Axolotls: The salamanders that snack on each other (but don't die) - Luis Zambrano

3,974,461 views ・ 2021-06-22

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: zeeva livshitz
00:06
In 1864, French zoologist August Duméril
0
6871
3500
ב 1864, הזואולוג הצרפתי אוגוסט דומריל
00:10
was baffled while investigating the axolotl.
1
10371
3000
היה מבולבל בזמן שחקר את האקסלוטל.
00:13
Unlike many other amphibians, which transform into terrestrial adults,
2
13746
4792
בניגוד להרבה דו חיים אחרים, שהופכים לדרי יבשה בוגרים,
00:18
axolotls retain their juvenile characteristics and never leave the water.
3
18538
5083
אקסולוטלים שומרים על התכונות הנעריות שלהן ולעולם לא עוזבים את המים.
00:23
In an attempt to induce metamorphosis,
4
23913
2541
בנסיון לגרום למטמורפוזה,
00:26
Duméril spent months removing their gills.
5
26454
2709
דומריל בילה חודשים בהסרת הזימים שלהם.
00:29
But in most instances, the axolotls simply... grew them back.
6
29329
4042
אבל ברוב המקרים, האקסולוטלים פשוט... גידלו אותם חזרה.
00:33
Indeed, axolotls are masters of regeneration:
7
33537
3459
ובאמת, אקסולוטלים הם אמני ההתחדשות:
00:37
they can flawlessly regenerate body parts
8
37496
2875
הם יכולים לחדש באופן מושלם איברים
00:40
ranging from amputated limbs and crushed spines to parts of their eyes and brains.
9
40371
6208
שנעים מגפיים כרותות ועמוד שדרה מרוסק לחלקים של העינים והמוח.
00:47
So how do they do it? And what other secrets are they keeping?
10
47079
3792
אז איך הם עושים את זה? ואיזה סודות אחרים הם שומרים?
00:51
This extraordinary salamander is native to the wetlands in Mexico City.
11
51537
4917
הסלמנדרה יוצאת הדופן הזו חיה באופן טבעי באדמות הרטובות של מקסיקו סיטי.
00:56
Ancient Aztec people considered it the incarnation of a God named Xolotl—
12
56829
5375
אצטקים עתיקים החשיבו אותה כגילגול של האל בשם קסולוטל --
01:02
hence the axolotl’s name, roughly meaning “water monster.”
13
62204
4459
לכן השם של האקסולוטל, שמשמעותו בערך “מפלצת מים.”
01:07
Axolotls reach sexual maturity with gills and a tadpole-like dorsal fin.
14
67079
6167
אקסולוטלים מגיעים לבגרות מינית עם זימים וסנפיר אחורי דמוי ראשן.
01:13
Scientists think their forever-young condition, called “neoteny,”
15
73246
4375
מדענים חושבים שהמצב הצעיר התמידי שלהם נקרא “נאוטיני,”
01:17
evolved because of their stable habitat.
16
77621
2500
התפתח בגלל סביבת המחיה היציבה שלהם.
01:20
For salamanders that develop in waters that dry up,
17
80413
3125
כדי שסלמנדרות יתפתחו במים שמתייבשים,
01:23
efficiently transitioning to land is essential.
18
83538
3541
מעבר יעיל לאדמה הוא חיוני.
01:27
But the lakes axolotls evolved in were unchanging year-round
19
87371
4833
אבל האגמים בהם האקסולוטלים התפתחו בהם לא השתנו כל השנה
01:32
and didn't host many aquatic predators.
20
92371
2542
ולא מארחים הרבה טורפים מימיים.
01:35
So, scientists think it was advantageous for axolotls
21
95454
4084
אז, מדענים חושבים שזה נתן יתרון לאקסולוטלים
01:39
to forgo the demands of metamorphosis.
22
99538
2833
לוותר על הדרישה למטמורפוזה.
01:42
However, they haven’t completely lost this ability.
23
102371
3375
עם זאת, הם לא איבדו את היכולת לגמרי.
