Axolotls: The salamanders that snack on each other (but don't die) - Luis Zambrano

3,974,461 views ・ 2021-06-22

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: DK Kim 검토: Jeongyeon Kim
00:06
In 1864, French zoologist August Duméril
0
6871
3500
1864년, 프랑스 동물학자인 오귀스트 뒤메릴은
00:10
was baffled while investigating the axolotl.
1
10371
3000
아홀로틀을 연구과정에서 당혹스러웠습니다.
00:13
Unlike many other amphibians, which transform into terrestrial adults,
2
13746
4792
다 자란 후에 육상에서 사는 다른 양서류들과 달리
00:18
axolotls retain their juvenile characteristics and never leave the water.
3
18538
5083
아홀로틀은 어릴 때의 특징을 유지하고 절대로 물을 벗어나지 않았습니다.
00:23
In an attempt to induce metamorphosis,
4
23913
2541
변태를 유도해 보려고
00:26
Duméril spent months removing their gills.
5
26454
2709
뒤메릴은 몇 달 동안 아가미를 잘라냈습니다.
00:29
But in most instances, the axolotls simply... grew them back.
6
29329
4042
하지만 대부분의 경우에서 그저 아가미가 다시 자라났습니다.
00:33
Indeed, axolotls are masters of regeneration:
7
33537
3459
사실 아홀로틀은 재생하는 데 선수입니다.
00:37
they can flawlessly regenerate body parts
8
37496
2875
신체 일부를 아무 문제 없이 재생할 수 있죠.
00:40
ranging from amputated limbs and crushed spines to parts of their eyes and brains.
9
40371
6208
잘린 다리나 부서진 척추부터 눈이나 뇌 일부까지도요.
00:47
So how do they do it? And what other secrets are they keeping?
10
47079
3792
그럼 도대체 그럴 수 있는 걸까요? 또 어떤 비밀이 있을까요?
00:51
This extraordinary salamander is native to the wetlands in Mexico City.
11
51537
4917
이 비범한 도롱뇽은 멕시코시티의 습지에서 왔습니다.
00:56
Ancient Aztec people considered it the incarnation of a God named Xolotl—
12
56829
5375
고대 아즈텍인들은 아홀로틀이 홀로틀이라는 신이라고 생각했습니다.
01:02
hence the axolotl’s name, roughly meaning “water monster.”
13
62204
4459
그래서 아홀로틀이라 이름을 붙였는데 대략 ‘물 괴물’이란 뜻입니다.
01:07
Axolotls reach sexual maturity with gills and a tadpole-like dorsal fin.
14
67079
6167
아홀로틀은 성적으로 성숙해도 아가미와 올챙이 같은 등지느러미가 있습니다.
01:13
Scientists think their forever-young condition, called “neoteny,”
15
73246
4375
과학자들은 유형 성숙, 즉 어릴 때 모양 그대로 자라는 것이
01:17
evolved because of their stable habitat.
16
77621
2500
안정적인 서식 환경 때문이라고 생각합니다.
01:20
For salamanders that develop in waters that dry up,
17
80413
3125
바닥이 마르는 습지에서 사는 도롱뇽들은
01:23
efficiently transitioning to land is essential.
18
83538
3541
육상에서 살 수 있도록 전환하는 것이 아주 중요합니다.
01:27
But the lakes axolotls evolved in were unchanging year-round
19
87371
4833
그런데 아홀로틀이 사는 호수는 일 년 내내 변함이 없습니다.
01:32
and didn't host many aquatic predators.
20
92371
2542
포식자도 많이 없죠.
01:35
So, scientists think it was advantageous for axolotls
21
95454
4084
그래서 과학자들은 아홀로틀이 변태를 하는 수고를 생략하는 것이
01:39
to forgo the demands of metamorphosis.
22
99538
2833
유리했다고 생각했습니다.
01:42
However, they haven’t completely lost this ability.
