Axolotls: The salamanders that snack on each other (but don't die) - Luis Zambrano

3,974,461 views ・ 2021-06-22

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Krisha Parikh Reviewer: Arvind Patil
00:06
In 1864, French zoologist August Duméril
0
6871
3500
1864 में, फ्रांसीसी प्राणीविज्ञानी ऑगस्ट डुमेरिल
00:10
was baffled while investigating the axolotl.
1
10371
3000
एक्सोलोटल की जांच करते समय चकित हो गए थे।
00:13
Unlike many other amphibians, which transform into terrestrial adults,
2
13746
4792
कई अन्य उभयचरों के विपरीत, जो स्थलीय वयस्कों में बदल जाते हैं,
00:18
axolotls retain their juvenile characteristics and never leave the water.
3
18538
5083
एक्सोलोटल अपनी किशोर विशेषताओं को बनाए रखते हैं और कभी भी पानी नहीं छोड़ते हैं।
00:23
In an attempt to induce metamorphosis,
4
23913
2541
कायापलट को प्रेरित करने के प्रयास में,
00:26
Duméril spent months removing their gills.
5
26454
2709
डुमेरिल ने अपने गलफड़ों को दूर करने में महीनों बिताए।
00:29
But in most instances, the axolotls simply... grew them back.
6
29329
4042
लेकिन ज़्यादातर मामलों में, एक्सोलोटल्स ने बस... उन्हें वापस उगा लिया।
00:33
Indeed, axolotls are masters of regeneration:
7
33537
3459
वास्तव में, एक्सोलोटल पुनर्जनन के स्वामी हैं:
00:37
they can flawlessly regenerate body parts
8
37496
2875
वे कटे हुए अंगों और कुचली हुई रीढ़ से
00:40
ranging from amputated limbs and crushed spines to parts of their eyes and brains.
9
40371
6208
लेकर उनकी आंखों और दिमाग के कुछ हिस्सों तक शरीर
के अंगों को पूरी तरह से पुनर्जीवित कर सकते हैं।
00:47
So how do they do it? And what other secrets are they keeping?
10
47079
3792
तो, वो इसे कैसे करते हैं? और वे और कौन से रहस्य छिपाए हुए हैं?
00:51
This extraordinary salamander is native to the wetlands in Mexico City.
11
51537
4917
यह असाधारण सैलामैंडर मेक्सिको सिटी के वेटलैंड्स का मूल निवासी है।
00:56
Ancient Aztec people considered it the incarnation of a God named Xolotl—
12
56829
5375
प्राचीन एज़्टेक लोग इसे एक्सोलोटल नाम के भगवान का अवतार मानते थे
01:02
hence the axolotl’s name, roughly meaning “water monster.”
13
62204
4459
इसलिए एक्सोलोटल का नाम पड़ा, जिसका मोटे तौर पर अर्थ “जल राक्षस” है।
01:07
Axolotls reach sexual maturity with gills and a tadpole-like dorsal fin.
14
67079
6167
एक्सोलोटल्स गलफड़ों और टैडपोल जैसे पृष्ठीय पंख के साथ यौन परिपक्वता तक पहुंचते हैं।
01:13
Scientists think their forever-young condition, called “neoteny,”
15
73246
4375
वैज्ञानिकों का मानना है कि उनकी हमेशा के
लिए युवा स्थिति, जिसे “नियोटेनी” कहा जाता है,
01:17
evolved because of their stable habitat.
16
77621
2500
उनके स्थिर निवास स्थान के कारण विकसित हुई है।
01:20
For salamanders that develop in waters that dry up,
17
80413
3125
सूखने वाले पानी में विकसित होने वाले सैलामैंडर के लिए,
01:23
efficiently transitioning to land is essential.
18
83538
3541
कुशलतापूर्वक भूमि पर संक्रमण आवश्यक है।
01:27
But the lakes axolotls evolved in were unchanging year-round
19
87371
4833
लेकिन जिन झीलों में एक्सोलोटल विकसित हुए, वे साल भर अपरिवर्तित रहे और उन्होंने
01:32
and didn't host many aquatic predators.
20
92371
2542
कई जलीय शिकारियों की मेजबानी नहीं की।
01:35
So, scientists think it was advantageous for axolotls
21
95454
4084
इसलिए, वैज्ञानिकों का मानना है कि एक्सोलोटल्स के लिए कायापलट
01:39
to forgo the demands of metamorphosis.
22
99538
2833
की मांगों को छोड़ना फायदेमंद था।
01:42
However, they haven’t completely lost this ability.
23
102371
3375
हालांकि, उन्होंने इस क्षमता को पूरी तरह से नहीं खोई है।
01:45
If exposed to certain substances, axolotls will turn into adults.
