Why do humans have a third eyelid? - Dorsa Amir

1,867,451 views ・ 2019-11-11

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Rumeysa Durmaz Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
00:07
You know that little pink thing nestled in the corner of your eye?
0
7088
3580
Gözünüzün köşesine kıvrılmış pembe şeyi biliyorsunuz değil mi?
00:10
It’s actually the remnant of a third eyelid.
1
10668
3330
O şey aslında üçüncü göz kapağınızın kalıntıları.
00:13
Known as the “plica semilunaris,”
2
13998
2150
"Plica semilunaris" olarak bilinir,
00:16
it’s much more prominent in birds and a few mammals,
3
16148
3220
genelde kuşlarda ve birkaç memelide çok daha belirgindir,
00:19
and functions like a windshield wiper to keep dust and debris out of their eyes.
4
19368
5087
gözlerden tozu ve kiri uzak tutan araba sileceği gibi fonksiyonları vardır.
00:24
But in humans, it doesn’t work.
5
24455
2350
Ama insanlarda işe yaramıyor.
00:26
It’s vestigial, meaning it no longer serves its original purpose.
6
26805
4677
Bir kalıntı, yani artık eski amacına hizmet etmiyor.
00:31
There are several other vestigial structures like the plica semilunaris
7
31482
4201
İnsan vücudunda plica semilunaris gibi başka
00:35
in the human body.
8
35683
1330
kalıntı yapılar da var.
00:37
Most of these became vestigial long before homo sapiens existed,
9
37013
4437
Bunların çoğu homo sapienlerden çok daha önce kalıntı oldular
00:41
quietly riding along from one of our ancestor species to the next.
10
41450
4435
bir atamızdan diğerine yavaşça aktarılarak.
00:45
But why have they stuck around for so long?
11
45885
3260
Peki ama neden hâlâ yok olmadılar?
00:49
To answer this question, it helps to understand natural selection.
12
49145
3940
Bu soruyu anlamak için doğal seleksiyonu anlamak lazım.
00:53
Natural selection simply means that traits
13
53085
2420
Doğal seleksiyon, organizmaların
00:55
which help an organism survive and reproduce in a given environment
14
55505
4255
belirli bir çevrede hayatta kalmasına yardımcı olan özelliklerin
00:59
are more likely to make it to the next generation.
15
59760
3160
bir sonraki nesle aktarılmasıdır.
01:02
As the environment changes, traits that were once useful can become harmful.
16
62920
4958
Çevre değiştikçe, önceden yararlı olan özellikler zararlı olmaya başlayabilir.
01:07
Those traits are often selected against,
17
67878
2770
Bu özellikler elenirler
01:10
meaning they gradually disappear from the population.
18
70648
3460
yani gitgide toplumdan kaybolurlar.
01:14
But if a trait isn’t actively harmful, it might not get selected against,
19
74108
5350
Ama bir özellik zararlı değilse eleme yapılmayabilir,
01:19
and stick around even though it isn’t useful.
20
79458
3600
faydası olmasa bile tamamen yok olmaz.
01:23
Take the tailbone.
21
83058
1500
Mesela kuyruk kemiği.
01:24
Evolutionary biologists think that as the climate got drier
22
84558
3893
Evrim biyologlarına göre, iklim kurudukça
01:28
and grasslands popped up,
23
88451
1820
ve çayırlar belirmeye başladıkça
01:30
our tail-bearing ancestors left the trees and started walking on land.
24
90271
5100
kuyruğu olan atalarımız ağaçları terk edip karada yürümeye başladılar.
01:35
The tails that had helped them in the trees
25
95371
2060
Onlara ağaçlarda yardım eden kuyruklar
01:37
began to disrupt their ability to walk on land.
26
97431
3030
karada yürümelerini zorlaştırdı.
01:40
So individuals with mutations that reduced the length of their tails
27
100461
4260
Böylece mutasyon geçirip kuyruk boylarını azaltarak
01:44
became more successful at life on land,
28
104721
2783
karadaki yaşamda daha başarılı olmaya başladılar.
01:47
surviving long enough to pass their short tails on to the next generation.
29
107504
4477
Böylece, sonraki nesle kısa kuyruklarını aktaracak kadar uzun yaşayabildiler.
01:51
The change was likely gradual over millions of years until,
30
111981
3910
Bu değişim milyonlarca yıl yavaş yavaş gerçekleşti
01:55
about 20 million years ago,
31
115891
1950
ve yaklaşık 20 milyon yıl önce
01:57
our ancestors’ external tails disappeared altogether.
32
117841
4394
atalarımızın kuyrukları tamamen yok oldu.
02:02
Today, we know human embryos have tails that dissolve as the embryo develops.
33
122235
5120
Günümüzde insan embriyolarının, büyüdükçe yok olan kuyruklarının olduğunu biliyoruz.
02:07
But the stubby tailbone sticks around,
34
127355
2590
Fakat, kısa kuyruk sokumu inatla kalıyor,
02:09
probably because it doesn’t cause any harm—
35
129945
2360
büyük ihitmalle hiçbir zararı olmadığı için.
