığını
01:39
to forgo the demands of metamorphosis.
22
99538
2833
ve avantajlı olduklarını düşünmektedir.
01:42
However, they haven’t completely lost this ability.
23
102371
3375
Fakat aksolotllar bu yeteneklerini henüz tamamen kaybetmiş değiller.
01:45
If exposed to certain substances, axolotls will turn into adults.
24
105996
4750
Bazı maddelere maruz kaldıklarında aksolotllar da yetişkin hale gelecektir.
01:50
But they’ll often experience shorter lifespans
25
110954
2667
Fakat aksolotlların yaşam süresi genellikle kısadır
01:53
and lose some of their self-healing abilities.
26
113621
2917
ve kendilerini iyileştirme özelliklerinin bir kısmını kaybederler.
01:56
These regenerative talents may seem like crazy superpowers to begin with,
27
116996
5042
Bu özellikler başlangıçta olağanüstü süper güçler gibi görünseler de
02:02
but axolotls have good use for them.
28
122038
2291
bu özelliklerden fayda sağlarlar.
02:04
As babies, they’re in direct competition.
29
124496
3083
Aksolotllar henüz yavrularken bile rekabet halindedirler.
02:07
So, they snack on each other.
30
127579
2334
Bu nedenle birbirlerini yerler.
02:09
This is usually not a huge problem thanks to how quickly
31
129913
3083
Fakat vücut kısımlarını yeniden oluşturabildikleri için
02:12
they can regenerate body parts.
32
132996
2292
bu durum onlar için büyük sorun yaratmaz.
02:15
When an axolotl loses a limb, tissues stimulate growth in the area.
33
135288
4708
Aksolotllar uzuvlarını kaybettiklerinde o bölgedeki dokularda büyüme gerçekleşir.
02:19
Skin cells divide and cover the wound.
34
139996
2500
Cilt hücreleri bölünür ve yarayı kapatır.
02:22
Then, progenitor cells, which can develop into various bodily tissues,
35
142871
5042
Ardından birçok vücut dokusuna dönüşebilen öncül hücreler
02:27
form a mass at the site of injury
36
147913
2458
yaranın olduğu bölgede bir kitle oluşturur
02:30
and nearby nerves secrete growth-promoting proteins.
37
150371
3542
ve bu bölgedeki sinirler, büyümeye yarayan proteinler salgılamaya başlar.
02:34
Over the next few weeks, a new limb emerges
38
154204
3209
Birkaç hafta içinde hücreler çoğalır ve koordine halde bölünürler,
02:37
as cells proliferate and differentiate in coordination.
39
157496
3417
böylece yeni uzuv oluşmaya başlar.
02:41
This process could potentially lead to uncontrolled growth and tumor formation.
40
161288
4791
Bu süreç kontrolsüz büyümeye ve tümör oluşumuna neden olabilir.
02:46
But axolotls are remarkably resistant to cancer.
41
166371
3542
Fakat aksolotllar kansere karşı son derece dayanıklıdırlar.
02:49
They have a system in place that tightly controls cellular proliferation.
42
169913
4708
Hücre çoğalmasını sıkı biçimde kontrol eden bir sisteme sahiplerdir.
02:55
To better understand the axolotl’s baffling biology,
43
175288
3250
Bilim insanları, aksolotlların büyüleyici biyolojisini
02:58
scientists sequenced its genome.
44
178621
2583
daha iyi anlamak için genomlarını sıraladılar.
03:01
They found it to be more than ten times longer than a human’s.
45
181204
3875
Akslotl genomunun, insan genomundan on kat daha uzun olduğunu gördüler.
03:05
Mutations can change the length of any animal’s genome.
46
185454
3500
Herhangi bir canlının genom uzunluğu mutasyonlarla değişebilir.
03:08
For whatever reason, salamanders have much more DNA than other vertebrates
47
188996
4458
Semender balıklarının DNA’ları diğer omurgalı hayvanlardan daha fazla
03:13
because they lose parts of it less frequently.
48
193454
2625
çünkü vücut kısımlarını daha nadiren kaybediyorlar.
