The life cycle of the butterfly - Franziska Bauer

352,325 views ・ 2018-03-01

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Mai Chi Reviewer: Han Vo
00:12
In order to become a butterfly,
0
12360
2319
Để trở thành một chú bướm xinh đẹp,
00:14
a caterpillar’s body dissolves almost completely
1
14679
3770
cơ thể sâu bướm tiêu biến gần như hoàn toàn
00:18
and is rebuilt from its own juices.
2
18449
3331
và được tái tạo từ chất dịch của chính nó.
00:21
As inconvenient and even downright dangerous as this process sounds,
3
21780
4210
Quá trình này nghe có vẻ bất tiện và nguy hiểm,
00:25
it’s actually quite common.
4
25990
2130
thực ra, lại khá bình thường.
00:28
Butterflies are just a few of the 800,000 insect species
5
28120
4240
Bướm chỉ là một trong 800.000 loài côn trùng
00:32
that transition from larvae to adults through complete metamorphosis.
6
32360
4808
có sự chuyển tiếp từ ấu trùng thành côn trùng qua giai đoạn biến thái.
00:37
That’s approximately 85% of insects and 70% of all known animal species.
7
37168
7743
Quá trình này xảy ra với khoảng 85% ở côn trùng và 70% ở các loài động vật.
00:44
But how exactly does a caterpillar become a butterfly?
8
44911
3272
Nhưng chính xác thì sâu bướm đã trở thành bướm như thế nào ?
00:48
When a caterpillar hatches from an egg,
9
48183
2381
Khi nở ra từ trứng,
00:50
it has none of a butterfly’s physical traits.
10
50564
2887
ấu trùng không hề có bất kì đặc điểm nào của loài bướm.
00:53
It does have groups of cells inside its body called imaginal discs
11
53451
5260
Nó chỉ có một nhóm tế bào bên trong cơ thể gọi là "đĩa tưởng tượng”,
00:58
that will eventually become its butterfly parts.
12
58711
4082
các biểu bì cuối cùng sẽ trở thành một phần của bướm.
01:02
For now, these cells remain dormant.
13
62793
2748
Hiện tại, các tế bào này không hoạt động.
01:05
Juvenile hormone suppresses their activity,
14
65541
2801
Hooc-môn lột xác ngăn hoạt động của chúng,
01:08
and prevents the caterpillar from beginning metamorphosis too early.
15
68342
4204
và ngăn sâu bướm bắt đầu quá trình biến thái quá sớm.
01:12
Immediately after hatching, the caterpillar begins to feed,
16
72546
3469
Ngay sau khi nở, ấu trùng sâu bướm bắt đầu ăn,
01:16
building up fat until its rigid skin, called a cuticle, becomes too tight.
17
76015
6027
để trở nên mập mạp cho đến khi lớp biểu bì căng cứng và thít chặt.
01:22
At this point, a hormone called ecdysone triggers the cuticle to shed, or molt.
18
82042
6318
Ở thời điểm này, hooc-môn ecdysone sẽ kích thích lớp biểu bì bong ra.
01:28
As the caterpillar grows, it usually molts four times.
19
88360
4143
Cho đến khi trưởng thành, sâu bướm thường lột xác đến bốn lần.
01:32
Then, when it’s nice and plump,
20
92503
2371
Sau khi đã mập mạp và bụ bẫm,
01:34
the caterpillar’s levels of juvenile hormone drop,
21
94874
2970
nồng độ hooc-môn lột xác trong sâu bướm giảm,
01:37
which triggers it to stop eating and moving.
22
97844
2981
khiến nó ngừng ăn và bất động.
01:40
A final burst of ecdysone
23
100825
2390
Sự bùng nổ cuối cùng của hooc-môn ecdysone
01:43
prompts the caterpillar’s cells to begin to self-destruct.
24
103215
4397
sẽ thúc đẩy các tế bào của sâu bướm bắt đầu tự phân hủy.
01:47
Soon, the muscles, fat, and other tissues are almost entirely liquefied,
25
107612
5343
Sớm thôi, cơ, chất béo và các mô khác gần như hóa lỏng hoàn toàn,
01:52
though the imaginal discs stay intact and begin to grow.
26
112955
5123
dù “đĩa tưởng tượng” thì không bị ảnh hưởng và bắt đầu phát triển,
01:58
At the same time, a second skin layer called the pupal cuticle
27
118078
4766
Cùng lúc đó, lớp biểu bì thứ hai gọi là lớp kén
02:02
forms underneath the first.
28
122844
1913
bắt đầu được hình thành từ bên dưới.
02:04
One more molt exposes the hard exterior of the pupa.
29
124757
5185
Một lần thay kén nữa làm lộ ra lớp ngoài của con nhộng.
02:09
Besides the imaginal discs, only a few tissues are spared,
30
129942
3694
Bên cạnh các “đĩa tưởng tượng”, chỉ một vài mô được tích trữ,
02:13
including parts of the respiratory system,
31
133636
2500
bao gồm một phần của hệ hô hấp,
02:16
the heart,
32
136136
920
tim, một vài cơ bụng,
02:17
some abdominal muscles,
33
137056
1220
02:18
and the mushroom bodies of the brain.