23
102371
3375
하지만 그 능력을 전부 버린 건 아니었습니다.
01:45
If exposed to certain substances, axolotls will turn into adults.
24
105996
4750
어떤 물질에 노출되면 아홀로틀은 성체가 됩니다.
01:50
But they’ll often experience shorter lifespans
25
110954
2667
하지만 대체로 수명이 짧아지고
01:53
and lose some of their self-healing abilities.
26
113621
2917
자가 치유 능력도 사라집니다.
01:56
These regenerative talents may seem like crazy superpowers to begin with,
27
116996
5042
애초에 재생 능력은 어마어마한 초능력으로 보이지만
02:02
but axolotls have good use for them.
28
122038
2291
아홀로틀에게 이 능력은 아주 유용합니다.
02:04
As babies, they’re in direct competition.
29
124496
3083
어렸을 때 그들은 서로 경쟁합니다.
02:07
So, they snack on each other.
30
127579
2334
서로 잡아먹는 거죠.
02:09
This is usually not a huge problem thanks to how quickly
31
129913
3083
보통은 그렇게 큰 일은 아닙니다.
02:12
they can regenerate body parts.
32
132996
2292
금방 다시 만들어내면 되니까요.
02:15
When an axolotl loses a limb, tissues stimulate growth in the area.
33
135288
4708
다리가 사라지면 그 부분의 조직이 자극을 받습니다.
02:19
Skin cells divide and cover the wound.
34
139996
2500
피부 세포는 분열하고 상처를 덮습니다.
02:22
Then, progenitor cells, which can develop into various bodily tissues,
35
142871
5042
그 다음에는 여러 가지 조직으로 분화할 수 있는 줄기세포가
02:27
form a mass at the site of injury
36
147913
2458
상처 부위에 덩어리를 만들고
02:30
and nearby nerves secrete growth-promoting proteins.
37
150371
3542
근처의 신경이 성장 촉진 단백질을 분비합니다.
02:34
Over the next few weeks, a new limb emerges
38
154204
3209
이후 몇 주가 지나가면 새 다리가 생깁니다.
02:37
as cells proliferate and differentiate in coordination.
39
157496
3417
세포들이 협력해서 증식하고 분화하는 거죠.
02:41
This process could potentially lead to uncontrolled growth and tumor formation.
40
161288
4791
이 과정에서 제멋대로 자라난 조직이 암이 될 수 도 있습니다.
02:46
But axolotls are remarkably resistant to cancer.
41
166371
3542
그런데 아홀로틀은 암에 내성이 있습니다.
02:49
They have a system in place that tightly controls cellular proliferation.
42
169913
4708
세포의 성장을 아주 세밀하게 통제하는 체계가 있습니다.
02:55
To better understand the axolotl’s baffling biology,
43
175288
3250
아홀로틀의 이 놀라운 생물학을 더 잘 이해하려고
02:58
scientists sequenced its genome.
44
178621
2583
과학자들은 유전자를 조사해봤습니다.
03:01
They found it to be more than ten times longer than a human’s.
45
181204
3875
인간보다 무려 열 배 이상의 유전자가 있었습니다.
03:05
Mutations can change the length of any animal’s genome.
46
185454
3500
돌연변이는 어떤 동물이든 유전자의 길이를 바꿀 수 있습니다.
03:08
For whatever reason, salamanders have much more DNA than other vertebrates
47
188996
4458
이유는 모르지만
도롱뇽은 다른 척추동물보다 유전자가 아주 많습니다.
03:13
because they lose parts of it less frequently.
48
193454
2625
유전자 일부가 사라지는 게 잦지 않았기 때문이지요.
03:16
Investigating the axolotl’s genome, scientists saw many repeated sequences,
49
196621
5125
아홀로틀의 유전자를 조사하면서 보니 반복 유전자가 많았습니다.
03:21
most of which don't code for proteins and have no known function.
