Can you solve the time travel riddle? - Dan Finkel

3,326,980 views ・ 2018-12-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Saliha Karatepeli Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:07
Your internship in Professor Ramsey’s physics lab has been amazing.
0
7521
4000
Profesör Ramsey'in laboratuvarındaki stajyerliğin harikaydı.
00:11
Until, that is, the professor accidentally stepped through a time portal.
1
11521
5400
Ta ki profesör yanlışlıkla bir zaman geçidinden geçene kadar.
00:16
You’ve got just a minute to jump through the portal to save him before it closes
2
16921
3920
Geçit kapanmadan önce içinden geçerek onu tarihte mahsur kalmaktan kurtarmak için
00:20
and leaves him stranded in history.
3
20841
2410
sadece bir dakikanız var.
00:23
Once you’re through it, the portal will close,
4
23251
2570
Bir kere içinden geçtiniz mi geçit kapanacak
00:25
and your only way back will be to create a new one
5
25821
3250
ve geri dönüş için tek yolunuz
laboratuvardaki zaman-taşlarını kullanarak yeni bir geçit oluşturmak.
00:29
using the chrono-nodules from your lab.
6
29071
3270
00:32
Activated nodules connect to each other
7
32341
2290
Etkinleştirilmiş taşlar birbirlerine
00:34
via red or blue tachyon entanglement.
8
34631
4190
mavi ya da kırmızı takiyon dolaşıklığıyla bağlanıyor.
00:38
Activate more nodules and they’ll connect
9
38821
2150
Ne kadar taş etkinleştirirseniz
00:40
to all other nodules in the area.
10
40971
2940
etraftaki diğer taşlarla bağlanacak.
00:43
As soon as a red or blue triangle is created with a nodule at each point,
11
43911
5020
Her köşesinde taş olan bir kırmızı ya da mavi üçgen elde ettiğinizde
00:48
it opens a doorway through time that will take you back to the present.
12
48931
4870
zamanda sizi günümüze geri getirecek bir kapı açılıyor.
00:53
But the color of each individual connection manifests at random,
13
53801
4550
Ama her bağlantının rengi rastgele ortaya çıkıyor
00:58
and there’s no way to choose or change its color.
14
58351
3930
ve rengini seçme ya da değiştirme şansınız yok.
01:02
And there’s one more problem:
15
62281
1450
Bir sorun daha var:
01:03
each individual nodule creates a temporal instability
16
63731
4410
Her bir taş, siz tam içinden geçerken göçme ihtimali doğuran
01:08
that raises the chances the portal might collapse as you go through it.
17
68141
3920
geçici bir istikrarsızlık oluşturuyor.
01:12
So the fewer you bring, the better.
18
72061
3540
Yani yanınıza ne kadar az taş alırsanız o kadar iyi.
01:15
The portal’s about to close.
19
75601
1690
Geçit kapanmak üzere.
01:17
What’s the minimum number of nodules you need to bring
20
77291
2910
Kesinlikle mavi ya da kırmızı bir üçgen oluşturarak günümüze dönmenize
01:20
to be certain you’ll create a red or blue triangle and get back to the present?
21
80201
4705
yardımcı olacak en az taş sayısı kaçtır?
01:24
Pause here if you want to figure it out for yourself!
22
84906
4672
Eğer kendiniz çözmek istiyorsanız burada durdurun!
01:29
Answer in: 3
23
89578
1726
3 saniye sonra cevap verilecek!
01:31
Answer in: 2
24
91304
1823
2 saniye sonra cevap verilecek!
1 saniye sonra cevap verilecek!
01:33
Answer in: 1
25
93127
904
01:34
This question is so rich that an entire branch of mathematics
26
94031
4380
Bu soru öylesine zengin ki Ramsey Teorisi denilen bir dalın tamamı
01:38
known as Ramsey Theory developed from it.
27
98411
3360
ondan geliştirildi.
01:41
Ramsey Theory is home to some famously difficult problems.
28
101771
3590
Ramsey Teorisi, birçok meşhur zor problemin ev sahipliğini yapıyor.
01:45
This one isn’t easy, but it can be handled
29
105361
2980
Bu seferki de kolay değil ama eğer sistemli yaklaşılırsa
01:48
if you approach it systematically.
30
108341
2380
baş edilebilir.
01:50
Imagine you brought just three nodules.
31
110721
2290
Sadece üç tane taş getirdiğinizi hayal edin.
