Why do humans have a third eyelid? - Dorsa Amir

1,867,451 views ・ 2019-11-11

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Reviewer: Athira Rizka
00:07
You know that little pink thing nestled in the corner of your eye?
0
7088
3580
Apakah kamu tahu benda merah muda kecil yang ada di sudut matamu?
00:10
It’s actually the remnant of a third eyelid.
1
10668
3330
Sebenarnya itu adalah sisa dari kelopak mata ketiga.
00:13
Known as the “plica semilunaris,”
2
13998
2150
Dikenal dengan "plica semilunaris,"
00:16
it’s much more prominent in birds and a few mammals,
3
16148
3220
organ ini lebih menonjol pada burung dan beberapa mamalia,
dan berfungsi seperti pembersih kaca mobil untuk menghalau debu dari mata mereka
00:19
and functions like a windshield wiper to keep dust and debris out of their eyes.
4
19368
5087
00:24
But in humans, it doesn’t work.
5
24455
2350
Tapi pada manusia, bagian ini tidak berfungsi.
00:26
It’s vestigial, meaning it no longer serves its original purpose.
6
26805
4677
Bagian ini merupakan vestigial, tidak lagi berfungsi seperti yang seharusnya.
00:31
There are several other vestigial structures like the plica semilunaris
7
31482
4201
Ada beberapa struktur vestigial lainnya seperti plica semilunaris
00:35
in the human body.
8
35683
1330
di dalam tubuh manusia.
Sebagian besar sudah menjadi vestigial jauh sebelum homo sapiens ada,
00:37
Most of these became vestigial long before homo sapiens existed,
9
37013
4437
00:41
quietly riding along from one of our ancestor species to the next.
10
41450
4435
tanpa sadar diteruskan dari salah satu spesies leluhur kita ke yang berikutnya.
00:45
But why have they stuck around for so long?
11
45885
3260
Tapi mengapa mereka bertahan begitu lama?
00:49
To answer this question, it helps to understand natural selection.
12
49145
3940
Untuk menjawab pertanyaan ini, memahami proses seleksi alam dapat membantu .
00:53
Natural selection simply means that traits
13
53085
2420
Seleksi alam berarti sifat-sifat
00:55
which help an organism survive and reproduce in a given environment
14
55505
4255
yang membantu organisme bertahan hidup dan berkembang biak di lingkungan tertentu
00:59
are more likely to make it to the next generation.
15
59760
3160
lebih mungkin bertahan sampai ke generasi berikutnya.
01:02
As the environment changes, traits that were once useful can become harmful.
16
62920
4958
Ketika lingkungan berubah, sifat yang semula bermanfaat dapat menjadi berbahaya.
01:07
Those traits are often selected against,
17
67878
2770
Sifat-sifat tersebut seringkali dihilangkan,
01:10
meaning they gradually disappear from the population.
18
70648
3460
yang artinya secara bertahap menghilang dari populasi.
01:14
But if a trait isn’t actively harmful, it might not get selected against,
19
74108
5350
Tetapi jika suatu sifat tidak secara aktif berbahaya, mungkin ia tidak dihilangkan,
01:19
and stick around even though it isn’t useful.
20
79458
3600
dan tetap ada meskipun mungkin tidak berguna lagi.
01:23
Take the tailbone.
21
83058
1500
Contohnya tulang ekor.
01:24
Evolutionary biologists think that as the climate got drier
22
84558
3893
Ahli biologi evolusi berpikir bahwa ketika iklim semakin kering
01:28
and grasslands popped up,
23
88451
1820
dan padang rumput muncul,
01:30
our tail-bearing ancestors left the trees and started walking on land.
24
90271
5100
leluhur kita yang berekor meninggalkan pepohonan dan mulai berjalan di darat.
01:35
The tails that had helped them in the trees
25
95371
2060
Ekor yang membantu mereka di pepohonan
01:37
began to disrupt their ability to walk on land.
26
97431
3030
mulai mengganggu kemampuan mereka untuk berjalan di darat.
01:40
So individuals with mutations that reduced the length of their tails
27
100461
4260
Jadi individu yang bermutasi dengan mengurangi panjang ekor mereka
01:44
became more successful at life on land,
28
104721
2783
menjadi lebih sukses dengan kehidupan di darat,
01:47
surviving long enough to pass their short tails on to the next generation.
29
107504
4477
bertahan hidup cukup lama untuk meneruskan ekor pendek mereka ke generasi berikutnya.
01:51
The change was likely gradual over millions of years until,
30
111981
3910
Perubahan itu kemungkinan terjadi bertahap selama jutaan tahun hingga,
01:55
about 20 million years ago,
31
115891
1950
sekitar 20 juta tahun yang lalu,
01:57
our ancestors’ external tails disappeared altogether.
32
117841
4394
ekor eksternal leluhur kita menghilang sama sekali.
02:02
Today, we know human embryos have tails that dissolve as the embryo develops.
33
122235
5120
Sekarang kita tahu embrio manusia memiliki ekor yang menghilang seiring perkembangan.
