Axolotls: The salamanders that snack on each other (but don't die) - Luis Zambrano

3,968,101 views ・ 2021-06-22

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angelika Lueckert Leon
00:06
In 1864, French zoologist August Duméril
0
6871
3500
1864 war der französische Zoologe August Duméril
00:10
was baffled while investigating the axolotl.
1
10371
3000
bei der Untersuchung des Axolotl verblüfft.
00:13
Unlike many other amphibians, which transform into terrestrial adults,
2
13746
4792
Anders als viele andere Amphibien, die zu ausgewachsenen Landbewohnern werden,
00:18
axolotls retain their juvenile characteristics and never leave the water.
3
18538
5083
behalten Axolotl ihre Eigenschaften und verlassen niemals das Wasser.
00:23
In an attempt to induce metamorphosis,
4
23913
2541
Um eine Metamorphose herbeizuführen,
00:26
Duméril spent months removing their gills.
5
26454
2709
verbrachte Duméril Monate damit, ihre Kiemen zu entfernen.
00:29
But in most instances, the axolotls simply... grew them back.
6
29329
4042
Aber meistens lassen die Axolotl sie einfach ... nachwachsen.
00:33
Indeed, axolotls are masters of regeneration:
7
33537
3459
Axolotl sind wirklich Meister der Erneuerung:
00:37
they can flawlessly regenerate body parts
8
37496
2875
Sie können Körperteile makellos erneuern,
00:40
ranging from amputated limbs and crushed spines to parts of their eyes and brains.
9
40371
6208
von amputierten Gliedern und zerquetschten Wirbeln bis zu Teilen von Augen und Hirn.
00:47
So how do they do it? And what other secrets are they keeping?
10
47079
3792
Wie machen sie das? Und welche anderen Geheimnisse bewahren sie?
00:51
This extraordinary salamander is native to the wetlands in Mexico City.
11
51537
4917
Dieser außergewöhnliche Salamander stammt aus den Feuchtgebieten von Mexiko-Stadt.
00:56
Ancient Aztec people considered it the incarnation of a God named Xolotl—
12
56829
5375
Die alten Azteken betrachteten ihn als die Inkarnation eines Gottes namens Xolotl –
01:02
hence the axolotl’s name, roughly meaning “water monster.”
13
62204
4459
daher der Name des Axolotl, der in etwa „Wassermonster“ bedeutet.
01:07
Axolotls reach sexual maturity with gills and a tadpole-like dorsal fin.
14
67079
6167
Geschlechtsreife Axolotl besitzen Kiemen und eine quappenähnliche Rückenflosse.
01:13
Scientists think their forever-young condition, called “neoteny,”
15
73246
4375
Wissenschaftler glauben, ihr Zustand ewiger Jugend, “Neothenie” genannt,
01:17
evolved because of their stable habitat.
16
77621
2500
hat sich wegen ihres stabilen Lebensraums entwickelt.
01:20
For salamanders that develop in waters that dry up,
17
80413
3125
Für Salamander, die in austrocknenden Gewässern heranwachsen,
01:23
efficiently transitioning to land is essential.
18
83538
3541
ist ein effizienter Übergang ans Land unerlässlich.
01:27
But the lakes axolotls evolved in were unchanging year-round
19
87371
4833
Aber die Seen, in denen Axolotl heranwuchsen, waren ganzjährig unverändert
01:32
and didn't host many aquatic predators.
20
92371
2542
und beherbergten nicht viele aquatische Fressfeinde.
01:35
So, scientists think it was advantageous for axolotls
21
95454
4084
Wissenschaftler halten es daher für vorteilhaft für Axolotl,
01:39
to forgo the demands of metamorphosis.
22
99538
2833
auf den Aufwand der Metamorphose zu verzichten.
01:42
However, they haven’t completely lost this ability.
23
102371
3375
Sie haben diese Fähigkeit jedoch nicht vollständig verloren.