02:12
in fact, it serves a more minor function
36
132305
2564
Aslında eskisine göre daha küçük bir işlevi var,
02:14
as the anchor point for certain other muscles.
37
134869
3216
belirli kaslara dayanak oluyorlar.
02:18
Up to 85% of people have a vestigial muscle called the “palmaris longus.”
38
138085
5306
İnsanların %85'i palmaris longus diye kalıntı bir kasa sahip.
02:23
To see if you do,
39
143391
1190
Sizde var mı diye bakmak için
02:24
put your hand down on a flat surface and touch your pinkie to your thumb.
40
144581
4430
elinizi düz bir zemine koyun, baş ve serçe parmaklarınızı birbirine dokundurun.
02:29
If you see a little band pop up in the middle of your wrist,
41
149011
3810
Bileğinizde beliren kısa bir şerit görüyorsanız
02:32
that’s the tendon that attaches to this now-defunct muscle.
42
152821
4163
bu şerit, artık işlevi olmayan kasa bağlı olan sinirdir.
02:36
In this case, the fact that not everyone has it has helped us trace its function.
43
156984
5260
Bunun herkeste olmaması, işlevini anlamamıza yardımcı oluyor.
02:42
Vestigial traits can persist when there’s no incentive to lose them—
44
162244
4157
Kalıntı özellikler kaybolmaları için bir neden olmadığında kalabilirler.
02:46
but since there’s also no incentive to keep them,
45
166401
2853
Fakat kalmaları için de bir neden olmadığından
02:49
random mutations will sometimes still eliminate them
46
169254
3377
rastgele gerçekleşen mutasyonlar bu özellikleri
02:52
from part of the population.
47
172631
1910
bazı insanlarda yok edebilir.
02:54
Looking at our primate relatives,
48
174541
1800
Primat akrabalarımıza baktığımızda
02:56
we can see that the palmaris longus is sometimes absent
49
176341
3580
palmaris longusun, karada daha çok vakit geçirenlerde
02:59
in those that spend more time on the land,
50
179921
2910
bazen olmadığını görüyoruz.
03:02
but always present in those that spend more time in trees.
51
182831
4258
Fakat ağaçta daha çok vakit geçirenlerde bu kas her zaman var.
03:07
So we think it used to help us swing from branch to branch,
52
187089
3730
Dolayısıyla, daldan dala atlamamıza yardımcı olan bir kas olduğunu
03:10
and became unnecessary when we moved down to land.
53
190819
3640
ve karaya inince işlevsiz hale geldiğini düşünüyoruz.
03:14
The appendix, meanwhile, may once have been part of the intestinal system
54
194459
4736
Apandis, bir zamanlar atalarımızın bağırsak sistemlerinin
03:19
our ancestors used for digesting plant materials.
55
199195
3760
bitkileri sindirmek için kullandığı bir parçası olabilir.
03:22
As their diets changed, those parts of the intestinal system began to shrink.
56
202955
4740
Beslenme biçimleri değişince o sistemin bazı parçaları küçülmeye başladı.
03:27
Unlike other vestigial structures, though, the appendix isn’t always harmless—
57
207695
5077
Diğer kalıntı yapılardan farklı olarak apandis her zaman zararsız değil.
03:32
it can become dangerously inflamed.
58
212772
2830
Tehlikeli biçimde iltihaplanabilir.
03:35
For most of human history, a burst appendix could be a death sentence.
59
215602
4104
Apandis patlaması tarih boyunca çoğunlukla ölüme neden oluyordu.
03:39
So why did it stick around?
60
219706
2020
Peki o zaman neden hâlâ yok olmadı?
03:41
It’s possible that it was very slowly on its way out,
61
221726
3650
Yavaşça yok olmaya başlıyor olabilir
03:45
or that mutations simply hadn’t arisen to make it smaller.
62
225376
3820
ya da mutasyonlar onu küçültecek kadar gelişmemiş olabilir.
03:49
Or maybe it has other benefits—
63
229196
2650
Ya da belki bazı yararları vardır --
03:51
for example, it might still be a reservoir of bacteria that helps us break down food.
64
231846
6086
mesela yemekleri parçalamamıza yardım eden bakterilerin deposu olabilirler.
03:57
But the fact is, we’re not really sure why the appendix persists.
65
237932
4441
Ama aslında apandisin hâlâ neden yok olmadığını bilmiyoruz.
04:02
Evolution is an imperfect process.
66
242373
2580
Evrim mükemmel bir süreç değil.
04:04
Human beings are the result of millions of years of trial, error, and random chance—
67
244953
5911
İnsanlar milyonlarca yıllık deneme yanılmanın ve tesadüfün ürünüdürler
04:10
and we’re full of evolutionary relics to remind us of that.
68
250864
4309
ve bunu hatırlamamız için birçok evrimsel kalıntıya sahibiz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7