01:45
If exposed to certain substances, axolotls will turn into adults.
24
105996
4750
אם הן נחשפות לחומרים מסויימים, אקסולוטלים יהפכו לבוגרים.
01:50
But they’ll often experience shorter lifespans
25
110954
2667
אבל הן הרבה פעמים יחוו חיים קצרים יותר
01:53
and lose some of their self-healing abilities.
26
113621
2917
ויאבדו כמה מהיכולות לריפוי עצמי.
01:56
These regenerative talents may seem like crazy superpowers to begin with,
27
116996
5042
יכולות ההתחדשות האלו אולי נראות כמו כוחות על משוגעים,
02:02
but axolotls have good use for them.
28
122038
2291
אבל לאקסולוטלים יש שימוש טוב בהם.
02:04
As babies, they’re in direct competition.
29
124496
3083
כתינוקות, הם בתחרות ישירה.
02:07
So, they snack on each other.
30
127579
2334
אז, הם אוכלים אחד את השני.
02:09
This is usually not a huge problem thanks to how quickly
31
129913
3083
זו בדרך כלל לא בעיה גדולה תודות לכמה מהר
02:12
they can regenerate body parts.
32
132996
2292
הם יכולים לייצר חלקי גוף.
02:15
When an axolotl loses a limb, tissues stimulate growth in the area.
33
135288
4708
כשאקסולוטל מאבד גפה, רקמות מגרות גדילה באיזור.
02:19
Skin cells divide and cover the wound.
34
139996
2500
תאי עור מתחלקים ומכסים את הפצע.
02:22
Then, progenitor cells, which can develop into various bodily tissues,
35
142871
5042
אז, תאי אב, שיכולים להתחלק למגוון רקמות,
02:27
form a mass at the site of injury
36
147913
2458
יוצרים מסה באזור הפציעה
02:30
and nearby nerves secrete growth-promoting proteins.
37
150371
3542
ועצבים קרובים מפרישים חלבונים מקדמי גדילה.
02:34
Over the next few weeks, a new limb emerges
38
154204
3209
במשך השבועות הקרובים, איבר חדש מופיע
02:37
as cells proliferate and differentiate in coordination.
39
157496
3417
כשתאים משגשגים ומובדלים בהתאמה.
02:41
This process could potentially lead to uncontrolled growth and tumor formation.
40
161288
4791
התהליך הזה יכול פוטנציאלית להוביל לגדילה לא מבוקרת ויצירת גידולים.
02:46
But axolotls are remarkably resistant to cancer.
41
166371
3542
אבל אקסולוטלים עמידים ביותר לסרטן.
02:49
They have a system in place that tightly controls cellular proliferation.
42
169913
4708
יש להן שיטה ששולטת באופן הדוק בהתפשטות תאית.
02:55
To better understand the axolotl’s baffling biology,
43
175288
3250
כדי להבין טוב יותר את הביולוגיה המבלבלת של האקסולוטלים,
02:58
scientists sequenced its genome.
44
178621
2583
מדענים ריצפו את הגנום שלהן.
03:01
They found it to be more than ten times longer than a human’s.
45
181204
3875
הם מצאו שהוא ארוך פי עשר משל אנשים.
03:05
Mutations can change the length of any animal’s genome.
46
185454
3500
מוטציות יכולות לשנות את האורך של כל גנום של חיה.
03:08
For whatever reason, salamanders have much more DNA than other vertebrates
47
188996
4458
מסיבה כלשהי, לסלמנדרות יש הרבה יותר DNA מבעלי חוליות אחרים
03:13
because they lose parts of it less frequently.
48
193454
2625
בגלל שהן מאבדות חלקים ממנו באופן פחות שוטף.
03:16
Investigating the axolotl’s genome, scientists saw many repeated sequences,
49
196621
5125
בחקירת הגנום של האקסלוטלים מדענים ראו הרבה רצפים חוזרים,
03:21
most of which don't code for proteins and have no known function.