01:45
If exposed to certain substances, axolotls will turn into adults.
24
105996
4750
Bei Kontakt mit bestimmten Substanzen werden Axolotl zu Erwachsenen.
01:50
But they’ll often experience shorter lifespans
25
110954
2667
Sie haben jedoch oft eine kürzere Lebensdauer
01:53
and lose some of their self-healing abilities.
26
113621
2917
und verlieren einen Teil ihrer Selbstheilungskräfte.
01:56
These regenerative talents may seem like crazy superpowers to begin with,
27
116996
5042
Diese regenerativen Talente mögen zunächst wie verrückte Superkräfte erscheinen,
02:02
but axolotls have good use for them.
28
122038
2291
aber Axolotl können sie gut gebrauchen.
02:04
As babies, they’re in direct competition.
29
124496
3083
Als Babys stehen sie in direkter Konkurrenz.
02:07
So, they snack on each other.
30
127579
2334
Sie vernaschen sich gegenseitig.
02:09
This is usually not a huge problem thanks to how quickly
31
129913
3083
Dies ist normalerweise kein großes Problem, da sie Körperteile
02:12
they can regenerate body parts.
32
132996
2292
schnell nachwachsen lassen können.
02:15
When an axolotl loses a limb, tissues stimulate growth in the area.
33
135288
4708
Verliert ein Axolotl ein Körperteil, stimuliert Gewebe dort das Wachstum.
02:19
Skin cells divide and cover the wound.
34
139996
2500
Hautzellen teilen sich und bedecken die Wunde.
02:22
Then, progenitor cells, which can develop into various bodily tissues,
35
142871
5042
Vorläuferzellen, die sich zu verschiedenen Körpergeweben entwickeln können,
02:27
form a mass at the site of injury
36
147913
2458
bilden an der verletzten Stelle eine Masse
02:30
and nearby nerves secrete growth-promoting proteins.
37
150371
3542
und benachbarte Nerven scheiden wachstumsfördernde Proteine aus.
02:34
Over the next few weeks, a new limb emerges
38
154204
3209
In den nächsten Wochen entsteht ein neuer Körperteil,
02:37
as cells proliferate and differentiate in coordination.
39
157496
3417
wenn sich die Zellen vermehren und sich abgestimmt ausdifferenzieren.
02:41
This process could potentially lead to uncontrolled growth and tumor formation.
40
161288
4791
Dieser Prozess könnte zu unkontrolliertem Wachstum und Tumorbildung führen.
02:46
But axolotls are remarkably resistant to cancer.
41
166371
3542
Axolotl sind jedoch bemerkenswert resistent gegen Krebs.
02:49
They have a system in place that tightly controls cellular proliferation.
42
169913
4708
Sie verfügen über ein System, das die Zellproliferation streng kontrolliert.
02:55
To better understand the axolotl’s baffling biology,
43
175288
3250
Um die verblüffende Biologie des Axolotl besser zu verstehen,
02:58
scientists sequenced its genome.
44
178621
2583
sequenzierten Wissenschaftler sein Genom.
03:01
They found it to be more than ten times longer than a human’s.
45
181204
3875
Sie fanden heraus, dass es mehr als zehnmal länger ist als das eines Menschen.
03:05
Mutations can change the length of any animal’s genome.
46
185454
3500
Mutationen können die Länge des Genoms jedes Tieres verändern.
03:08
For whatever reason, salamanders have much more DNA than other vertebrates
47
188996
4458
Warum auch immer haben Salamander viel mehr DNA als andere Wirbeltiere,
03:13
because they lose parts of it less frequently.
48
193454
2625
weil sie Teile davon seltener verlieren.
03:16
Investigating the axolotl’s genome, scientists saw many repeated sequences,
49
196621
5125
Bei der Analyse des Axolotl-Genoms sahen Forscher viele gleiche Sequenzen,
03:21
most of which don't code for proteins and have no known function.
