Can you solve the time travel riddle? - Dan Finkel

3,410,525 views ・ 2018-12-04

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Pavlina Koleva Reviewer: Anton Hikov
00:07
Your internship in Professor Ramsey’s physics lab has been amazing.
0
7521
4000
Стажът ви в лабораторията по физика на професор Рамзи върви страхотно до сега.
00:11
Until, that is, the professor accidentally stepped through a time portal.
1
11521
5400
Докато професорът случайно не попада във времеви портал.
00:16
You’ve got just a minute to jump through the portal to save him before it closes
2
16921
3920
Имате само минута да скочите през портала и да го спасите преди да се затвори
00:20
and leaves him stranded in history.
3
20841
2410
и да го остави заседнал в историята.
00:23
Once you’re through it, the portal will close,
4
23251
2570
Щом минете през него, порталът ще се затвори
00:25
and your only way back will be to create a new one
5
25821
3250
и единственият ви път наобратно ще е да създадете нов,
00:29
using the chrono-nodules from your lab.
6
29071
3270
използвайки хроно-възлите от лабораторията.
00:32
Activated nodules connect to each other
7
32341
2290
Активираните възли се свързват помежду си
00:34
via red or blue tachyon entanglement.
8
34631
4190
чрез червена или синя тахионна връзка.
00:38
Activate more nodules and they’ll connect
9
38821
2150
Активирайте повече възли и те ще се свържат
00:40
to all other nodules in the area.
10
40971
2940
с всички други възли в района.
00:43
As soon as a red or blue triangle is created with a nodule at each point,
11
43911
5020
Щом се формира червен или син триъгълник с възел на всеки връх
00:48
it opens a doorway through time that will take you back to the present.
12
48931
4870
се отваря врата през времето, която ще ви отведе до настоящето.
00:53
But the color of each individual connection manifests at random,
13
53801
4550
Но цвета на всяка връзка се появява на случаен принцип
00:58
and there’s no way to choose or change its color.
14
58351
3930
и няма начин да се избере или да се смени цвета.
01:02
And there’s one more problem:
15
62281
1450
Има и още един проблем:
01:03
each individual nodule creates a temporal instability
16
63731
4410
всеки отделен възел създава времева нестабилност,
01:08
that raises the chances the portal might collapse as you go through it.
17
68141
3920
която увеличава шансовете порталът да се срине докато преминавате.
01:12
So the fewer you bring, the better.
18
72061
3540
Така че, колкото по-малко вземете, толкова по-добре.
01:15
The portal’s about to close.
19
75601
1690
Порталът ще се затвори.
01:17
What’s the minimum number of nodules you need to bring
20
77291
2910
Какъв е минималният брой възли, които трябва да вземете,
01:20
to be certain you’ll create a red or blue triangle and get back to the present?
21
80201
4705
за да сте сигурни, че ще създадете червен или син триъгълник
и да се върнете в настоящето?
01:24
Pause here if you want to figure it out for yourself!
22
84906
4672
Спрете видеото тук ако искате само да помислите!
01:29
Answer in: 3
23
89578
1726
Отговор след: 3
01:31
Answer in: 2
24
91304
1823
Отговор след: 2
01:33
Answer in: 1
25
93127
904
Отговор след: 1
01:34
This question is so rich that an entire branch of mathematics
26
94031
4380
Този въпрос е толкова обширен, че цял клон на математиката,
01:38
known as Ramsey Theory developed from it.
27
98411
3360
известен като теория на Рамзи, се е развил от него.
01:41
Ramsey Theory is home to some famously difficult problems.
28
101771
3590
Теорията на Рамзи е в основата на някои от най-известните сложни задачи.
01:45
This one isn’t easy, but it can be handled
29
105361
2980
Този не е лесен, но може да се развенчае,
01:48
if you approach it systematically.
30
108341
2380
ако подходите систематично.
01:50
Imagine you brought just three nodules.
31
110721
2290
Представете си, че вземете само 3 възела.