03:16
Investigating the axolotl’s genome, scientists saw many repeated sequences,
49
196621
5125
Bilim insanları, aksolotların genomlarını incelerken birçok yinelenen dizi gördüler,
03:21
most of which don't code for proteins and have no known function.
50
201746
4000
bunların çoğu protein kodu değildi ve hiçbir işlevleri yoktu.
03:26
They also found genes that are key in regeneration.
51
206038
3333
Kendini yenilemede önemli rol oynayan genler de buldular.
03:29
However, the biggest factor that sets axolotl regeneration apart
52
209663
4375
Fakat aksolotlların kendini yenilemesini sağlayan en büyük faktör
03:34
may not be a set of unique genes, but how they regulate their genes.
53
214038
4583
eşsiz gen dizilimlerinden ziyade genlerini nasıl işledikleri olabilir.
03:38
It’s no wonder that axolotls are one of science’s most studied animals.
54
218996
4708
En çok araştırılan canlılardan birinin aksolotllar olması hiç şaşırtıcı değil.
03:43
But their population in the wild has plummeted.
55
223704
2709
Ancak aksolotlların sayısı azalmakta.
03:46
Hundreds of years ago, axolotls thrived under the Aztec capital.
56
226746
4125
Aksolotllar yüzyıllar önce Aztek kentinde gelişmeye devam etti.
03:51
Within the surrounding lakes,
57
231163
1666
Aztek halkı, çevredeki göllere
03:52
Aztec people built islands called chinampas for growing crops.
58
232829
4584
Chinampa adı verilen mısır tarımı şekli için adalar inşa etti.
03:57
This highly productive form of agriculture created a vast system of canals,
59
237413
5458
Bu büyük üretim sağlayan tarım şekli, göllerin sığlığını genişleterek
04:02
expanding the lake system’s shallow, sheltered habitat—
60
242871
3208
birçok geniş kanalın oluşmasını ve böylece aksolotllar için
04:06
the axolotls’ ideal environment.
61
246079
2375
ideal ortamın korunmasını sağladı.
04:08
But when Spanish invaders arrived, they began draining the lakes.
62
248663
4375
Fakat bölgeyi istila eden İspanyollar gölleri kurutmaya başladılar.
04:13
And even more water has been diverted in recent years.
63
253038
3416
Hatta son yıllarda çok daha fazla su başka yönlere akıtıldı.
04:16
Today, the entire population of wild axolotls is found in just one place,
64
256913
5666
Günümüzde, vahşi aksolotlların tamamı tek bir bölgede,
04:22
Lake Xochimilco, where it’s threatened by pollution and invasive fishes.
65
262579
5417
istilacı balık ve kirlenme tehdidi altındaki Xochimilco Gölü’nde yaşıyor.
04:28
People are working to regenerate the ecosystem
66
268079
2667
İnsanlar bölgedeki ekosistemi düzeltmeye
04:30
and strengthen the 2,000 year old chinampa farming tradition.
67
270746
3625
ve 2.000 yıllık Chinampa tarımı geleneğini güçlendirmeye çalışıyorlar.
04:34
If interest grows, farmers could recover abandoned chinampas
68
274788
3875
İlgi artarsa çiftçiler kullanılmayan Chinampa’ları tekrardan kullanabilir.
04:38
and support the local community— along with the axolotl.
69
278663
3208
ve aksolotlların yanı sıra yerel halka da destek olabilirler.
04:42
Eventually, the benefits of saving this salamander might be even greater.
70
282246
4667
Nihayetinde, bu semender türünü kurtarmak çok daha daha fazla fayda sağlayabilir.
04:47
Scientists hope that one day we’ll be able to apply
71
287121
3125
Bilim insanları bir gün tüm insanlığın
04:50
the axolotl’s masterful tumor suppression and regenerative abilities
72
290246
4333
aksolotlların tümörler direncine
ve kendilerini yenileme yeteneklerine sahip olmasını umuyor.
04:54
to the human body.
73
294579
1167
04:55
Perhaps its secrets are the real reason for the slimy god monster’s smile.
74
295746
4750
Belki de bu yapışkan canavarların sürekli gülümseme sebebi de bunlardır.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7