34
138276
3143
và phần mô mềm của não.
02:21
The caterpillar juice then fuels the development of the imaginal discs
35
141419
4118
Chất dịch của sâu bướm, sau đó,
kích thích các “đĩa tưởng tượng" phát triển
02:25
into eyes,
36
145537
919
thành mắt,
02:26
antennae,
37
146456
982
râu,
02:27
legs,
38
147438
720
chân,
02:28
wings,
39
148158
762
02:28
genitalia,
40
148920
807
cánh,
cơ quan sinh sản và các phần khác của cơ thể.
02:29
and other body parts.
41
149727
1689
02:31
Once its new body is built, the insect molts one last time,
42
151416
4162
Ngay khi cơ thể mới được hình thành, nó thoát khỏi lớp vỏ ngoài lần cuối,
02:35
shedding the pupal cuticle.
43
155578
1939
làm rách lớp kén.
02:37
From there, it’s free to fly away a new butterfly.
44
157517
4160
Từ đây, thật dễ dàng để bướm bay lượn.
02:41
Even after such a dramatic transformation,
45
161677
2512
Ngay cả khi vừa trải qua một quá trình biến thái phức tạp,
02:44
the butterfly does retain some memories from its caterpillar days.
46
164189
4601
bướm vẫn giữ lại được một vài kí ức khi còn là ấu trùng.
02:48
It’s likely the mushroom bodies of the brain
47
168790
2588
Đó là vì phần mô mềm của não
02:51
carry important knowledge from the caterpillar over to the adult butterfly.
48
171378
5151
lưu giữ những kí ức quan trọng trong suốt quá trình trưởng thành.
Làm thế nào một quá trình phát triển phức tạp như vậy lại có thể xảy ra?
02:56
How did such an involved developmental process come to be?
49
176529
3790
Chúng ta không thể biết rõ.
03:00
We don’t know for sure.
50
180319
1471
03:01
The leading theory is that the caterpillar is actually a drawn-out version
51
181790
4212
Giả thuyết hàng đầu cho rằng sâu bướm thực chất là một phiên bản kéo dài
03:06
of a life stage that takes place inside the egg for some other insects.
52
186002
5659
của một cấp sống được tổ chức bên trong trứng một số côn trùng.
03:11
According to this hypothesis, over millions of years,
53
191661
3599
Theo giả thuyết này, hơn hàng triệu năm,
03:15
the larvae evolved the ability to eat and live outside the egg.
54
195260
5572
ấu trùng tiến hóa với khả năng ăn và sống bên ngoài lớp vỏ trứng.
03:20
Regardless of how complete metamorphosis originated,
55
200832
3389
Dù là bắt đầu từ đâu, quá trình biến thái hoàn toàn
03:24
it’s become part of the life cycles of a dizzying number of insect species.
56
204221
5458
đã trở thành một phần vòng đời của một lượng lớn loài côn trùng.
03:29
Still, plenty of species get along perfectly well
57
209679
2872
Song, vẫn có rất nhiều loài côn trùng thích ứng rất tốt
03:32
with a simpler developmental process.
58
212551
2311
với một quá trình biến thái đơn giản hơn.
03:34
What survival advantages might complete metamorphosis provide
59
214862
4379
Vậy lợi thế về sinh tồn nào có thể hoàn thiện quá trình biến thái
để giải quyết những tranh cãi này ?
03:39
to make up for the added hassle?
60
219241
2720
03:41
For one, it keeps larvae and adults
61
221961
2430
Thứ nhất, nó sẽ ngăn ấu trùng và côn trùng trưởng thành
03:44
from competing for the same habitats and food sources.
62
224391
3650
cạnh tranh trong cùng một môi trường sống và nguồn thức ăn.
03:48
And while the pupa may seem vulnerable,
63
228041
2571
Và dù có vẻ dễ bị tấn công,
03:50
this immobile stage can actually be a good way
64
230612
3110
thì giai đoạn bất động của nhộng thực chất có thể là một cách tốt
03:53
to pass parts of the year when food is scarce.
65
233722
3773
để vượt qua những thời kì khan hiếm thức ăn.
03:57
To us, a butterfly’s metamorphosis might sound as fantastic
66
237495
4157
Với ta, quá trình biến thái của bướm nghe có vẻ thật kì diệu
04:01
as a phoenix rising from its ashes.
67
241652
2261
như phượng hoàng vươn lên từ tàn tro.
04:03
But these transformations are taking place all around us, all the time.
68
243913
4439
Nhưng sự biến hóa này đang diễn ra quanh ta, mọi nơi, mọi lúc.
04:08
From the Hercules beetle
69
248352
1470
Từ loài bọ cánh cứng,
04:09
to the honey bee
70
249822
873
04:10
to the garden ant,
71
250695
1698
đến ong mật, cho đến những chú kiến trong vườn,
04:12
countless squishy larvae dissolve and emerge
72
252393
3401
những ấu trùng nhớp nháp dần tiêu biến rồi lại vươn lên
04:15
as armored, aerodynamic, and nimble adults.
73
255794
4040
trở thành những chú bướm trưởng thành mạnh mẽ, lanh lẹ và khôn ngoan.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7