50
201746
4000
대부분은 단백질을 만들지도 않고 알려진 기능도 없었습니다.
03:26
They also found genes that are key in regeneration.
51
206038
3333
재생에 핵심이 되는 유전자도 발견했습니다.
03:29
However, the biggest factor that sets axolotl regeneration apart
52
209663
4375
그런데 아홀로틀의 재생력을 두드러지게 하는 가장 큰 요소는
03:34
may not be a set of unique genes, but how they regulate their genes.
53
214038
4583
독특한 유전자가 아니라 유전자를 어떻게 조절하느냐입니다.
03:38
It’s no wonder that axolotls are one of science’s most studied animals.
54
218996
4708
가장 연구를 많이 한 대상으로 아홀로틀이 꼽히는 게 당연합니다.
03:43
But their population in the wild has plummeted.
55
223704
2709
하지만 야생 아홀로틀은 개체 수가 급격히 줄고 있습니다.
03:46
Hundreds of years ago, axolotls thrived under the Aztec capital.
56
226746
4125
아홀로틀은 수백 년 전에 아즈텍 도시에서 번성했습니다.
03:51
Within the surrounding lakes,
57
231163
1666
주변 호수들에서
03:52
Aztec people built islands called chinampas for growing crops.
58
232829
4584
아즈텍 사람들은 곡식을 심으려고 치남파라는 인공 섬을 만들었습니다.
03:57
This highly productive form of agriculture created a vast system of canals,
59
237413
5458
생산성이 좋은 이 농업 방식은 다양한 운하를 만들었고
04:02
expanding the lake system’s shallow, sheltered habitat—
60
242871
3208
호수에 얕고 살기 좋은 서식지를 만들었습니다.
04:06
the axolotls’ ideal environment.
61
246079
2375
이홀로틀이 살기에 아주 좋았습니다.
04:08
But when Spanish invaders arrived, they began draining the lakes.
62
248663
4375
그런데 스페인 사람들이 침략해와서는 호수의 물을 빼기 시작했습니다.
04:13
And even more water has been diverted in recent years.
63
253038
3416
요즘에는 더 많은 물이 빠져 나갔습니다.
04:16
Today, the entire population of wild axolotls is found in just one place,
64
256913
5666
현재 야생 아홀로틀은 오직 한 곳에서만 보입니다.
04:22
Lake Xochimilco, where it’s threatened by pollution and invasive fishes.
65
262579
5417
바로 소치밀코 호수인데 오염과 침입종 어류의 위협을 받고 있습니다.
04:28
People are working to regenerate the ecosystem
66
268079
2667
사람들은 환경을 다시 살리려고 노력하고 있고
04:30
and strengthen the 2,000 year old chinampa farming tradition.
67
270746
3625
이천 년이 된 치남파 농업 전통을 살리고 있습니다.
04:34
If interest grows, farmers could recover abandoned chinampas
68
274788
3875
관심이 늘어나면 농부들은 못쓰게 된 치남파를 되살리고
04:38
and support the local community— along with the axolotl.
69
278663
3208
아홀로틀뿐 아니라 지역사회도 키울 수 있습니다.
04:42
Eventually, the benefits of saving this salamander might be even greater.
70
282246
4667
결과적으로 도롱뇽을 살리면 더 큰 이익이 있을 수 있습니다.
04:47
Scientists hope that one day we’ll be able to apply
71
287121
3125
과학자들은 언젠가
아홀로틀의 뛰어난 암 억제력과 재생 능력을
04:50
the axolotl’s masterful tumor suppression and regenerative abilities
72
290246
4333
04:54
to the human body.
73
294579
1167
인간에게도 적용할 수 있기를 바랍니다.
04:55
Perhaps its secrets are the real reason for the slimy god monster’s smile.
74
295746
4750
그게 이 물 괴물의 미소에 담긴 진짜 비밀일지도 모릅니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7