50
201746
4000
רובם לא מקודדים חלבונים ואין להם תפקיד ידוע.
03:26
They also found genes that are key in regeneration.
51
206038
3333
הם גם מצאו גנים שהם מפתח להתחדשות.
03:29
However, the biggest factor that sets axolotl regeneration apart
52
209663
4375
עם זאת, הגורם הגדול ביותר שמבדיל את ההתחדשות של האקסלוטלים
03:34
may not be a set of unique genes, but how they regulate their genes.
53
214038
4583
הוא אולי לא הסט היחודי של הגנים, אלא איך שהם מנטרים את הגנים שלהן.
03:38
It’s no wonder that axolotls are one of science’s most studied animals.
54
218996
4708
אין פלא שאלקסלוטלים הם אחת החיות הכי נחקרות במדע.
03:43
But their population in the wild has plummeted.
55
223704
2709
אבל האוכלוסיות שלהן בטבע צנחו.
03:46
Hundreds of years ago, axolotls thrived under the Aztec capital.
56
226746
4125
לפני מאות שנים, אקסלוטלים שגשגו תחת הבירה האצטקית.
03:51
Within the surrounding lakes,
57
231163
1666
באגמים המקיפים,
03:52
Aztec people built islands called chinampas for growing crops.
58
232829
4584
אצטקים בנו איים שנקראו צ’ינאמפאס לגידול יבולים.
03:57
This highly productive form of agriculture created a vast system of canals,
59
237413
5458
צורת החקלאות המאוד יצרנית יצרה מערכת תעלות נרחבת,
04:02
expanding the lake system’s shallow, sheltered habitat—
60
242871
3208
שהתפרשה על מערכת המחיה הרדודה של האגמים --
04:06
the axolotls’ ideal environment.
61
246079
2375
סביבת המחיה האידיאלית של האקסולוטלים.
04:08
But when Spanish invaders arrived, they began draining the lakes.
62
248663
4375
אבל כשהספרדים הפולשים הגיעו, הם החלו לנקז את האגמים.
04:13
And even more water has been diverted in recent years.
63
253038
3416
ואפילו יותר מים הוטו בשנים האחרונות.
04:16
Today, the entire population of wild axolotls is found in just one place,
64
256913
5666
היום, כל האוכלוסיה בטבע של האקסולוטלים נמצאת רק במקום אחד,
04:22
Lake Xochimilco, where it’s threatened by pollution and invasive fishes.
65
262579
5417
אגם קסוצ’ימילקו, שם היא מאויימת על ידי זיהום ודגים פולשים.
04:28
People are working to regenerate the ecosystem
66
268079
2667
אנשים עובדים לשחזר את מערכת המחיה
04:30
and strengthen the 2,000 year old chinampa farming tradition.
67
270746
3625
ולחזק את מסורת החקלאות של הצ’ינמפה בת 2000 השנים.
04:34
If interest grows, farmers could recover abandoned chinampas
68
274788
3875
אם העניין יגדל, חקלאים יוכלו לשקם צ’ינמפס נטושים
04:38
and support the local community— along with the axolotl.
69
278663
3208
ולתמוך בקהילה המקומית -- יחד עם האקסלוטלים.
04:42
Eventually, the benefits of saving this salamander might be even greater.
70
282246
4667
לבסוף, התועלות של הצלת הסלמנדרות אולי יהיו גדולות יותר.
04:47
Scientists hope that one day we’ll be able to apply
71
287121
3125
מדענים מקווים שיום אחד נהיה מסוגלים ליישם
04:50
the axolotl’s masterful tumor suppression and regenerative abilities
72
290246
4333
את יכולת השתקת הגידולים וההתחדשות של האקסלוטלים
04:54
to the human body.
73
294579
1167
בגוף האנושי.
04:55
Perhaps its secrets are the real reason for the slimy god monster’s smile.
74
295746
4750
אולי הסודות שלה הם הסיבה האמיתית לחיוך של מפלצת האל הרירית.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7