The life cycle of the butterfly - Franziska Bauer

352,325 views ・ 2018-03-01

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Can Boysan Gözden geçirme: Nevaz Mescioğlu
00:12
In order to become a butterfly,
0
12360
2319
Kelebek olmak için bir tırtılın bedeni
00:14
a caterpillar’s body dissolves almost completely
1
14679
3770
neredeyse tamamen çözünür
00:18
and is rebuilt from its own juices.
2
18449
3331
ve kendi öz suyuyla yenilenir.
00:21
As inconvenient and even downright dangerous as this process sounds,
3
21780
4210
Bu süreç zahmetli ve tamamen tehlikeli görünse de
00:25
it’s actually quite common.
4
25990
2130
aslında oldukça yaygın.
00:28
Butterflies are just a few of the 800,000 insect species
5
28120
4240
Kelebekler, larvadan erginliğe eksiksiz başkalaşım yoluyla geçiş yapan
00:32
that transition from larvae to adults through complete metamorphosis.
6
32360
4808
800 bin böcek türünden sadece birkaçıdır.
00:37
That’s approximately 85% of insects and 70% of all known animal species.
7
37168
7743
Bu, böceklerin yaklaşık %85'i, bilinen tüm hayvan türlerinin yaklaşık %70'idir.
00:44
But how exactly does a caterpillar become a butterfly?
8
44911
3272
Peki bir tırtıl kelebeğe tam olarak nasıl dönüşür?
00:48
When a caterpillar hatches from an egg,
9
48183
2381
Tırtıl yumurtadan çıktığında
00:50
it has none of a butterfly’s physical traits.
10
50564
2887
kelebeğin niteliklerinden hiçbirine sahip değildir.
00:53
It does have groups of cells inside its body called imaginal discs
11
53451
5260
Vücudunda imago diskleri denen hücre grupları vardır,
00:58
that will eventually become its butterfly parts.
12
58711
4082
bu hücre grupları, zamanla kelebeğin parçalarını oluştururlar.
01:02
For now, these cells remain dormant.
13
62793
2748
Şu an için bu hücreler etkisizler.
01:05
Juvenile hormone suppresses their activity,
14
65541
2801
Olgunlaşmamış hormon onların hareketini baskılıyor
01:08
and prevents the caterpillar from beginning metamorphosis too early.
15
68342
4204
ve tırtılın başkalaşıma çok erken başlamasını engelliyor.
01:12
Immediately after hatching, the caterpillar begins to feed,
16
72546
3469
Yumurtadan çıktıktan hemen sonra tırtıl beslenmeye başlıyor,
01:16
building up fat until its rigid skin, called a cuticle, becomes too tight.
17
76015
6027
epiderm denen ve sert olan derisi iyice sıkılaşana kadar gelişiyor.
01:22
At this point, a hormone called ecdysone triggers the cuticle to shed, or molt.
18
82042
6318
Bu noktada ekdizon denen hormon, epidermi deri değiştirmeye veya tüy dökmeye itiyor.
01:28
As the caterpillar grows, it usually molts four times.
19
88360
4143
Tırtıl büyüdükçe genellikle dört kez tüy döker.
01:32
Then, when it’s nice and plump,
20
92503
2371
Daha sonra, güzel ve dolgun olduğu zaman
01:34
the caterpillar’s levels of juvenile hormone drop,
21
94874
2970
tırtılın olgunlaşmamış hormon seviyeleri düşer,
01:37
which triggers it to stop eating and moving.
22
97844
2981
bu da tırtılın beslenmesini ve hareket etmesini engeller.
01:40
A final burst of ecdysone
23
100825
2390
Ekdizonun son çatlaması
01:43
prompts the caterpillar’s cells to begin to self-destruct.
24
103215
4397
tırtıl hücrelerinin kendilerini yok etmelerine yol açar.
01:47
Soon, the muscles, fat, and other tissues are almost entirely liquefied,
25
107612
5343
Çok geçmeden kaslar, yağlar ve diğer dokular neredeyse tamamen sıvılaşır,
01:52
though the imaginal discs stay intact and begin to grow.
26
112955
5123
buna rağmen, imago diskleri zarar görmeden kalırlar ve büyümeye başlarlar.
01:58
At the same time, a second skin layer called the pupal cuticle
27
118078
4766
Aynı anda, erginleşmemiş epiderm denen ikinci deri katmanı
02:02
forms underneath the first.
28
122844
1913
deri altında oluşur.
02:04
One more molt exposes the hard exterior of the pupa.
29
124757
5185
Dökülen bir tüy daha kozanın sert olan dış kısmını meydana çıkarır.
02:09
Besides the imaginal discs, only a few tissues are spared,
30
129942
3694
İmagonal disklere ilaveten, sadece biraz doku geriye kalır,
02:13
including parts of the respiratory system,
31
133636
2500
bunun içinde solunum sistemi,
02:16
the heart,
32
136136
920
kalp,
02:17
some abdominal muscles,
33
137056
1220
bazı karın kasları
02:18
and the mushroom bodies of the brain.