02:07
But the stubby tailbone sticks around,
34
127355
2590
Akan tetapi tulang ekor tetap menempel,
02:09
probably because it doesn’t cause any harm—
35
129945
2360
mungkin karena tidak menimbulkan kerugian—
02:12
in fact, it serves a more minor function
36
132305
2564
faktanya, ia memiliki sedikit fungsi yaitu
02:14
as the anchor point for certain other muscles.
37
134869
3216
sebagai titik jangkar untuk otot-otot tertentu.
02:18
Up to 85% of people have a vestigial muscle called the “palmaris longus.”
38
138085
5306
85% orang masih memiliki otot vestigial yang disebut “palmaris longus.”
02:23
To see if you do,
39
143391
1190
Untuk melihatnya,
02:24
put your hand down on a flat surface and touch your pinkie to your thumb.
40
144581
4430
letakkan tanganmu di atas permukaan yang rata dan sentuh kelingking ke ibu jarimu.
Jika kamu melihat tonjolan kecil muncul di tengah pergelangan tangan
02:29
If you see a little band pop up in the middle of your wrist,
41
149011
3810
02:32
that’s the tendon that attaches to this now-defunct muscle.
42
152821
4163
itulah tendon yang melekat pada otot yang sekarang tak berfungsi lagi.
02:36
In this case, the fact that not everyone has it has helped us trace its function.
43
156984
5260
Fakta bahwa tidak semua orang memilikinya membantu kita melacak fungsinya.
02:42
Vestigial traits can persist when there’s no incentive to lose them—
44
162244
4157
Vestigial dapat bertahan saat tidak ada keuntungan untuk menghilangkannya—
02:46
but since there’s also no incentive to keep them,
45
166401
2853
namun karena tidak ada juga keuntungan untuk mempertahankannya,
02:49
random mutations will sometimes still eliminate them
46
169254
3377
mutasi acak kadang-kadang tetap akan menghilangkannya
02:52
from part of the population.
47
172631
1910
dari bagian populasi.
02:54
Looking at our primate relatives,
48
174541
1800
Melihat kerabat primata kita,
02:56
we can see that the palmaris longus is sometimes absent
49
176341
3580
kita dapat melihat bahwa palmaris longus kadang-kadang tidak ada
02:59
in those that spend more time on the land,
50
179921
2910
pada mereka yang menghabiskan lebih banyak waktu di daratan,
03:02
but always present in those that spend more time in trees.
51
182831
4258
tetapi selalu ada pada mereka yang menghabiskan lebih banyak waktu di pohon.
03:07
So we think it used to help us swing from branch to branch,
52
187089
3730
Kita mengira otot tersebut digunakan untuk membantu kita berayun di pohon,
03:10
and became unnecessary when we moved down to land.
53
190819
3640
dan tidak diperlukan lagi ketika kita pindah ke darat.
03:14
The appendix, meanwhile, may once have been part of the intestinal system
54
194459
4736
Sementara itu, usus buntu, mungkin pernah menjadi bagian dari sistem pencernaan
03:19
our ancestors used for digesting plant materials.
55
199195
3760
yang digunakan leluhur kita untuk mencerna tumbuh-tumbuhan.
03:22
As their diets changed, those parts of the intestinal system began to shrink.
56
202955
4740
Ketika diet mereka berubah, bagian dari sistem pencernaan tersebut mulai menyusut.
03:27
Unlike other vestigial structures, though, the appendix isn’t always harmless—
57
207695
5077
Tidak seperti struktur organ sisa lainnya, usus buntu kadang berbahaya—
03:32
it can become dangerously inflamed.
58
212772
2830
ia bisa meradang.
03:35
For most of human history, a burst appendix could be a death sentence.
59
215602
4104
Di sebagian besar sejarah manusia, radang usus buntu bisa menjadi hukuman mati.
03:39
So why did it stick around?
60
219706
2020
Jadi mengapa ia tetap bertahan?
03:41
It’s possible that it was very slowly on its way out,
61
221726
3650
Mungkin saja proses penghilangannya berjalan sangat lambat,
03:45
or that mutations simply hadn’t arisen to make it smaller.
62
225376
3820
atau mungkin belum ada mutasi untuk menghilangkannya.
03:49
Or maybe it has other benefits—
63
229196
2650
Atau mungkin ia memiliki manfaat lain—
03:51
for example, it might still be a reservoir of bacteria that helps us break down food.
64
231846
6086
misalnya, menjadi penampung bakteri yang membantu kita memecah makanan.
03:57
But the fact is, we’re not really sure why the appendix persists.
65
237932
4441
Tetapi faktanya, kita masih belum yakin mengapa usus buntu ini bertahan.
04:02
Evolution is an imperfect process.
66
242373
2580
Evolusi adalah proses yang tidak sempurna.
04:04
Human beings are the result of millions of years of trial, error, and random chance—
67
244953
5911
Manusia adalah hasil dari jutaan tahun percobaan, kekeliruan, dan peluang acak—
04:10
and we’re full of evolutionary relics to remind us of that.
68
250864
4309
dan kita dikelilingi peninggalan evolusi yang mengingatkan kita akan hal itu.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7