24
105996
4750
कुछ पदार्थों के संपर्क में आने पर, एक्सोलोटल वयस्कों में बदल जाएंगे।
01:50
But they’ll often experience shorter lifespans
25
110954
2667
लेकिन वे अक्सर छोटे जीवनकाल का अनुभव करते हैं
01:53
and lose some of their self-healing abilities.
26
113621
2917
और अपनी कुछ स्व-उपचार क्षमताओं को खो देते हैं।
01:56
These regenerative talents may seem like crazy superpowers to begin with,
27
116996
5042
ये पुनर्योजी प्रतिभाएं शुरुआत में पागल महाशक्तियों की तरह लग सकती हैं,
02:02
but axolotls have good use for them.
28
122038
2291
लेकिन एक्सोलोटल्स का उनके लिए अच्छा उपयोग है।
02:04
As babies, they’re in direct competition.
29
124496
3083
शिशुओं के रूप में, वे सीधे प्रतिस्पर्धा में हैं।
02:07
So, they snack on each other.
30
127579
2334
इसलिए, वे एक-दूसरे के पर नाश्ता करते हैं।
02:09
This is usually not a huge problem thanks to how quickly
31
129913
3083
यह आमतौर पर कोई बड़ी समस्या नहीं है क्योंकि वे कितनी जल्दी शरीर
02:12
they can regenerate body parts.
32
132996
2292
के अंगों को पुनर्जीवित कर सकते हैं।
02:15
When an axolotl loses a limb, tissues stimulate growth in the area.
33
135288
4708
जब एक एक्सोलोटल एक अंग खो देता है, तो ऊतक उस
क्षेत्र में विकास को प्रोत्साहित करते हैं।
02:19
Skin cells divide and cover the wound.
34
139996
2500
त्वचा की कोशिकाएँ घाव को विभाजित करती हैं और ढक देती हैं।
02:22
Then, progenitor cells, which can develop into various bodily tissues,
35
142871
5042
फिर, पूर्वज कोशिकाएं, जो विभिन्न शारीरिक ऊतकों में विकसित हो सकती हैं,
02:27
form a mass at the site of injury
36
147913
2458
चोट की जगह पर एक द्रव्यमान बनाती हैं
02:30
and nearby nerves secrete growth-promoting proteins.
37
150371
3542
और आस-पास की नसें विकास को बढ़ावा देने वाले प्रोटीन का स्राव करती हैं।
02:34
Over the next few weeks, a new limb emerges
38
154204
3209
अगले कुछ हफ्तों में, एक नया अंग उभरता
02:37
as cells proliferate and differentiate in coordination.
39
157496
3417
है, जब कोशिकाएं फैलती हैं और समन्वय में अंतर करती हैं।
02:41
This process could potentially lead to uncontrolled growth and tumor formation.
40
161288
4791
यह प्रक्रिया संभावित रूप से अनियंत्रित
वृद्धि और ट्यूमर के गठन का कारण बन सकती है।
02:46
But axolotls are remarkably resistant to cancer.
41
166371
3542
लेकिन एक्सोलोटल कैंसर के प्रति उल्लेखनीय रूप से प्रतिरोधी हैं।
02:49
They have a system in place that tightly controls cellular proliferation.
42
169913
4708
उनके पास एक प्रणाली है जो सेलुलर प्रसार को मजबूती से नियंत्रित करती है।
02:55
To better understand the axolotl’s baffling biology,
43
175288
3250
एक्सोलोटल की चकरा देने वाली जीवविज्ञान को बेहतर ढंग से समझने के लिए,
02:58
scientists sequenced its genome.
44
178621
2583
वैज्ञानिकों ने इसके जीनोम को अनुक्रमित किया।
03:01
They found it to be more than ten times longer than a human’s.
45
181204
3875
उन्होंने पाया कि यह मानव की तुलना में दस गुना अधिक लंबा है।
03:05
Mutations can change the length of any animal’s genome.
46
185454
3500
म्यूटेशन से किसी भी जानवर के जीनोम की लंबाई बदल सकती है।
03:08
For whatever reason, salamanders have much more DNA than other vertebrates
47
188996
4458
जो भी कारण हो, सैलामैंडर में अन्य कशेरुकियों
की तुलना में बहुतअधिक डीएनए होता है
03:13
because they lose parts of it less frequently.
48
193454
2625
क्योंकि वे इसके कुछ हिस्सों को कम बार खो देते हैं।
03:16
Investigating the axolotl’s genome, scientists saw many repeated sequences,
49
196621
5125
एक्सोलोटल के जीनोम की जांच करते हुए, वैज्ञानिकों
ने कई बार दोहराए गए सीक्वेंस देखे, जिनमें से
03:21
most of which don't code for proteins and have no known function.