01:53
Would that be enough? No - for example, you might have two blue
32
113011
4810
Yeterli olur muydu? Hayır- mesela iki mavi bir kırmızı bağlantınız olabilir
01:57
and one red connection, and be stuck in the past forever.
33
117821
4000
ve sonsuza dek geçmişte sıkışıp kalırsınız.
02:01
Would four nodules be enough? No - there are many arrangements here
34
121821
4360
Dört taş yeterli olur mu? Hayır, bu sefer de kırmızı
02:06
that don’t give a blue or red triangle.
35
126181
3209
ve mavi üçgen vermeyen bir sürü diziliş mevcut.
02:09
What about five?
36
129390
1600
Peki ya beş?
02:10
It turns out there is an arrangement of connections
37
130990
2690
Görünen o ki bu sefer de mavi ya da kırmızı üçgen
02:13
that avoids creating a blue or red triangle.
38
133680
2950
vermeyen dizilişler mevcut.
02:16
These smaller triangles don’t count because they don’t have a nodule at each corner.
39
136630
5930
Şu küçük üçgenler köşelerinde taş olmadığı için sayılmıyor.
02:22
However, six nodules will always create a blue triangle or a red triangle.
40
142560
5860
Lakin, altı taş her zaman mavi ya da kırmızı bir üçgen oluşturuyor.
02:28
Here’s how we can prove that without sorting through every possible case.
41
148420
4100
Muhtemel her olasılığı denemeden bunu şöyle kanıtlayabiliriz.
02:32
Imagine activating the sixth nodule,
42
152520
2790
Altı taşı da etkinleştirdiğini ve diğer beşiyle nasıl bağlandığını hayal edin.
02:35
and consider how it might connect to the other five.
43
155310
3150
02:38
It could do so in one of six ways:
44
158460
2540
Altı yoldan biriyle yapabilir:
02:41
with five red connections, five blue connections, or some mix of red and blue.
45
161000
5710
Beş kırmızı, beş mavi bağlantı ya da kırmızı ve mavinin birkaç kombinasyonu.
02:46
Notice that every possibility has at least three connections of the same color
46
166710
4810
Bu taştan gelen her olasılığın aynı renkten en az üç tane
02:51
coming from this nodule.
47
171520
2290
bağlantısı olduğunu unutmayın.
02:53
Let’s look at just the nodules on the other end
48
173810
2510
Sadece üç aynı renkteki taş bağlantılarının
02:56
of those same three color connections.
49
176320
2670
diğer uçlarındaki bağlantılara bakalım.
02:58
If the connections were blue,
50
178990
1490
Eğer bağlantılar mavi olursa
03:00
then any additional blue connection between those three would give us a blue triangle.
51
180480
5030
üçünün arasındaki herhangi bir mavi bağlantı, bize mavi bir üçgen verir.
03:05
So the only way we could get in trouble
52
185510
1960
Başımıza dert açacak tek dizilim,
03:07
is if all the connections between them were red.
53
187470
3520
tüm bağlantılar kırmızı olursa gerçekleşir.
03:10
But those three red connections would give us a red triangle.
54
190990
3760
Ama bu üç kırmızı bağlantı bize kırmızı bir üçgen verebilir.
03:14
No matter what happens, we’ll get a red or a blue triangle,
55
194759
3820
Ne olursa olsun, mavi ya da kırmızı bir üçgen oluşturup
03:18
and open our doorway.
56
198579
1810
kapıyı açabiliriz.
03:20
On the other hand,
57
200389
1210
Diğer yandan,
03:21
if the original three connections were all red instead of blue,
58
201599
3750
orijinal üç bağlantı mavi yerine kırmızı olsaydı
03:25
the same argument still works, with all the colors flipped.
59
205349
4030
renklerin yeri değişerek sav yine aynı sonucu verirdi.
03:29
In other words, no matter how the connections are colored,
60
209379
3030
Başka bir deyişle bağlantıların rengi ne olursa olsun altı taş,
03:32
six nodules will always create a red or blue triangle and a doorway leading home.
61
212409
5710
eve giden bir geçit oluşturacak kırmızı ya da mavi kapıyı hep açıyor.
03:38
So you grab six nodules and jump through the portal.
62
218119
3280
Öyleyse altı tane taş kapıp geçitten geçin.
03:41
You were hoping your internship would give you valuable life experience.
63
221399
3660
Stajının size çok değerli hayat tecrübesi vermesini umuyordunuz.
03:45
Turns out, that didn’t take much time.
64
225059
2819
Görünen o ki bu çok vaktinizi almadı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7