50
201746
4000
die meisten davon kodieren keine Proteine und haben keine bekannte Funktion.
03:26
They also found genes that are key in regeneration.
51
206038
3333
Sie fanden auch Gene, die wichtig für die Regeneration sind.
03:29
However, the biggest factor that sets axolotl regeneration apart
52
209663
4375
Der größte Faktor, der die Axolotl-Regeneration auszeichnet,
03:34
may not be a set of unique genes, but how they regulate their genes.
53
214038
4583
dürfte keine einzigartige Genfolge sein, sondern wie sie ihre Gene regulieren.
03:38
It’s no wonder that axolotls are one of science’s most studied animals.
54
218996
4708
Kein Wunder, dass Axolotl zu den am besten erforschten Tieren gehören.
03:43
But their population in the wild has plummeted.
55
223704
2709
Aber ihre Population in freier Wildbahn ist gesunken.
03:46
Hundreds of years ago, axolotls thrived under the Aztec capital.
56
226746
4125
Vor Hunderten von Jahren gediehen Axolotl unter der aztekischen Hauptstadt.
03:51
Within the surrounding lakes,
57
231163
1666
In den umliegenden Seen
03:52
Aztec people built islands called chinampas for growing crops.
58
232829
4584
bauten die Azteken Inseln, sogenannte Chinampas, für den Anbau von Getreide.
03:57
This highly productive form of agriculture created a vast system of canals,
59
237413
5458
Die hochproduktive Art der Landwirtschaft schuf ein ausgedehntes Kanalsystem
04:02
expanding the lake system’s shallow, sheltered habitat—
60
242871
3208
und erweiterte so den flachen, geschützten Lebensraum des Seesystems –
04:06
the axolotls’ ideal environment.
61
246079
2375
die ideale Umgebung für die Axolotl.
04:08
But when Spanish invaders arrived, they began draining the lakes.
62
248663
4375
Aber als spanische Eroberer eintrafen, begannen sie, die Seen trockenzulegen.
04:13
And even more water has been diverted in recent years.
63
253038
3416
Und in jüngster Zeit wurde noch mehr Wasser umgeleitet.
04:16
Today, the entire population of wild axolotls is found in just one place,
64
256913
5666
Heute lebt die gesamte Population freilebender Axolotl an nur einem Ort,
04:22
Lake Xochimilco, where it’s threatened by pollution and invasive fishes.
65
262579
5417
dem Xochimilco-See, bedroht durch Verschmutzung und invasive Fische.
04:28
People are working to regenerate the ecosystem
66
268079
2667
Menschen arbeiten daran, das Ökosystem zu regenerieren
04:30
and strengthen the 2,000 year old chinampa farming tradition.
67
270746
3625
und die 2.000 Jahre alte Chinampa-Anbautradition zu stärken.
04:34
If interest grows, farmers could recover abandoned chinampas
68
274788
3875
Wenn das Interesse wächst, könnten Landwirte verlassene Chinampas retten
04:38
and support the local community— along with the axolotl.
69
278663
3208
und die lokale Gemeinschaft unterstützen – zusammen mit dem Axolotl.
04:42
Eventually, the benefits of saving this salamander might be even greater.
70
282246
4667
Bald könnten die Vorteile der Rettung dieses Salamanders sogar noch größer sein.
04:47
Scientists hope that one day we’ll be able to apply
71
287121
3125
Forscher hoffen, dass wir eines Tages die meisterhaften Fähigkeiten
04:50
the axolotl’s masterful tumor suppression and regenerative abilities
72
290246
4333
des Axolotl zur Tumorbekämpfung und Regeneration
beim menschlichen Körper anwenden können.
04:54
to the human body.
73
294579
1167
04:55
Perhaps its secrets are the real reason for the slimy god monster’s smile.
74
295746
4750
Geheimnisse könnten der wahre Grund sein, dass das schleimige Gott-Monster lächelt.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7