50
201746
4000
अधिकांश प्रोटीन के लिए कोड नहीं करते हैं और उनका कोई ज्ञात कार्य नहीं है।
03:26
They also found genes that are key in regeneration.
51
206038
3333
उन्हें ऐसे जीन भी मिले जो पुनर्जनन में महत्वपूर्ण हैं।
03:29
However, the biggest factor that sets axolotl regeneration apart
52
209663
4375
हालाँकि, सबसे बड़ा कारक जो एक्सोलोटल पुनर्जनन
को अलग करता है, वह अद्वितीय जीनों का एक
03:34
may not be a set of unique genes, but how they regulate their genes.
53
214038
4583
समूह नहीं हो सकता है, लेकिन यह हो सकता है कि वे अपने जीन को कैसे नियंत्रित करते हैं।
03:38
It’s no wonder that axolotls are one of science’s most studied animals.
54
218996
4708
इसमें कोई आश्चर्य की बात नहीं है कि एक्सोलोटल्स
विज्ञान के सबसे अधिक अध्ययन किए गए जानवरों में से एक हैं।
03:43
But their population in the wild has plummeted.
55
223704
2709
लेकिन जंगल में उनकी आबादी कम हो गई है।
03:46
Hundreds of years ago, axolotls thrived under the Aztec capital.
56
226746
4125
सैकड़ों वर्ष पहले, एज़्टेक राजधानी के अंतर्गत एक्सोलोटल्स पनपे थे।
03:51
Within the surrounding lakes,
57
231163
1666
आसपास की झीलों के भीतर,
03:52
Aztec people built islands called chinampas for growing crops.
58
232829
4584
एज़्टेक लोगों ने फसल उगाने के लिए चिनमपास नामक द्वीप बनाए।
03:57
This highly productive form of agriculture created a vast system of canals,
59
237413
5458
कृषि के इस अत्यधिक उत्पादक रूप ने नहरों की एक विशाल प्रणाली बनाई,
04:02
expanding the lake system’s shallow, sheltered habitat—
60
242871
3208
जिससे झील प्रणाली के उथले, आश्रय वाले निवास स्थान-
04:06
the axolotls’ ideal environment.
61
246079
2375
एक्सोलोटल्स के आदर्श वातावरण का विस्तार हुआ।
04:08
But when Spanish invaders arrived, they began draining the lakes.
62
248663
4375
लेकिन जब स्पैनिश आक्रमणकारी आये, तो उन्होंने झीलों को खाली करना शुरू कर दिया।
04:13
And even more water has been diverted in recent years.
63
253038
3416
और हाल के वर्षों में इससे भी अधिक पानी को मोड़ा गया है।
04:16
Today, the entire population of wild axolotls is found in just one place,
64
256913
5666
आज, जंगली एक्सोलोटल्स की पूरी आबादी सिर्फ एक ही स्थान, ज़ोचिमिल्को
04:22
Lake Xochimilco, where it’s threatened by pollution and invasive fishes.
65
262579
5417
झील में पाई जाती है, जहाँ प्रदूषण और आक्रामक मछलियों से खतरा है।
04:28
People are working to regenerate the ecosystem
66
268079
2667
लोग पारिस्थितिकी तंत्र को पुनर्जीवित करने और
04:30
and strengthen the 2,000 year old chinampa farming tradition.
67
270746
3625
2,000 साल पुरानी चिनमपा खेती की परंपरा को मजबूत करने के लिए काम कर रहे हैं।
04:34
If interest grows, farmers could recover abandoned chinampas
68
274788
3875
यदि रुचि बढ़ती है, तो किसान परित्यक्त चिनमपास को पुनः प्राप्त कर सकते हैं
04:38
and support the local community— along with the axolotl.
69
278663
3208
और एक्सोलोटल के साथ-साथ स्थानीय समुदाय का समर्थन कर सकते हैं।
04:42
Eventually, the benefits of saving this salamander might be even greater.
70
282246
4667
आखिरकार, इस सैलामैंडर को बचाने के फायदे और भी अधिक हो सकते हैं।
04:47
Scientists hope that one day we’ll be able to apply
71
287121
3125
वैज्ञानिकों को उम्मीद है कि एक दिन हम
04:50
the axolotl’s masterful tumor suppression and regenerative abilities
72
290246
4333
एक्सोलोटल के मास्टरफुल ट्यूमर दमन और पुनर्योजी क्षमताओं को मानव शरीर पर लागू
04:54
to the human body.
73
294579
1167
करने में सक्षम होंगे।
04:55
Perhaps its secrets are the real reason for the slimy god monster’s smile.
74
295746
4750
शायद इसके रहस्य ही घिनौने देवता राक्षस की मुस्कुराहट का असली कारण हैं।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7