01:53
Would that be enough? No - for example, you might have two blue
32
113011
4810
Достатъчно ли ще е? Не - например може да имате 2 сини
01:57
and one red connection, and be stuck in the past forever.
33
117821
4000
и една червена връзка и да останете в миналото завинаги.
02:01
Would four nodules be enough? No - there are many arrangements here
34
121821
4360
Четири възела достатъчни ли ще са? Не - има множество варианти тук,
02:06
that don’t give a blue or red triangle.
35
126181
3209
които не дават червен или син триъгълник.
02:09
What about five?
36
129390
1600
А какво ще кажете за пет?
02:10
It turns out there is an arrangement of connections
37
130990
2690
Излиза, че има подредба на връзките,
02:13
that avoids creating a blue or red triangle.
38
133680
2950
която да не създаде син или червен триъгълник.
02:16
These smaller triangles don’t count because they don’t have a nodule at each corner.
39
136630
5930
Тези малки триъгълници не се броят, понеже нямат възел на всеки ъгъл.
02:22
However, six nodules will always create a blue triangle or a red triangle.
40
142560
5860
Обаче шест възела винаги ще създадат син или червен триъгълник.
02:28
Here’s how we can prove that without sorting through every possible case.
41
148420
4100
Ето как можем да го докажем без да разглеждаме всеки възможен сценарий.
02:32
Imagine activating the sixth nodule,
42
152520
2790
Представете си да активираме шестия възел,
02:35
and consider how it might connect to the other five.
43
155310
3150
и си представете как би могъл да се свърже с останалите пет.
02:38
It could do so in one of six ways:
44
158460
2540
Може да стане по един от шест начина:
02:41
with five red connections, five blue connections, or some mix of red and blue.
45
161000
5710
с пет червени връзки, пет сини връзки или смесица от червени и сини.
02:46
Notice that every possibility has at least three connections of the same color
46
166710
4810
Забележете, че всяка опция има поне три връзки от същия цвят,
02:51
coming from this nodule.
47
171520
2290
излизащи от този възел.
02:53
Let’s look at just the nodules on the other end
48
173810
2510
Нека погледнем възлите от другия край
02:56
of those same three color connections.
49
176320
2670
на тези три връзки.
02:58
If the connections were blue,
50
178990
1490
Ако връзките са сини,
03:00
then any additional blue connection between those three would give us a blue triangle.
51
180480
5030
тогава всяка допълнителна синя връзка между тези три ще ни даде син триъгълник.
03:05
So the only way we could get in trouble
52
185510
1960
Така че единственият начин да загазим
03:07
is if all the connections between them were red.
53
187470
3520
е ако всички връзки между тях са червени.
03:10
But those three red connections would give us a red triangle.
54
190990
3760
Но тези три червени връзки ще ни дадат червен триъгълник.
03:14
No matter what happens, we’ll get a red or a blue triangle,
55
194759
3820
Независимо какво се случва, ще получим червен или син триъгълник
03:18
and open our doorway.
56
198579
1810
и ще отворим нашия портал.
03:20
On the other hand,
57
200389
1210
От друга страна,
03:21
if the original three connections were all red instead of blue,
58
201599
3750
ако оригиналните три връзки са червени, вместо сини,
03:25
the same argument still works, with all the colors flipped.
59
205349
4030
работят същите аргументи с обърнати цветове.
03:29
In other words, no matter how the connections are colored,
60
209379
3030
С други думи, без значение как са оцветени връзките,
03:32
six nodules will always create a red or blue triangle and a doorway leading home.
61
212409
5710
шест възела винаги ще създадат червен или син триъгълник и портал водещ вкъщи.
03:38
So you grab six nodules and jump through the portal.
62
218119
3280
Така че грабвате шест възела и скачате през портала.
03:41
You were hoping your internship would give you valuable life experience.
63
221399
3660
Надявахте се стажът ви да ви даде ценен житейски опит.
03:45
Turns out, that didn’t take much time.
64
225059
2819
Излиза, че не отне много време.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7