34
138276
3143
ve beynin mantarımsı kütlesi de vardır.
02:21
The caterpillar juice then fuels the development of the imaginal discs
35
141419
4118
Daha sonra tırtılın öz suyu imagonal diskleri geliştirip
02:25
into eyes,
36
145537
919
gözlere,
02:26
antennae,
37
146456
982
antene,
02:27
legs,
38
147438
720
bacaklara,
02:28
wings,
39
148158
762
02:28
genitalia,
40
148920
807
kanatlara,
üreme organına
02:29
and other body parts.
41
149727
1689
ve vücudun diğer kısımlarına dönüştürür.
02:31
Once its new body is built, the insect molts one last time,
42
151416
4162
Yeni bedeni oluştuğunda böcek son bir kez tüy döker
02:35
shedding the pupal cuticle.
43
155578
1939
ve pupa epidermini değiştirir.
02:37
From there, it’s free to fly away a new butterfly.
44
157517
4160
Buradan sonra, yeni bir kelebek uçup gitmeye özgürdür.
02:41
Even after such a dramatic transformation,
45
161677
2512
Böyle çarpıcı bir dönüşümden sonra bile
02:44
the butterfly does retain some memories from its caterpillar days.
46
164189
4601
kelebek, tırtıl olduğu günlerdeki hafızasını korur.
02:48
It’s likely the mushroom bodies of the brain
47
168790
2588
Beynin mantarımsı gövdesi muhtemelen
02:51
carry important knowledge from the caterpillar over to the adult butterfly.
48
171378
5151
tırtıldan kelebeğe önemli bilgiler taşır.
02:56
How did such an involved developmental process come to be?
49
176529
3790
Böyle karmaşık bir gelişim süreci nasıl meydana geliyor?
03:00
We don’t know for sure.
50
180319
1471
Kesin olarak bilmiyoruz.
03:01
The leading theory is that the caterpillar is actually a drawn-out version
51
181790
4212
Öne çıkan teori ise tırtılın aslında bazı diğer böceklerde meydana gelen
03:06
of a life stage that takes place inside the egg for some other insects.
52
186002
5659
ve yumurta içinde oluşan hayat evresinden daha işlenmiş bir versiyon olması.
03:11
According to this hypothesis, over millions of years,
53
191661
3599
Bu hipoteze göre milyonlarca yıl boyunca
03:15
the larvae evolved the ability to eat and live outside the egg.
54
195260
5572
larva evrim geçirerek beslenmeye ve yumurta dışında yaşamaya başladı.
03:20
Regardless of how complete metamorphosis originated,
55
200832
3389
Bu eksiksiz başkalaşım nasıl oluşursa oluşsun,
03:24
it’s become part of the life cycles of a dizzying number of insect species.
56
204221
5458
böcek türlerinin baş döndürücü sayılarının yaşam döngüsünün bir parçası oldu.
03:29
Still, plenty of species get along perfectly well
57
209679
2872
Hâlâ pek çok tür basit bir gelişim süreciyle
03:32
with a simpler developmental process.
58
212551
2311
hayata kusursuz biçimde devam ediyor.
03:34
What survival advantages might complete metamorphosis provide
59
214862
4379
Hayatta kalmaya dair ne gibi avantajlar ekstra zorlukları telafi edebilmek için
03:39
to make up for the added hassle?
60
219241
2720
başkalaşımı tamamlayabilir?
03:41
For one, it keeps larvae and adults
61
221961
2430
Bu durum, bilhassa larvanın ve ergin türlerin
03:44
from competing for the same habitats and food sources.
62
224391
3650
aynı habitatlarla ve besin kaynaklarıyla yarış içinde olmalarını engeller.
Koza savunmasız gibi görünürken
03:48
And while the pupa may seem vulnerable,
63
228041
2571
03:50
this immobile stage can actually be a good way
64
230612
3110
bu durgun evre, besinler çok sınırlıyken
03:53
to pass parts of the year when food is scarce.
65
233722
3773
yılın en zor kısmını atlatmak için iyi bir yol olabilir.
03:57
To us, a butterfly’s metamorphosis might sound as fantastic
66
237495
4157
Bize göre bir kelebeğin başkalaşımı bir Anka kuşunun küllerinden doğması kadar
04:01
as a phoenix rising from its ashes.
67
241652
2261
fantastik görünebilir.
04:03
But these transformations are taking place all around us, all the time.
68
243913
4439
Ama bu dönüşümler daima hepimizin etrafında gerçekleşiyor.
04:08
From the Hercules beetle
69
248352
1470
Herkül böceğinden
04:09
to the honey bee
70
249822
873
bal arısına
04:10
to the garden ant,
71
250695
1698
ve bahçe karıncasına kadar
04:12
countless squishy larvae dissolve and emerge
72
252393
3401
sayısız süngerimsi larva çözünüyor
04:15
as armored, aerodynamic, and nimble adults.
73
255794
4040
ve zırhlı, aerodinamik, çevik bir ergen olarak ortaya çıkıyor.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7